Онлайн чтение книги В майском саду Garden of May
1 - 1




В майском саду

 

Это был он.

Хотя она лишь мельком увидела издалека, в Ванессе вспыхнул огонек узнавания. Даже в толпе она не могла его не узнать.

 

«Ванесса».

 

Одна только мысль о нём раскрасила её подавленные воспоминания яркими красками и ароматами: знойная летняя ночь, влажный воздух, его свежее дыхание, розовый сад в полном цвету и этот голос.

 

«Я ждал тебя».

 

У неё перехватило дыхание. Была ли это галлюцинация, порождена призраком той ночи? Или, может быть, жестокий, нежелательный остаточный фантом, достаточно наглый, чтобы преследовать её даже при свете дня? Это не могло быть реальностью. Как вообще он мог здесь оказаться? Это было военное время, и он был офицером вражеской страны…

- [С вами все в порядке?]

Чья-то рука схватила Ванессу за плечо, когда она погружённая в поток воспоминаний, покачнулась. Вздрогнув, она отстранилась, встретившись взглядом с обеспокоенным лицом незнакомой женщины.

 

- [Вы бледны словно вот-вот упадете в обморок, мисс. Я работаю вон в той больнице.]

Женщина в форме медсестры говорила резким голосом. Ванесса поспешно натянула шляпу пониже. Теперь даже суетливые прохожие бросали любопытные взгляды в их сторону.

- [Я в порядке. Спасибо.]

- [По вам не скажешь. Подождите здесь. Минутку…]

- [Нет. Мне нужно идти.]

Достаточно ли идеальным был её акцент? Это уже не имело значения. Ванесса поспешила прочь, ускорив шаг, оставляя позади торговую улицу.

Ей нужно было добраться до дома. Сначала ей нужно было отправить кого-нибудь к маркизу Винчестеру, чтобы узнать, готов ли корабль для отплытия из Амьена. Если нет, то сначала нужно было обеспечить безопасность ребёнка…

- Ой!

Несчастья, как всегда, случались одно за другим. Ванесса не заметила выступающий булыжник, споткнулась и упала. Бумажный пакет с продуктами, который она несла, скомкался, и его содержимое рассыпалось по грязной мостовой.

Картошка, хлеб и драгоценная банка детской смеси, которую ей удалось раздобыть, заплатив целое состояние… банка покатилась по улице и, наконец, остановилась у начищенных сапог приближающегося офицера. В момент отчаянной попытки собрать картошку Ванесса застыла на месте.

Почему? Вид безукоризненных сапог офицера воскресил призрачные воспоминания, перенеся ее обратно в сад того времени, того сезона. Хотя аромат сандалового дерева, который он любил использовать, никак не мог проникнуть в этот грязный переулок.

Ванесса опустила голову, не в силах поднять взгляд. Краем глаза она увидела, как он грациозно наклонился, поднимая банку с земли. На короткое время воцарилась ужасающая тишина.

- Леди Ванесса.

Наконец он произнес ее имя, в его голосе слышался недоверчивый смешок. Ох. Момент, когда смутное предчувствие превращалось в реальность, всегда был таким захватывающе сюрреалистичным. Она наконец заставила себя поднять глаза. Вот он стоит в конце переулка, залитый бледным солнечным светом, пробивающимся сквозь щели полуразрушенных зданий.

Теодор. Ее узурпатор. Ее очаровательный обманщик. Мужчина, которого она давно оставила в том саду.

- Я снова… я подумал, что схожу с ума и мне мерещится.

Алые губы мужчины изогнулись в кривой улыбке. Его кожа была на оттенок темнее, чем она помнила, его телосложение - более крепким, он отлично смотрелся в форме морского офицера. Его глаза были острее, щеки - чуть более впалыми…

 

И все же он был по-прежнему потрясающе красив, человек, один взгляд которого мог потрясти ее душу.

- Скажи. Почему ты здесь, в таком виде?

В глазах мужчины, в которых смешались множество эмоций, промелькнула ленивая усмешка.

Ванесса закрыла глаза, не в силах встретиться с ним взглядом. Почему она здесь, в таком виде? Чтобы объяснить это, ей пришлось бы вернуться в далекое прошлое, к самому началу…

 

* * *

 

Счастье приходит незаметно, часто его трудно распознать. Несчастье же, напротив, заявляет о себе с жестокой ясностью. И несчастье редко путешествует в одиночестве. Ванесса Сирен Сомерсет узнала эту истину весной, всего за две недели до своего тринадцатого дня рождения.

- Теперь всё будет по-другому.

Мужчина, молчавший до этого момента, наконец заговорил, когда поезд прибыл на станцию Бат. Ванесса, которая смотрела в окно, повернулась к мужчине, представившемуся «адвокатом мистера Уайатта».

Вскоре после похорон ее родителей мистер Уайатт, ее дядя, с которым она давно потеряла связь, прислал за ней.

 

- Титул графа Сомерсета перейдет к мистеру Уайатту, мисс Ванесса. У вас не будет никаких прав на земли или фамилию. Мистер Уайатт возьмет на себя все юридические права и обязанности, касающиеся вас.

- Все юридические права?

- Это значит, что все, что вы будете есть, что будете носить, каждая потраченная копейка - все это будет зависеть от него.

- …

- Включая ваш брак, когда вы достигнете совершеннолетия.

Легкий румянец коснулся юного лица Ванессы, обрамленного черным траурным одеянием. Мужчина странным взглядом посмотрел на ребенка. Он и не ожидал, что тринадцатилетняя девочка поймет весь смысл его слов.

Однако девочка была необычайно спокойна для своего возраста. Его клиент, мистер Уайатт, настаивал на абсолютной ясности, до мельчайших деталей, чтобы избежать неудобных вопросов в будущем.

- Мы скоро прибудем. Я помогу достать ваш багаж.

Бросив взгляд в окно, адвокат сложил газету и встал со своего места. Ее багаж, небольшой саквояж, находился в багажном отделении. Когда он передал его ей, она взяла его обеими руками и аккуратно положила себе на колени.

- Вас будут встречать, чтобы сопроводить в Глостерский замок. Просто следуйте за ними.

- Вы не поедете со мной?

- Я выхожу на следующей станции. У меня куча работы для других клиентов.

Адвокат посмотрел на карманные часы, его тон слегка смягчился. Девятичасовая поездка на поезде из столицы в Бат была утомительной даже для взрослого. И все же эта юная девочка оставалась спокойной на протяжении всего пути. Ни слез, ни ерзания, ни жалоб.

Учитывая, что ребенок потерял обоих родителей меньше месяца назад, ее спокойствие было поразительным.

- Что за человек мой дядя?

Ее вопрос вывел его из размышлений. Его глаза, прищуренные от задумчивости, раскрылись.

- Не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

- Я слышала, вы давно ведете с ним дела за границей.

- Ну… он…не очень добрый человек. Но поскольку вы его единственная кровная родственница, я уверен, он не будет с вами суров.

- …

- Все изменится через семь лет, когда вы достигните совершеннолетия.

Глаза Ванессы вопросительно расширились, золотистые ресницы, обрамляющие ее светло-серые глаза, трепетали, словно крылья бабочки.

- Что изменится?

- Вы выйдете замуж. Тогда же вы унаследуете содержание, которое выплачивалось бывшей графине. Это примерно 30 000 фунтов в год.

- Мне нужно выйти замуж, чтобы унаследовать содержание?

- Или родить ребенка. Имперский закон гласит, что если у вас есть семья, которую нужно содержать, то возникает и право на наследование содержания. До тех пор мистер Уайатт, нет, новый граф Сомерсет, будет прекрасно управлять имуществом мисс Ванессы.

Девочка грациозно кивнула, сохраняя идеальную осанку. Ни малейшего проблеска эмоций не выдавало того факта, что она не получит ни копейки из своего наследства, пока не достигнет совершеннолетия. Он задавался вопросом, понимает ли она что он сказал...

Конечно, в её возрасте такие сложные вопросы, как содержание и наследство, вероятно, были ей непонятны. Поезд с шипением остановился на платформе.

- Северный Сомерсет, станция Бат! Пассажиры, выходящие из поезда, пожалуйста, не забывайте свои вещи! Поезд отправится через десять минут!

Пассажиры хлынули в проход, толкаясь. Ванесса встала, её лицо слегка напряглось, когда она сжимала саквояж. Но не успев сделать нескольких шагов, она споткнулась и чуть не упала.

- Боже мой.

Адвокат схватил её за руку, удивлённый. Сидя, она казалась такой спокойной, но её тело горело от жара.

- Вам нужно будет обратиться к врачу, когда доберетесь до замка.

- Спасибо за вашу заботу, но это не так уж серьёзно.

- У вас высокая температура.

- Вы скажете моему дяде?

- Конечно.

- Ничего серьезного. Думаю, я просто… взволнована.

- Взволнована?

- У меня остались приятные воспоминания о летних каникулах, проведенных в Глостерском замке. Сейчас мне очень грустно, но я уверена, что снова буду счастлива, как только освоюсь.

Ванесса, поглаживая покрасневшую щеку тыльной стороной ладони, продолжила со своей характерной детской улыбкой.

- Пожалуйста, не говорите моему дяде. Я не хочу, чтобы он волновался.

Адвокат на мгновение потерял дар речи. Он гордился своей способностью справиться с любой ситуацией, но эта невинная девочка вызывала у него странное чувство стыда. Все, что он смог произнести, было слабое:

- Желаю вам всего наилучшего, мисс Ванесса.

- Спасибо. Вы очень добры.

- Вам пора идти. Поезд вот-вот отправится.

Ванесса сошла с поезда, помахав на прощание. Адвокат смотрел, как она уходит, заставляя себя проглотить запоздалое чувство вины.

Хотя сейчас ей было тяжело, будущее леди Ванессы казалось многообещающим. Глядя на ее округлый лоб, изящный нос, элегантные глаза и ангельскую улыбку, было ясно, что она вырастет в великую красавицу, которая покорит светское общество.

С давних времен счастье и успех женщины определялись браком с состоятельным человеком. Даже если Уайатт был мошенником и негодяем, он вряд ли стал бы недооценивать такую жемчужину, как Ванесса. Своей красотой и мягким характером она легко завоюет сердце своего мужа.

«Возможно, я зря волнуюсь. Скорее всего через несколько лет новость о том, что она выйдет замуж за мужчину из знатной семьи взбудоражит всю страну…»

Он отбросил беспокойство и снова развернул газету. Он был измотан и надеялся добраться до гостиницы и отдохнуть в мягкой кровати до наступления темноты.

Ровно через семь лет, как он и ожидал, нет, как ожидали все, кто знал леди Ванессу, эта девушка потрясла всю страну.

Не новостью о свадьбе, а скандалом.

 

Перевод Light of Love

https://boosty.to/lightoflove21

 


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть