"Я приказываю вам, отныне вы - премьер-министр моей империи. Теперь сделайте все, что в ваших силах, чтобы привести столицу в порядок".
"Да, ваше величество".
После того как суд над Сиосом закончился, маркиз Парен посетил императора с докладом.
И Рэймонд поставил маркиза Парена на место премьер-министра.
Никто не удивился такому повороту.
"Как обстоят дела со вторым принцем?"
"Официальное заявление уже составлено. Все будет в соответствии с графиком. Завтра мы объявим второго принца наследником престола".
"Дворяне будут гудеть об этом некоторое время. Было бы хорошо, если бы все прошло гладко".
"Мы сделаем все возможное".
"Хорошо. У вас будет много работы, так что идите".
Когда маркиз Парен только вышел из кабинета, появился слуга.
"Сир. Герцог Друа срочно просит о встрече".
"Герцог Друа?"
Рэймонд нахмурился.
Последняя аудиенция с Друа прошла не очень хорошо.
Кроме того, Рэймонд знал, что Джереми послал Элли компромат, похоронивший Сиоса.
Такие улики мог собрать только бывший герцог Друа, который был связан с маркизом Сиос.
Хотя он знал это, он просто закрыл глаза, притворяясь, что находится перед Элли.
Но тут пришел Джереми.
Рэймонд решил, что он немного посидит в тишине.
И, конечно, герцог знал, что император догадается о доказательствах, исходящих от Элли.
"Так что?"
"Приведи его сюда".
"Да, сир".
Вскоре в кабинет вошел герцог Друа.
"Приветствую Вас, Ваше Величество Император, Солнце Империи".
"Вставай."
Рэймонд спросил, глядя на Джереми, когда тот встал:
"Что с вами случилось, что вы так внезапно пришли?"
"Я хочу доложить вам кое-что. Перед этим я прошу вас отпустить слугу, ваше величество".
При виде ходячей загадки в Рэймонде зародились подозрения.
Он взглянул на дворецкого.
Тот вывел всех слуг.
"Так в чем же дело?"
"Я нашел кое-что в тайном хранилище моего отца".
"Снова о нем?"
"Нет. Дело другое, но оттого не менее важное. Вот почему я пришел к вашему величеству".
"Что-то еще?"
Вместо ответа Джереми положил бумагу на стол.
"Это..."
Рэймонд отпрянул от бумаги, увидев изображение на ней.
В конце концов, там был Эдмунд.
На фотографии он был моложе, чем сейчас, но это определенно был Эдмунд.
Почему здесь портрет первого принца?
Восстанет ли первый принц и сядет ли на трон в будущем? Отомстит ли он за маркиза Сиоса?
Такова была его мимолетная мысль. Он посмотрел на Джереми, находя происходящее абсурдным.
"Что это значит?"
"Посмотрите назад, ваше величество".
"Назад?"
Рэймонд перевернул бумагу, услышав слова Джереми, и пришел в ярость, увидев написанное имя.
Тайвин Эгрита.
Знакомое имя, которое он не забудет до самой смерти.
Это был его сводный брат, которому он перерезал горло.
"Почему это имя здесь?"
"Я и сам не знаю, но... Портрет с этим именем был найден в хранилище моего отца".
Джереми говорил очень осторожно.
"И я... Я не думаю, что это было просто так".
Первый принц и имя мертвого принца.
Никто не мог предположить, как разозлится Рэймонд в тот момент, если увидит их связанными вместе.
В конце концов, он мог просто выхватить меч и убить Эдмунда на месте.
Все знали, как сильно Рэймонд ненавидел и презирал покойного принца.
Рэймонд молча смотрел на Джереми. Сверкающие глаза и безэмоциональное выражение его лица были подобны зверю, сидящему в засаде.
В кабинете воцарилась мрачная тишина.
В тот момент, когда в комнате было слышно только его дыхание, Рэймонд положил портрет на стол.
Он постучал по столу кончиками пальцев и медленно произнес:
"Итак... Ваша находка приводит нас к принцу, который умер до рождения Эдмунда. Что это значит?"
Если существует связь между его убитым сводным братом и первым принцем, родившимся позже, то такая связь будет только одна.
"Рождение первого принца".
Прозвучал спокойный голос, но Джереми чувствовал, что в нем таится большая опасность.
Однако колебаниям не было места.
"Вот почему я доставил бумагу прямо к Его Величеству".
Когда Джереми ответил с суровым лицом, вокруг Рэймонда мгновенно вспыхнула энергия.
"Вы хоть представляете, насколько это опасно? Человек, которого вы сейчас подозреваете, - первый принц империи. За одно случайное слово вы можете лишиться головы".
"Я знаю, но даже если это так, я не стану ничего скрывать. Но ваше величество. Мой отец не стал бы хранить это в хранилище просто так. Если в этом есть какая-то тайна, не стоит ли нам пролить на нее свет?"
В последнее время жизнь Рэймонда была до боли насыщенной.
И Джереми был одним из первых, кто наполнил его жизнь драмой. Сейчас он задыхался, пытаясь выдавить из себя последние слова, подавляемые энергией императора.
Рэймонд снова посмотрел на картину. Точнее, на имя покойного принца.
Рэймонд и сам это знал.
Что мертвый герцог Друа не стал бы хранить ничего подобного просто так.
Возможно, эта картина была связана с грехами маркиза Сиоса. Это было уязвимое место на случай, если он предаст Друа. А если так, то этот портрет имел огромное значение.
Лиза родила ребенка в далеких землях, и священник из храма лишь подтвердил, что мальчик был из императорской семьи. Он не мог сказать, чей это ребенок.
Если ты действительно... Если ты действительно имеешь отношение к моему брату...
От одной этой мысли огонь внутри просился наружу, словно его голова вот-вот взорвется.
Рэймонд глубоко вздохнул и посмотрел на Джереми, который теперь склонил голову, словно ожидая наказания.
"Есть ли еще кто-нибудь, кто знает это?"
"Никто".
"Вы доставили мне этот портрет. Все чисто, концы в воду. Должно быть, я единственный, кто знает эту тайну".
Это было так ужасно, и могло стать величайшим позором в истории империи, если бы просочилось наружу.
Джереми мог сказать только одно.
"Я буду иметь в виду, Ваше Величество".
Сначала его роль заключалась только в передаче бумаги, но теперь все станет интереснее.
"Уходите".
Джереми вышел из кабинета, а Рэймонд вскочил со своего места с расстройством желудка.
Забытый мертвый принц.
Это он убил мать Рэймонда и безрассудно растоптал всю его жизнь.
Даже когда Рэймонд отрубил ему конечности и перерезал горло, гнев не прошел.
Однако, поскольку он занял место императора, о котором мечтал, и запретил принцу быть похороненным в усыпальнице императорской семьи, Рэймонд хотя бы чувствовал, что эти унижения были отомщены.
Но теперь его первый принц...
Разве это не шутка судьбы?
Взгляд Рэймонда остановился на дворце первого принца за окном, где виднелась лишь далекая крыша.
Когда Лиза привела к нему Эдмунда как своего ребенка, у него не было никаких сомнений, ведь она провела с ним ночь перед отъездом в Западное королевство.
Хотя он был с Лизой уже более двух лет, до этого момента они никогда не делили постель.
Но когда было решено отправить ее в Западное королевство, Лиза заплакала и стала тереться об него.
Она якобы хотела впервые провести время с любимым человеком.
Он не хотел, но и не сопротивлялся, потому что тогда он переборщил с алкоголем, и жалость к Лизе перевесила. А когда он открыл глаза, было уже утро.
Не помнил в подробностях, что произошло в ту ночь, но очевидно, что теперь его ребенок случился... В этом не было никаких сомнений.
И как она посмела бы обмануть самого императора?
Но теперь, когда перед ним был этот портрет, все было слишком подозрительно.
В ту ночь Лиза, первый принц.
Прошло 7 лет с тех пор, как у первого принца родился ребенок.
Однако он не испытывал к нему никакой привязанности. Он смотрел на ребенка с угасшим чувством ответственности.
"Потому что это даже не мой ребенок".
"О чем, черт возьми, я думаю?"
Оглянувшись на собственные необоснованные суждения, он отвернулся к окну.
И позвонил в колокольчик на столе.
Услышав звук, в кабинет вошел дворецкий.
"Билл, позови сюда Картера".
"Да, сир".
Был только один способ побороть сомнения.
Это выяснить правду.
Рэймонд сложил портрет и положил его в ящик.
***
Дни проходили в суматохе после падения семьи Сиос и наречения второго принца, и наконец настал день банкета в императорском дворце.
Это самый большой банкет, проводимый во дворце за последние несколько лет, и сегодняшний банкет был устроен в честь возвращения императрицы и кронпринца.
На площади столицы стоял гул от разговоров о знати и о приеме в императорском дворце. В самом дворце работа шла полным ходом с раннего утра.
"Подготовка идёт по плану?"
оглядев банкетный зал, Хелен ответила.
"Его Высочество наследный принц только что закончил одеваться". Горничные хорошо поработали. И на удивление, Карлайл был спокоен".
Это был первый раз, когда его наряжали во фрак, поэтому я волновалась, что смогу сделать, если он начнет жаловаться.
"Я должна посмотреть на Карлайла".
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления