69 Тот, кто сражается с монстрами Глава 58: Человек злого ума

Онлайн чтение книги Тот, кто сражается с монстрами He Who Fights With Monsters
69 Тот, кто сражается с монстрами Глава 58: Человек злого ума

Покончив со скрытнем, группа завершила переход Бридж-Роуд, и мангровые заросли уступили место болотистой местности. Они снова ехали по насыпным дорогам, которые были главными магистралями дельты. Сидя на заднем сиденье фургона, Джейсон смотрел, как солнце садится над болотами, золотистый свет мерцает на воде. Час был довольно поздний, лето заставило солнце задержаться в небе.

Джейсон достал из инвентаря красную мраморную табличку с выгравированным на ней золотом изображением птицы.

“Что это такое?- Спросил Хамфри.

“Кое-что, что я должен решить, оставить или выбросить, - сказал Джейсон.

- Но почему?- Спросил Хамфри.

“Наверное, лучше мне ничего не говорить, - сказал ему Джейсон. - Знаешь, Хамфри, мой опыт в твоем маленьком отрезке реальности был довольно экстремальным. У меня были некоторые тяжелые моменты.”

Он снова посмотрел на солнце, садящееся над болотами.

“И некоторые хорошие тоже. Какие бы жалобы у меня ни были, мягкость-не одна из них.”

- Заткнись, Асано, - сказал Мобли. “Никто не хочет слушать твою очаровательную болтовню. Ты не слишком глубокий.”

Хамфри хотел что-то сказать, но Джейсон жестом остановил его. Джейсон посмотрел на Мобли, но тоже ничего не сказал, покачав головой и вернув планшет в инвентарь.

Винсент остановил фургон на перекрестке, где пересекались две насыпные дороги.

“За болотом есть большой город, - сказал он им, поворачиваясь, чтобы посмотреть на группу людей, сидящих вместе в фургоне. “Здесь есть специальное жилье для искателей приключений на дороге, так что вы можете рассчитывать на самую приятную ночь, которая у вас будет во время этой поездки. Но перед этим-последнее предупреждение на сегодня.”

Он медленно обвел взглядом собравшихся. Хамфри и трое других, которые уже прошли, Джейсон и молодая женщина, чья позиция могла еще пошатнуться в любую сторону. Его взгляд остановился на Мобли, единственном члене, который якобы потерпел неудачу.

“Я не буду лгать, - сказал Винсент. “Это очень тяжелый случай. Я готов позволить любому из вас или всем вам участвовать; Вы можете решить это между собой. Мобли, ты хорошо показал себя здесь, и я готов пересмотреть твою позицию.”

Мобли угрюмо развалился в повозке после утренней встречи с рунной черепахой. Зелья и мази излечили его, но волосы все еще были в значительной степени сожжены. Джейсон предложил Мобли мазь от роста волос, которую дала ему Джори, но тот не хотел иметь с ним ничего общего. Однако, услышав предложение Винсента, он вскинул голову, и в его глазах вспыхнула надежда.

“Что это за чудовище?- Спросил Хамфри.

- Ткачи ловушек, - сказал Винсент.

Хамфри и некоторые другие приняли серьезное выражение лица, узнав монстра по имени. Остальные ждали объяснений, но первым заговорил Мобли.

“Ты хочешь, чтобы меня убили?- дико спросил он. - Тебя кто-то подговорил на это? Это была семья Килгейнов, не так ли? Они заплатили тебе, чтобы ты убедился, что я не вернусь.”

Остальные кандидаты застыли так же неподвижно, как и внезапно застывшее выражение лица Винсента. Последовало долгое ледяное молчание, прежде чем Винсент заговорил.

- Мистер Мобли, - сказал Винсент. -Я готов принять это обвинение так, как оно было выдвинуто, то есть бездумно. Пока у меня есть ваши извинения, я готов считать это вспышкой удивления, которую мы можем оставить позади и не говорить больше ни о чем."

Мобли заметно сглотнул. Джейсон слышал что-то опасное, скрывающееся за словами Винсента, как будто его контролируемое голосом произношение пыталось не дать ему вырваться наружу. Внезапно мужчина с пышными усами вовсе не показался глупым.

“Примите мои извинения, сэр, - сказал Мобли.

- Хорошо, - сказал Винсент. - Мистер Геллер, пожалуйста, сообщите членам нашей группы, которые не знают о природе ткачей-ловушек.”

“Может быть, нам стоит сначала высадиться из фургона, - предложил Хамфри.

- Хорошая мысль, мистер Геллер.

Покинуть напряженный воздух фургона казалось спасением. Болото было обширным, тростник и рощи деревьев перемежали водные просторы. Воздух был тяжелым, влажным и теплым, даже когда солнце скрылось из виду. Темно-синее и оранжево-золотое небо отражалось в неподвижном зеркале болотной воды.

- Инструктор Тренслоу, - сказал Хамфри. “Когда вы собирали объявления, я не видел ни одного для ткачей ловушек.”

“Оно пришло непосредственно из общества приключений, - сказал Винсент. - Они указали местонахождение гнезда.”

- Сэр,-сказал Хамфри, - ткачи ловушек опасны, и этот полумрак им очень поможет. Возможно, лучше всего будет вернуться утром.”

-Я просил вас проинформировать группу о том, что такое ткачи ловушек, Мистер Геллер, - сказал Винсент. -Я не спрашивал вашего мнения о том, как я провожу эту полевую оценку."

- Извините, сэр, - сказал Хамфри. - Ткачи ловушек-это что-то вроде гигантских пауков. Их основное тело размером примерно с мужской торс, но они стоят так же высоко, как человек, с их длинными ногами. Они могут производить паутину, которая очень прочна и трудно видна в определенных условиях освещения, поэтому они наиболее активны в предрассветные и сумеречные часы. Паутину можно использовать для создания ловушек, которые могут заманить человека в ловушку, или непосредственно атаковать и запутывать. Они очень скрытны и могут скрывать свою ауру лучше, чем большинство монстров."

Продолжая говорить, Хамфри бросил на Винсента неуверенный взгляд.

"Ткачи-ловушек бродят в поисках добычи, но возвращаются в гнездо, как правило, в окружении воды и густых деревьев. Они используют свои сети для создания ловушек, которые делают вторжение в их гнезда чрезвычайно трудным. Это особенно видно на пороге дневного света, где их паутину труднее всего обнаружить."

Лицо Хамфри стало жестким.

- Ткачи ловушек обычно мечут икру группами, по меньшей мере по двое-трое и по бльшей по двенадцать-тринадцать. Было несколько случаев более высоких чисел, хотя я не уверен в записи.”

- Девятнадцать, - ответил Винсент. - За пределами чудовищной волны. Никто не считал размеры роев во время всплеска, но их были десятки."

- Используя экологические и численные преимущества,-сказал Хамфри, - ткачи ловушек повинны за большее количество смертей авантюристов железного ранга, чем любое другое чудовище в районе Гринстоуна. Существует постоянный совет, что с ними следует разбираться группами, в дневное время.”

- Очень исчерпывающе, Мистер Геллер, - сказал Винсент.

“Я еще не закончил, сэр, - сказал Хамфри. - Инструктор Тренслоу попросил нас решить, кто из нас будет иметь дело с ткачами ловушек. Я настоятельно рекомендую нам никого не выбирать. Борьба с этими тварями, особенно сейчас, - это опасность, которую я не считаю уместной. Существует большая вероятность того, что некоторые из нас умрут слишком быстро, чтобы инструктор Тренслоу успел вмешаться.”

-Я не просил вас об этом, мистер Геллер, - сказал Винсент.

- При всем моем уважении, инструктор Тренслоу, - парировал Хамфри, - вы приказали нам самим решить, кто будет участвовать. Это мой вклад в эту дискуссию.”

Винсент посмотрел на Хамфри с непроницаемым выражением лица.

-А как насчет вас, мистер Асано?- Спросил Винсент.

Джейсон окинул Винсента долгим оценивающим взглядом, прежде чем на его лице появилось удивление.

“Наверное, лучше мне вообще ничего не говорить, - сказал он.

Хамфри посмотрел на Джейсона, собираясь что-то сказать, но остановился, услышав легкое покачивание головы Джейсона. На лице Хамфри отразилось замешательство, но он промолчал.

Остальные кандидаты, которые уже прошли аттестацию, присоединились к Хамфри и отказались, оставив Мобли и молодую женщину, которой, как и Джейсону, еще предстояло пройти или провалиться. Они посмотрели друг на друга и тоже отказались. Хамфри повернулся к Винсенту:

“Вот и наша группа, - сказал ему Хамфри. “Мы никого не выбираем.”

- Очень хорошо, - сказал Винсент, его лицо ничего не выражало. “тогда, полагаю, вам всем следует вернуться в фургон.

***

Как и было обещано, в городе, где группа отдыхала на ночь, было большое здание для искателей приключений, с общей комнатой, столовой и спальнями, достаточными для дюжины человек. Он был расположен на краю пруда, с крытой террасой. Они прибыли только после наступления темноты, и большая часть группы собралась в общей комнате.

Джейсон обследовал большую кухню, но в шкафах и холодильнике не было никакой еды, только посуда и столовые приборы. Джейсон приготовил салат из продуктов, привезенных из торговых городов, через которые они проезжали. Он оставил стопку мисок и вилок рядом с большой салатницей, наполнил две и взял по вилке для каждой.

Он прошел через общий зал, где другие кандидаты обсуждали события дня. В конце концов, Джейсон убил обоих монстров, не считая ткачей-ловушек, которых они оставили в покое. Его не интересовал круг непрошеных взглядов, и он направился на террасу. Ночь была освещена парой ярких лун, сиявших высоко над окружающими болотами.

На террасе стояла садовая мебель, Винсент небрежно откинулся на спинку, глядя в ночь. Джейсон поставил миску и вилку на стол рядом с собой, прежде чем сесть сам. Он вытащил из своего инвентаря пару стаканов и бутылку. Он налил немного голубой жидкости в каждый стакан.

“Думаю, вам понравится, - сказал Джейсон. - У него свежий, бодрящий вкус, который должен хорошо сочетаться с салатом.

- Спасибо, - сказал Винсент.

- За мою красоту?- Спросил Джейсон. - Она прилипла к моему лицу, так что мне пришлось взять ее с собой.”

Винсент покачал головой.

- Руфус сказал мне, что с тобой будут проблемы, - сказал Винсент.

“Он сказал мне, что вы заслуживаете уважения, - сказал Джейсон. “По-моему, это звучит как разностороннее отношение.”

Винсент кивнул на дверь, из которой вышел Джейсон.

“Что они там делают?”

- Говорят о Ткачах ловушек, - сказал Джейсон. - Идея Хамфри, конечно.”

“Он прилежный молодой человек, - сказал Винсент. “Они уже догадались об этом?”

- Что мы никогда не должны были сражаться с ними? Может поняли, а может и нет. Большинство сильнее заинтересовано в том, чтобы вцепиться в ногу семьи Геллеров.”

“Ты не дал им большого шанса, - сказал Винсент. “Он, кажется, ценит твое мнение по причинам, которые ускользают от меня.”

- Мои суждения превосходны, большое вам спасибо, - сказал Джейсон. - Кроме того, я думаю, что его мать хочет, чтобы он чему-то научился у меня.”

- Но почему?”

“Ты имеешь в виду "что"?- Поправил Джейсон.

- Нет, я имел в виду " почему?- Сказал Винсент. “Она действительно встречалась с тобой?”

“Да, собственно говоря, так оно и есть. Вы действительно думаете, что мое суждение подозрительно, не так ли?”

“Ты пытался затеять драку с Тэдвиком Мерсером, когда впервые встретилчя с ним.”

“Если бы я попытался затеять драку, - сказал Джейсон, - то она бы началась. То, что я делал, это заставил вас предотвратить драку.”

“По какой мыслимой причине ты решил сделать это?”

- Социальное продвижение, - сказал Джейсон. “Если я свяжусь с Тэдвиком Мерсером, то люди увидят во мне человека, который действует на этом уровне.”

- А разве нахождение с Геллером не делает этого для тебя?”

“Нет, это делает меня похожим на прихвостня.”

“Я не уверен, что перехитрив Тэдвика Мерсера, ты станешь выше, - сказал Винсент. “Он не принадлежит к числу великих умов молодого поколения.”

- Смысл был в том, чтобы вступить в контакт с Тэдвиком Мерсером. Именно это ставит меня выше определенного порога в социальном плане, - сказал Джейсон. “И восприняв меня выше определенного порога, что увидят люди, когда посмотрят поближе?”

“Они увидят, что ты стоишь рядом с Хамфри Геллером, - сказал Винсент, и его осенило.

- Руфус был очень добр ко мне,-сказал Джейсон, - но он смотрит на общество несколько сверху вниз. Из-за его воспитания, насколько я понимаю. Он хочет, чтобы я достиг уровня базовых способностей авантюриста до того, как обнаружатся определенные факты, но он совершенно не заботится о том, чтобы построить социальное положение.”

“Я тоже не уверен, что твой подход лучший, - сказал Винсент. “На самом деле я уверен, что это не так.”

“Неужели?- Спросил Джейсон. - Меньше двух месяцев назад я пришел в Гринстоун без имени и без предыстории. Две недели назад я смотрел симфонию из частной смотровой ложи одной из самых известных семей города. Два дня назад аристократы наградили меня смертельными взглядами за дружбу с сыном самого могущественного авантюриста города. Две минуты назад мы с тобой начали обсуждать мой конфликт с племянником правителя города.”

“Я даже не знаю, что на это ответить, - сказал Винсент. “Ты понимаешь, что это будет иметь последствия в зависимости от того, как ты будешь действовать.”

“Конечно, - сказал Джейсон, - но нет ничего более впечатляющего, чем умение с достоинством и апломбом справляться с последствиями своих поступков.”

“И ты сможешь это сделать, не так ли?- Спросил Винсент.

“Понятия не имею, - рассмеялся Джейсон.

- Руфус предупреждал меня о тебе, - сказал Винсент. “Он сказал, что ты человек злого ума.”

“Возможно, это самое приятное, что кто-либо когда-либо говорил обо мне.”

“Это самое приятное?”

- То, что мы находим лестным, часто субъективно, - сказал Джейсон.

“Ты очень странный человек.”

“Это просто культурные различия, - сказал Джейсон. - Там, откуда я родом, я совершенно обычный человек.”

“А где именно твоя родина находится?- Спросил Винсент.

-Возможно, я немного необычен, - согласился Джейсон, вместо того чтобы ответить на вопрос.

- В любом случае спасибо, что не вмешался, когда я велел тебе идти за ткачами ловушек, - сказал Винсент. - Указать на то, что я делаю, было бы для тебя легким делом, с социальной точки зрения.”

- Не беспокойся, - сказал Джейсон. “Легкими очками игру не выигрывают.”

“Ты ведь знаешь, почему я до сих пор не пропустил тебя?- Спросил Винсент.

“Мне все равно, что вы нам скажете, - сказал Джейсон. “Вы никого не завалите и не пропустите, пока не закончится экзамен.”

“Совершенно верно, - согласился Винсент, - хотя я не вижу, чтобы Хамфри провалился на этот раз. Он хорошо справился, взяв сегодня на себя руководство. В прошлом месяце у него был такой же шанс, и он снова погрузился в молчание.”

-Руфус просил тебя завалить меня?- Спросил Джейсон. “Или он просто попросил тебя поднять планку?”

“Если бы я собирался завалить тебя, я бы не взял тебя с собой, - сказал Винсент.

- Профессионально, - сказал Джейсон. “Большего я и не могу спросить. Подожди, нет, могу. Что нужно сделать, чтобы получить пропуск?”

“Ты специалист по болезням, - сказал Винсент. “Что-то вроде лающего скрытня было бы проблемой для большинства искателей приключений, но ты справился с этим легко.”

“Так зачем же вы поставили меня против него?- Спросил Джейсон.

“Это ты мне скажи, - сказал Винсент.

Джейсон задумался.

“Чтобы убедиться, что я действительно могу использовать свою собственную специальность?- рискнул он.

“Однако, - сказал Винсент. “Так что же мне нужно, чтобы пропустить тебя?”

Джейсон задумчиво потер подбородок.

- Специалист по болезням-это нишевая роль, - размышлял Джейсон вслух. “Как раз то, что нужно, чтобы иметь дело с определенным видом монстра, но против обычных, я просто более медленная версия любого среднего авантюриста.”

Он взглянул на Винсента, выражение лица которого ничего не выражало.

“Если я хочу пройти, - рассуждал Джейсон, - то это не о том, чтобы победить необычных монстров, потому что это основной материал для моего набора способностей. Речь идет о том, чтобы показать, что я могу доминировать над обычными, а также над любым другим авантюристом. Я уже близко?”

“Ты узнаешь об этом, когда осмотр закончится, - сказал Винсент.

Дверь из общей комнаты распахнулась.

- Джейсон, - сказал Хамфри, выходя на террасу. “Мы никогда не должны были сражаться с ткачами ловушек, мы должны были отказаться! Все это было проверкой лидерства и здравого смысла.”

На лице Джейсона отразились шок и разочарование.

- Это правда, инструктор?- спросил он, поворачиваясь к Винсенту. “Неужели такое коварство хотя-бы этично?”

http://tl.rulate.ru/book/28127/956119


Читать далее

1 Тот, кто сражается с монстрами Глава 1: Странные дела, ч.1 15.01.23
2 Тот, кто сражается с монстрами Глава 1. Странные дела, ч.2 15.01.23
3 Тот, кто сражается с монстрами Глава 2: Магия – это сила 15.01.23
4 Тот, кто сражается с монстрами Глава 3: Местная кухня 15.01.23
5 Тот, кто сражается с монстрами Глава 4: Каннибалы и спелеология 15.01.23
6 Тот, кто сражается с монстрами Глава 5. Волшебник 15.01.23
7 Тот, кто сражается с монстрами Глава 6: Мощный напиток 15.01.23
8 Тот, кто сражается с монстрами Глава 7: Добыча 15.01.23
9 Тот, кто сражается с монстрами Глава 8: Темная магия, ч.1 15.01.23
10 Тот, кто сражается с монстрами Глава 8: Темная магия, ч.2 15.01.23
11 Тот, кто сражается с монстрами Глава 9: Побег 15.01.23
12 Тот, кто сражается с монстрами Глава 10: Ритуальная Яма 15.01.23
13 Тот, кто сражается с монстрами Глава 11: Лихой героизм 15.01.23
14 Тот, кто сражается с монстрами Глава 12: Ужас сангвиника 15.01.23
15 Тот, кто сражается с монстрами Глава 13: Это часть, где мы отступаем, ч.1 15.01.23
16 Тот, кто сражается с монстрами Глава 13: Это часть, где мы отступаем, ч.2 15.01.23
17 Тот, кто сражается с монстрами Глава 14. Отдельные миры 15.01.23
18 Тот, кто сражается с монстрами Глава 15: Иномирец 15.01.23
19 Тот, кто сражается с монстрами Глава 16: Спасательная Группа 15.01.23
20 Тот, кто сражается с монстрами Глава 17: Скромный грабеж 15.01.23
21 Тот, кто сражается с монстрами Глава 18: Один из Нас 15.01.23
22 Тот, кто сражается с монстрами Глава 19: Мне нужна лавовая пушка 15.01.23
23 Тот, кто сражается с монстрами Глава 20. Сила, данная Грейскулом (Замком Серого Черепа), ч.2 15.01.23
24 Тот, кто сражается с монстрами Глава 21: У меня есть Сила 15.01.23
25 Тот, кто сражается с монстрами Глава 22: Камень Апокалипсиса, ч.1 15.01.23
26 Тот, кто сражается с монстрами Глава 22: Камень Апокалипсиса, ч.2 15.01.23
27 Тот, кто сражается с монстрами Глава 23: Вероятно, я совершил огромную ошибку 15.01.23
28 Тот, кто сражается с монстрами Глава 24: Астральное Пространство 15.01.23
29 Тот, кто сражается с монстрами Глава 25: Богохульство - это в некотором роде мой конек 15.01.23
30 Тот, кто сражается с монстрами Глава 26: Водопад 15.01.23
31 Тот, кто сражается с монстрами Глава 27: Вода. Падение 15.01.23
32 Тот, кто сражается с монстрами Глава 28: Как вы все там поместились? 15.01.23
33 Тот, кто сражается с монстрами Глава 29: Это то, что делают авантюристы 15.01.23
34 Тот, кто сражается с монстрами Глава 30: Слишком громко захлопнутая дверь 15.01.23
35 Тот, кто сражается с монстрами Глава 31: Укрощение зверя, ч.1 15.01.23
36 Тот, кто сражается с монстрами Глава 31: Укрощение зверя, ч.2 15.01.23
37 Тот, кто сражается с монстрами Глава 32: Охота На Монстров Для Начинающих, ч.1 15.01.23
38 Тот, кто сражается с монстрами Глава 32: Охота На Монстров Для Начинающих, ч.2 15.01.23
39 Тот, кто сражается с монстрами Глава 33: Река Мистран 15.01.23
40 Тот, кто сражается с монстрами Глава 34: Размахивание Флагом в Защиту Мирской Морали 15.01.23
41 Тот, кто сражается с монстрами Глава 35: Гринстоун 15.01.23
42 Тот, кто сражается с монстрами Глава 36: Остров 15.01.23
43 Тот, кто сражается с монстрами Глава 37: Хороший авантюрист еще и Великий 15.01.23
44 Тот, кто сражается с монстрами Глава 38: Просто еще один авантюрист, ч.1 15.01.23
45 Тот, кто сражается с монстрами Глава 38: Просто еще один авантюрист, ч.2 15.01.23
46 Тот, кто сражается с монстрами Глава 39: Обучение, ч.1 15.01.23
47 Тот, кто сражается с монстрами Глава 39: Обучение, ч.2 15.01.23
48 Тот, кто сражается с монстрами Глава 40: Глаза-лазеры и Этика Авантюризма, ч.1 15.01.23
49 Тот, кто сражается с монстрами Глава 40: Глаза-лазеры и Этика Авантюризма, ч.2 15.01.23
50 Тот, кто сражается с монстрами Глава 41: Уязвимый и Незащищенный 15.01.23
51 Тот, кто сражается с монстрами Глава 42: Это Ямы 15.01.23
52 Тот, кто сражается с монстрами Глава 43: Соловей 15.01.23
53 Тот, кто сражается с монстрами Глава 44: Мазь за счет Заведения 15.01.23
54 Тот, кто сражается с монстрами Глава 45: Вот Вам И Атеизм 15.01.23
55 Тот, кто сражается с монстрами Глава 46: Откровенная Манипуляция 15.01.23
56 Тот, кто сражается с монстрами Глава 47: Миражная Камера 15.01.23
57 Тот, кто сражается с монстрами Глава 48: Бесконечный, Неотвратимый Кошмар, ч.1 15.01.23
58 Тот, кто сражается с монстрами Глава 48: Бесконечный, Неотвратимый Кошмар, ч.2 15.01.23
59 Тот, кто сражается с монстрами Глава 49: Голос с Родины 15.01.23
60 Тот, кто сражается с монстрами Глава 50: Полный Киану 15.01.23
61 Тот, кто сражается с монстрами Глава 51: Песнь Соловья 15.01.23
62 Тот, кто сражается с монстрами Глава 52: Боль 15.01.23
63 Тот, кто сражается с монстрами Глава 53: Ночная Жизнь, ч.1 15.01.23
64 Тот, кто сражается с монстрами Глава 53: Ночная Жизнь, ч.2 15.01.23
65 Тот, кто сражается с монстрами Глава 54: Полевая Оценка (Полевой Экзамен) 15.01.23
66 Тот, кто сражается с монстрами Глава 55: Рунная Черепаха 15.01.23
67 Тот, кто сражается с монстрами Глава 56: Подарок от Гэри 15.01.23
68 Тот, кто сражается с монстрами Глава 57: Радужный Дым 15.01.23
69 Тот, кто сражается с монстрами Глава 58: Человек злого ума 15.01.23
70 Тот, кто сражается с монстрами Глава 59: Неоправданное Поражение 15.01.23
71 Тот, кто сражается с монстрами Глава 60: Симфония Смерти 15.01.23
72 Тот, кто сражается с монстрами Глава 61: Торговый Зал, ч.1 15.01.23
73 Тот, кто сражается с монстрами Глава 61: Торговый Зал, ч.2 15.01.23
74 Тот, кто сражается с монстрами Глава 62: Чертовы Приключения 15.01.23
75 Тот, кто сражается с монстрами Глава 63: Заблуждение о Заниженной Стоимости, ч.1 15.01.23
76 Тот, кто сражается с монстрами Глава 63: Заблуждение о Заниженной Стоимости, ч.2 15.01.23
77 Тот, кто сражается с монстрами Глава 64: Пожалуйста, возьми мою жену 15.01.23
78 Тот, кто сражается с монстрами Глава 65: Любопытные Побуждения, ч.1 15.01.23
79 Тот, кто сражается с монстрами Глава 65: Любопытные Побуждения, ч.2 15.01.23
80 Тот, кто сражается с монстрами Глава 66: Оружие более сильное, чем то, что в твоих руках 15.01.23
81 Тот, кто сражается с монстрами Глава 67: Вот что значит сражаться со мной, ч.1 15.01.23
82 Тот, кто сражается с монстрами Глава 67: Вот что значит сражаться со мной, ч.2 15.01.23
83 Тот, кто сражается с монстрами Глава 68: Хорошие Новости для Клайва 15.01.23
84 Тот, кто сражается с монстрами Глава 69: Суп с Клецками (Прости за то, что ты умер) 15.01.23
85 Тот, кто сражается с монстрами Глава 70: Награды, ч.1 15.01.23
86 Тот, кто сражается с монстрами Глава 70: Награды, ч.2 15.01.23
87 Тот, кто сражается с монстрами Глава 71: Путешествие по канализации 15.01.23
88 Тот, кто сражается с монстрами Глава 72. Крысиные Бега 15.01.23
89 Тот, кто сражается с монстрами Глава 73: Живи от меча, умри от меча 15.01.23
90 Тот, кто сражается с монстрами Глава 74: Быть лучше 15.01.23
91 Тот, кто сражается с монстрами Глава 75: Прогресс 15.01.23
92 Тот, кто сражается с монстрами Глава 76: Подготовка 15.01.23
93 Тот, кто сражается с монстрами Глава 77: Групповая Сплоченность 15.01.23
94 Тот, кто сражается с монстрами Глава 78: У Джейсона хорошее печенье 15.01.23
95 Тот, кто сражается с монстрами Глава 79: Необъятный Песок 15.01.23
96 Тот, кто сражается с монстрами Глава 80: Мне нравится быть авантюристом 15.01.23
97 Тот, кто сражается с монстрами Глава 81: Безумный Шаг Отчаяния 15.01.23
98 Тот, кто сражается с монстрами Глава 82: Выбор 15.01.23
69 Тот, кто сражается с монстрами Глава 58: Человек злого ума

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть