Онлайн чтение книги В майском саду Garden of May
1 - 6

Удивительно, но на бледном лице Мэри появился слабый отблеск благосклонности.

- О. Племянник мистера Росса?

- Этот человек… племянник мистера Росса?

- Да. Говорят, это Ривер Росс.

Ванесса уставилась на Мэри, широко раскрытыми глазами. Мистер Росс, даже при самом лестном свете, был далеко не красавцем, а его волосы были скорее каштановыми, чем черными. Кроме того, образ Ривера Росса в ее воспоминаниях…

Ванесса попыталась собраться с мыслями. Впрочем, кто теперь мог знать? В замке не осталось никого, кто помнил бы те дни.

- Он служит младшим офицером на флоте. Я слышала, что недавно он участвовал в битве при Потсдаме и получил длительный отпуск за свои заслуги.

Горничная, болтая о нем, казалась странно взволнованной. Но это изменение длилось лишь мгновение. Мэри, чье лицо помрачнело, словно она осознала свое положение, продолжила говорить со вздохом.

- В любом случае, он не из тех мужчин, которых ожидаешь встретить в такой глуши. И уж точно не тот, кто стал бы общаться со служанками, вроде меня.

Сначала Ванесса подумала, что Мэри может ошибаться. Но затем две другие горничные дали ей точно такой же ответ.

Ривер Росс. Племянник садовника Хью Росса и почётный сержант военно-морского флота Ингрэма.

Холостой, без девушки, двадцатитрехлетний, высокий, крепкого, подтянутого телосложения. Доброта и усердие побудили его добровольно приехать в Глостер, чтобы помочь своему больному дяде во время летнего отпуска, и, самое главное, с таким-то лицом.

Ванесса, с серьезным выражением лица, покусывала кончик ручки. Записанные по пунктам, в письменном виде условия казались еще более невероятными.

- Ванесса, о чём ты так напряженно думаешь?

Розалин, приложив ко лбу кулек со льдом, подошла к ней, шаркая ногами. Сколько она выпила прошлой ночью? Ее лицо, страдающее от похмелья, было необычно бледным.

Розалин положила подбородок на голову Ванессы и взяла листок бумаги со стола.

- Это главный герой твоего нового романа? Моряк?

- Что-то в этом роде, - ответила Ванесса, спокойно моргая своими серыми глазами.

- Что-то в этом роде…

- Если у тебя есть вещь, которую ты не хочешь продавать, просто сделай так, чтобы никто ее не купил.

- Что?

- А что, если в ней появятся такие недостатки, что ее невозможно будет купить?

Это было завуалированное выражение, предполагавшее наличие посторонних ушей, но смысл был ясен. Розалин с изумлением уставилась на Ванессу, затем покачала головой и плюхнулась обратно на диван.

- С незначительными недостатками будет трудно заставить твоего дядю отказаться. Он спокоен пока ты внутри замка Глостер, но как только ты выходишь за пределы, твое тело оказывается под постоянным и вездесущим его наблюдением.

- Вот именно. Поэтому это кажется идеальным.

Услышав зловеще-загадочный ответ, Розалин снова приподнялась. Светлое личико Ванессы обычно казалось кротким, но ее слегка приподнятые, как у кошки, уголки глаз, часто производили неожиданное впечатление.

Это было похоже на характер самой Ванессы: робкая, но при этом смелая, обычно покладистая, но, однажды приняв решение, она редко колебалась.

- Что за коварный план ты замышляешь?

Ванесса слабо улыбнулась озадаченной Розалин. Она почувствовала укол вины за то, что скрывала свои планы от лучшей подруги, но не собиралась втягивать ее в это.

Скандал должен был касаться исключительно Ванессы Сирен Сомерсет. В этом смысле Ривер Росс идеально подходил на эту роль.

Даже если все пойдет наперекосяк, ему достаточно вернуться на флот или добровольно отправиться на службу за границу, и поскольку он простолюдин, ему не нужно беспокоиться о чести.

Его статус племянника садовника также был идеален для того, чтобы испортить репутацию. Кроме того, он, будучи простолюдином, дослужился до звания сержанта в военно-морском флоте, кишащем аристократами. Это уже само по себе доказывало его способности.

«Его физические данные также весьма впечатляют».

Ванесса, оценив его с той же непринужденной отстраненностью, с какой оценивают домашний скот, отложила ручку и улыбнулась. Чем больше она думала об этом, тем больше убеждалась, что этот мужчина - апостол, посланный Богом, чтобы спасти ее. Впервые Ванесса решила поверить в судьбу.

 

***

 

В течение следующих нескольких дней Ванесса наблюдала за Ривером Россом с почтительного расстояния. В большем не было необходимости. Она могла видеть, как он работает в саду, просто сидя у окна гостиной.

Она заметила, что Ривер Росс, похоже, был так же незнаком с садоводством, как и она. Однако он адаптировался к новым задачам быстрее всех.

Теперь он выглядел так, будто всю жизнь занимался обрезкой засохших деревьев, копанием земли и прореживанием кустов, но при этом никогда не терял военной точности и самообладания.

- Ванесса. Предполагается, что ты должна смотреть на меня.

Ванесса, которая неосознанно искала Ривера Росса среди собравшихся рабочих, тут же пришла в себя.

Блэр, стоявший на противоположной стороне теннисного корта, наблюдал за ней с веселой улыбкой.

- Если ты не сосредоточишься, то снова проиграешь.

Ванесса вздохнула, сжала теннисную ракетку и приняла стойку. Она не понимала, что нашло на этих близнецов, которые редко просыпались по утрам.

Блэр, не дававший ей покоя с самого утра, наконец-то вытащила ее на теннисный корт. Ванесса поправила ракетку, погруженная в свои мысли. Кажется, лет в десять она была довольно азартной, но сейчас это казалось просто утомительным.

Она вытерла стекающий по подбородку пот тыльной стороной ладони. Пропитанная потом блузка неприятно липла к коже.

- Хочешь остановимся, если устала? - предложил Блэр, бросив ей флягу с водой.

Ванесса энергично кивнула. В отличие от ее усталости, Блэр выглядел таким отдохнувшим, словно только что совершил легкую прогулку.

Опустошив свою флягу, он передал ракетку стоявшему рядом слуге.

- Розалин беспокоилась. Она велела мне измотать тебя, чтобы ты ни о чем другом не могла думать.

- Ах… Неудивительно, что ты был так настойчив…

- Пойдем внутрь. Будет идеально помыться, а потом пообедать в Бате. Я предоставлю Розалин самой получить разрешение у твоего дяди.

Как только она с готовностью согласилась, то увидела Ривера Росса, стоящего в одиночестве на уединенной дорожке, ведущей в розарий, и умело ускользнувшего от стайки служанок, которые преследовали его, как акулы. Не задумываясь, она выпалила:

- Подожди, Блэр.

- Почему?

- Я только что вспомнила кое-что, что мне нужно сказать мистеру Россу. Это не займет много времени.

- Это срочно?

- Иди вперед. Я догоню.

- Эй, не толкайся.

Он притворился, что споткнулся от ее легкого толчка, и оглянулся на нее одарив загадочным взглядом.

- Ты же не собираешься бросить меня ради встречи с другим мужчиной, правда?

- …Боже мой.

- Шучу, шучу.

Он пожал плечами, взял флягу с водой и полотенце и ушел с площадки. Как только Ванесса убедилась, что Блэр скрылся из виду, она повернулась и пошла быстрым шагом. Слабый запах крепкого табака в воздухе усиливал ее тревогу.

«Куда он делся? Он же только что был здесь…»

Дорожка к розарию была заросшей и неухоженной, густые заросли сорняков скрывали землю под ногами, а сама земля была грязной из-за дождей, прошедших несколько дней назад. С трудом добравшись до конца дорожки, Ванесса и изумлением уставилась на крепко запертые железные ворота.

Это была единственная дорожка, ведущая из заднего двора, где находился теннисный корт, в розарий. Если бы Ривер Росс пытался уйти, он бы прошёл мимо неё как минимум один раз. А раз нет, значит…

«Он должен быть внутри».

Ванесса смотрела на сад противоречивыми глазами. Железные ворота были слишком высокими, чтобы перелезть через них в ее длинной, развевающейся юбке, а цепляющиеся за них засохшие розовые лозы делали это опасным. На них были видны следы трех лет запустения, времени, проведенного ею в школе-интернате.

«Сейчас не время колебаться».

Ванесса сжала кулаки, словно укрепляя свою решимость. Она ничего не изменит, стоя на месте и колеблясь. Быстро опустившись на колени, она просунула руку сквозь прутья решетки и пощупала под наклоненной статуей.

«Я где-то здесь оставляла ключ…»

Неужели у нее проблемы с воспоминаниями из детства? Как бы далеко она ни тянулась, она не чувствовала ничего металлического. Затем она услышала шорох и приближающиеся шаги. Она быстро вскочила на ноги. Звук приближался, прямо к ней.

В панике Ванесса, не заметив, наступила на шатающуюся доску. Тонкое дерево треснуло, и ее левая нога ушла под землю.

- Ой!

Она вскрикнула и упала на землю. Весь вес ее тела пришелся на подвернутую лодыжку, причиняя невыносимую боль.

Ванесса застонала, схватившись за лодыжку. Только тогда она вспомнила предупреждение дворецкого не приближаться к саду. Он сказал, что они перекопали землю для электромонтажных работ… иронично, что она забыла обо всем этом, одержимая своей целью.

В тот самый момент, когда она, вся в грязи, почувствовала приступ отчаяния, на нее упала темная тень, словно неожиданный иней в летнем саду.

- Что это вообще такое?

 

***

 

Теодор, с незажженной сигаретой в зубах, смотрел на распластавшуюся на земле девушку. У него было такое чувство, будто он внезапно превратился в персонажа дешевой пьесы - роль, которую он не хотел играть, которую ему навязали на сцене против его воли.

Женщины всегда были такими. В его присутствии, они роняли все подряд, теряли дорогу к своим покоям, спотыкались на ровном месте и внезапно заболевали. Каждый случай был драматичным и до боли банальным.

Конечно, ситуация с леди Ванессой казалась более серьезной, чем простое притворство. Лодыжка, видневшаяся из-под заляпанной грязью юбки, быстро опухала и синела.

Теодор прищурил свои обычно холодные глаза и протянул руку, чтобы помочь ей подняться, руководствуясь скорее солдатской привычкой защищать уязвимых, чем аристократической вежливостью.

- Вы…

Леди Ванесса ахнула, вцепившись в его руку грязной, влажной ладонью. Ее хватка была не особенно сильной, но казалась отчаянной, почти свирепой.

- У меня есть к вам предложение, Ривер Росс.

 

Перевод Light of Love

https://boosty.to/lightoflove21

 


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть