Онлайн чтение книги Увлекательная простая жизнь холостячки, покинувшей дом Antagonized Bachelorette Enjoying a Simple Life
1 - 8

Неужели он ожидает, что она просто поверит в это сейчас?

позже, даже когда они сталкивались друг с другом в резиденции герцога Кристофера, он говорил:

"О, я часто слышал, что у меня одно и то же лицо, одно и то же имя и что мы живем в одном и том же месте".

Кто-то, кто небрежно отдает 1000 риннов. и волшебник.

Опять же, даже если подумать об этом, истинной личностью этого человека был эрцгерцог Чезар.

она была смущена из-за его неблагородных слов и поступков, но в этом не было ничего странного, учитывая уникальную природу волшебников.

почему в этом особняке находится такая важная персона?

Кэтрин подумала, не следует ли ей сейчас быть с ним формальной.

он был очень красив, но когда она увидела наглую ухмылку Чезара, эта мысль улетучилась.

"почему ты вдруг передумала?"

- спросил он, все еще не трогая 1000-у рин.

"тогда я сказала, что подумаю об этом, но никогда  не говорила, что я перееду".

"вы можете узнать, о чем думает человек, просто взглянув ему в глаза, мисс Фанья"

Голубые глаза Чезаре пронзили ее. как на летнем пляже. жара была невыносимой, так как казалось, что он заглядывает в ее разум. по правде говоря, не имело значения, был ли этот человек эрцгерцогом или нет. более серьезная проблема заключалась в другом.

Что парень той же расы, что и "эта штука". даже если его голубые глаза сейчас такие яркие и ясные, его фиолетовые глаза, когда он использует магию... ее пробирает озноб при одном воспоминании. Кэтрин села на стул, самый дальний от чезаре, намеренно отвернув стул.

"что не так с моими глазами? не стесняйтесь смотреть".

Откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди, Чезаре медленно моргнул веками.

"ты помнишь, что было несколько дней назад? в то время мисс Фанья чего-то боялась".

"в самом деле?"

Знает ли он, что это "что-то" - это он?

"но не сейчас. я не знаю, что произошло всего за пять дней, но очень хорошо знаю, что вы не намерены отступать - была ли у вас когда-нибудь цель всей жизни, от которой вы не можете отказаться?"

Кэтрин уставилась на Чезара, не отвечая. не совсем в его глаза, но вокруг носа и щек. иметь дело с этим человеком, довольно трудно для Кэтрин. она не знала этого раньше, но, по крайней мере, сейчас она так чувствует.

Чезаре не был похож ни на одного из других людей, с которыми сталкивалась Кэтрин. возможно, это естественно, потому что он великий человек. он не притворялся бедным, не дрался и не притворялся, что знает, что происходит.

Поэтому Кэтрин чувствовала себя с ним неловко. это потому, что он человек, которого нелегко понять.

"Ты уже знаешь, сдавайся и не приходи в мой дом. я не уверен, сколько раз я упоминал об этом."

Чезаре улыбнулся и закрыл глаза в ответ на эти замечания. это была уникальная черная улыбка, в отличие от прежней приятной улыбки.

"Полагаю, вы забыли, кто спас особняк несколько дней назад, когда он был наполовину разрушен."

Глаза Кэтрин были широко открыты. некоторые люди бы подумали, что ей нечего сказать.

"ты не знаешь, кто спас тебя прошлой ночью, кто чуть не замерз до смерти".

Мужчина захлопнул рот. в то же время широкая улыбка расплылась по всему лицу, прежде чем сразу же исчезнуть, как будто сняв маску. он уже был чувствительным человеком с тонкими чертами лица, но когда его улыбка исчезла, он казался совершенно другим человеком.

Но это странно. скорее, эта внешность более естественна и менее пугающа. может быть, это холодное лицо было настоящим лицом Чезаре, подумала она.

"это..."

Кэтрин уставилась на него глазами, призывающими его сказать что угодно.

Лицо Чезаре, которое начинает искажаться, казалось довольно сложным. он на мгновение открыл рот, как будто хотел что-то сказать, но, увидев лицо Кэтрин, снова плотно закрыл его.

А потом звук открывающейся двери.

"ха... этого достаточно".

"достаточно? я не простудился из-за сильного дождя и тебя.

Кэтрин, конечно, никогда в жизни не болела. как и ее мать, она была здорова.

"но как ты можешь не сказать "спасибо"?"

Ей кажется, что она скулит, чтобы он сказал "спасибо",почему она ведет себя так по-детски в его присутствии?

Ответил Чезаре, осторожно проводя длинными пальцами по задней части шеи.

"Нынешняя мисс Фанья довольно здорова"

Знает ли он, где она лежит?

"если то, чего ты хочешь, - это награда, что ж. это не так уж и сложно. это правда, что вы "были готовы быть добрыми". он поднялся грациозным движением, как подобает дворянину. "хорошо, тогда я останусь рядом с тобой, пока ты не оправишься от простуды".

Мужчина поднялся со своего места. затем он начал готовить на потушенном кухонном огне.

Приготовление еды.

/'Ты собираешься готовить?''/

Кэтрин тупо уставилась на спину повара. под осенними рубашками, которые не являются ни тонкими, ни толстыми, мужские мышцы могут свободно двигаться. под закатанными рукавами были видны руки, и это было очень контрастное тело с белыми и длинными пальцами.

Когда он седел, она не заметила, но когда он встал, она поняла, что он довольно высокий. она даже не могла видеть, что он готовил из-за его роста. Кэтрин не могла поверить, что он волшебник и что человек, который был "этой штукой", готовил для нее еду прямо у нее на глазах.

/'"пожалуйста, не говори, что ты пытаешься убить меня'/

Обдумывая это дальше, она начала испытывать беспокойство. возможно, он принимает яд. возможно, он пытается сделать ее больной, кормя ее чем-то, что она не может есть-

Мужчина, похоже, очень хорошо готовил.

Человек такого роста, как эрцгерцог, не может хорошо готовить. если да, то является ли он скрытым близнецом эрцгерцога? но Кэтрин чувствовала, что ее голова вот-вот взорвется, потому что он был, независимо от того, сколько она думала, он был бесспорным эрцгерцогом Чезаре.

"о боже, о боже!"

Роза, которая пришла на кухню из-за шума, суетливо подошла к Чезаре. чезаре повернул голову и с улыбкой попросил ее сесть и подождать.

"Роуз, все в порядке. иди сюда."

Роза, которая была беспокойна, вздохнула с облегчением, когда Кэтрин велела ей сесть рядом с ней. должно быть, она очень нервничала из-за того, что оставила приготовление пищи гостю.

Когда она пришла в себя, перед Кэтрин и Розой была подана довольно приличная еда. тушеные креветки с сильными специями, бекон с овощами и хлеб.

"о боже, я думала, ты благородный джентльмен, но ты отличный повар".

Роза уже влюбилась в Чезаре. нет, она выглядела так, как будто плавала, на том уровне, где ей не хватало воздуха.

"какое отношение кулинария имеет к заботе обо мне?"

Чезаре, сидевший в кресле напротив нее, усмехнулся.

"почему ты думаешь, что это не имеет значения? мисс Фанья, хорошее здоровье начинается с того, что вы избегаете пропусков приемов пищи, поэтому не забывайте тщательно все есть и ничего не оставляйте после себя."

Чезаре начал разрывать хлеб и класть его ей в рот, и начался странный обед. вкус оказался лучше, чем она себе представляла. было так вкусно, что она засомневалась, подходит ли ей это блюдо.

Она считала эрцгерцога странным человеком, потому что он хорошо готовит и у него приятный вкус. он делал это, даже не вникая в суть, потому что был странным человеком. ее мысли немного остыли после такого суждения.

как только еда закончилась, Роза вскочила со своего места и выгнала ее и чезаре из кухни, заявив, что она должна, по крайней мере, заняться уборкой.

"мисс Фанья, подойдите сюда".

Чезаре, который позвал Кэтрин, наслаждался особняком знакомой прогулкой. она последовала за мужчиной в гостиную в странном настроении. она чувствует себя так, словно чезаре - хозяин этого дома, а она - гостья в плохую погоду.

Чезаре усадил Кэтрин на длинный диван.

"поскольку мы закончили есть, я думаю, нам лучше посидеть там и почитать книгу".

Рядом с ним лежали книга и одеяло, которые она понятия не имела, откуда взялись. Чезаре мягко поманил ее, и камин с ревом ожил. Кэтрин развернула одеяло после краткого мгновения восхищения редким зрелищем.

Он был человеком, который появлялся по своей воле, а затем исчезал по собственной воле. если это наскучит, он снова исчезнет. и тут Кэтрин решила подчиниться мужчине.

Сколько времени прошло.

В темный день небо потемнело еще больше, продолжал идти сильный дождь, и только редкие вспышки молнии освещали комнату. Кэтрин закрыла книгу и вытянулась во весь рост, не в силах устоять перед сухими глазами. атмосфера была необычно тихой. она задавалась вопросом, вернулся ли Чезаре за это время, но-

Так.

Он играл в шахматы.

/"где еще ты это взял?"/

В этом старом особняке с антиквариатом не было шахматной доски. Шахматная доска Чезаре блестела, как будто за ней хорошо ухаживали, и стояла на высококачественном деревянном столе, который выглядел дорого.

"я не хотела, чтобы ты заботился обо мне. я в порядке, так что ты можешь просто уйти."

Чего, черт возьми, хочет этот человек?

Кэтрин не ожидала, что ее накормит и позаботится о ней мужчина, которого она однажды встретила и который по-своему ворвался в ее жизнь. даже глупой лжи было бы недостаточно, чтобы одурачить такого человека, как Чезаре. несмотря на это, мужчина сделал вид, что поверил, и был одурачен.

"ты собираешься выгнать меня? и в такую грозу?

Бум!

Гром расколол небо одновременно с ответом. Лицо Чезаре все еще было освещено светом, который вспыхнул на мгновение быстрее, а затем исчез. его серьезное выражение лица было приковано к шахматной доске.

"не так уж трудно заботиться о тебе. тебе не нужно слишком беспокоиться, потому что я вернусь, когда дождь прекратится."

"...в том-то и дело. я дам тебе комнату сегодня. желаю хорошо "выспаться" ночью.

Почему вчера под дождем стоял человек, который ненавидел гром и молнию? как и ожидалось, это странно. Кэтрин не могла до конца понять характер Чезаре.

******

Тиктак.

Звук горящих дров приятно звенит у меня в ушах. ровный, успокаивающий шум смутно открыла глаза Кэтрин. в комнате, в которой она спала, было тепло и уютно вокруг.

/'- когда я успел заснуть?''/

Была уже полночь, когда она посмотрела на часы.

Она помнила, как они втроем обедали, но больше ничего вспомнить не могла. она считает, что читала книгу, когда заснула. чезаре не сидел в своем кресле. то же самое можно было сказать и о шахматных досках и фигурах, которые были разбросаны повсюду.

"на самом деле... ты проделал весь этот путь, а потом прошел весь этот путь".

Она сделала несколько шагов с дивана, прогнала усталость, выключила камин и вышла из гостиной. Кэтрин осторожно поднялась по лестнице холла, которая время от времени освещалась фонарями.

Когда она отошла от огня, холод пробежал по ее телу. где-то в длинном коридоре, ведущем в спальню, она увидела кого-то, прислонившегося к оконной раме со снятыми занавесками. это был Чезаре.

Шшш. он, тоже уставился на Кэтрин и коротко махнул рукой, поднеся указательный палец к губам.

Когда она подошла ближе, Чезаре излучал незнакомую атмосферу, которую трудно описать словами. это было все равно, что встретиться с кем-то в первый раз прямо сейчас. слегка неловко моргая, Кэтрин последовала за ним, уставившись в окно.

/'"ха-?'/

Она видела, как кто-то входил на территорию особняка. двое мужчин в плащах были заметными гигантами. под черной тканью, окружающей тело, виднелись серебряные доспехи. рядом с ним лежит огромный меч, не прикрытый плащом.

"эти люди...."

У Кэтрин было очень хорошее зрение, так как она была очень здоровой от рождения. она проверила форму доспехов со всей своей сосредоточенностью. это великолепная фигура, которая заставляет ее восхищаться ею с первого взгляда. это были доспехи имперских рыцарей.

С широко открытыми от смущения глазами Кэтрин повернула голову к чезаре. чезаре со спокойным лицом прислонился к окну и медленно открыл рот.

"разве я тебе не говорил. если вы продолжите находится в этом особняке, вы увидите только "

Мужчины приближались через сад.

Она не знает, как они открыли запертую дверь. они ворвались в особняк Кэтрин смелыми шагами. - спросил Чезаре тихим голосом, похожим на шепот.

"ты все еще не собираешься покидать это место?"


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть