Тонкий силуэт женщины проступил сквозь туманную дымку. Раздался звук ее шагов по влажной грунтовой дороге. Она была элегантной женщиной, даже когда была скрыта тенью. От ее головы изящные изгибы скользили вниз по ее хрупкому телу.
В ее потрескавшихся губах было много силы. Даже ее шаги, казалось, были полны грации.
Она споткнулась о маленький камешек, и рыцарь сопровождения, следовавший за ней, вздрогнул.
“Все в порядке, сэр Талин. Это всего лишь небольшое оступление. Ничего страшного.” Лили ускорила шаг, притворяясь спокойной, как будто она никогда не спотыкалась.
Она была молчалива, как будто все вокруг нее было погружено в глубокие воды. Используя свое затуманенное зрение в качестве оправдания, она погрузилась в сомнения.
Возможно, она долгое время ошибалась.
Возможно, она верила, что пейзаж, который она видела, изменился, и место, где она стояла, тоже изменилось.
Лили, возможно, тонула в том месте, где ее нос и глаза торчали над поверхностью воды.
Хотя она знала, что погружается слишком глубоко. Сомнение, затуманившее рассудок, обрушилось на нее как катастрофа, и она не могла его контролировать.
Она также была недовольна собой. Кроме того, как далеко она могла бы зайти в воде?
Все ее тело раскалывалось влево и вправо, и они боролись, выстреливая разными мыслями.
Она устала и от себя, и от других, которые сомневались во всем мире и, самое главное, в себе. Лили слегка покачала головой, пытаясь избавиться от своих мыслей.
“...сэр Талин”.
“Да, мадам”.
“Говорят, что чем старше становятся люди, тем больше они живут так, как хотят”.
Талин прикусила губу, не в силах найти ответ. Не похоже было, что она просила ее отвечать. Но она не осмелилась промолчать. Она осторожно ответила: “Это так?”
“Говорят, что люди, которые прошли только через несчастье, легче находят путь к счастью. Говорят, что даже человек может это сделать...”
У нее осталось гораздо больше воспоминаний о боли, чем о том, как ее приветствовали. Она была мастерицей живо вспоминать свои старые раны.
Время, когда она не знала его. Время, когда она осталась одна. Завеса, которую она скрывала, отворачиваясь, была снята. Одиночество, которое тайно накапливалось, как будто его никогда и не существовало, выползло наружу.
Когда она увидела свет, ее снова отбросило назад, и она застонала в сгустке темноты. Кончик ее носа был холодным.
“Тогда вам придется работать вдвое усерднее, мадам”.
Она оглянулась, поскольку Лили не остановилась при ее неожиданном ответе.
Казалось, Талин серьезно обдумывала ее слова. Талин ответила, уставившись куда-то в воздух, ее глаза сузились: “Ни оптимистка, ни пессимистка. Если вы хотите встать на правильный путь, у вас нет другого выбора, кроме как работать вдвое усерднее, чем вы делали до сих пор, мадам.”
“…”
“В любом случае, пока ты добираешься до места назначения, результат один и тот же”.
Запах мокрой соломы начал просачиваться сквозь влажный воздух. Шаги Лили немного смягчились. После недолгого молчания, чтобы собраться с мыслями, она тихо ответила: “Хорошо”.
К тому времени пункт назначения стал виден сквозь туман. Лили пробормотала, словно про себя: “Ты права”.
Вскоре она добралась до входа в деревянную конюшню. Смотритель конюшни, который издалека подтвердил личность посетителя, закричал. Без протезов его лицо было почти на уровне голеней, когда он кланялся.
Даже слуги, которые расчесывали лошадиную шерсть, все выскочили наружу.
“О, м-мадам, как приятно, что вы посетили это убогое заведение. Что не так? О боже мой.”
Может быть, это было из-за того, что Лили шла сквозь туман, или из-за того, что ее переполняли эмоции. Потребовалось больше нескольких минут, чтобы ее дыхание успокоилось.
“Поднимите головы. Мне так жаль, внезапно… Я здесь. Я знаю, вы, должно быть, были удивлены”.
“О, нет. Дорогая мадам, мы...… По какой-то причине...”
“Мне нужно кое-куда пойти, поэтому, пожалуйста, подайте мне экипаж”.
Смотритель конюшни закатил глаза из стороны в сторону.
Когда он увидел ее собственными глазами, ему было трудно поверить, что она родилась простолюдинкой, как и он сам.
Изящные серебристые волосы, маленькое личико с пронзительными чертами, а также голос, чистый, как летний ветерок. Если бы они проследили ее семейную родословную, стало бы ясно, что она, должно быть, происходила, по крайней мере, от падшего дворянина.
Поскольку такое убеждение было настолько укоренившимся, как фитиль, смотрителю конюшни было еще труднее говорить. Было бы лучше, если бы за дамой стоял рыцарь с широко открытыми глазами и подавал какой-нибудь сигнал.
“Э-э, куда ты идешь....”
Талин посмотрела на смотрителя конюшни и покачала головой.
Когда Лили почувствовала в ней что-то странное и обернулась, нахмурив брови, Талин повернула голову и вздернула подбородок.
Не в силах поймать ее, Лили оглянулась на смотрителя конюшни. “Я иду в стеклянную оранжерею”.
Талин, которая изогнулась всем телом, почесывая затылок, сглотнула пересохшую слюну и опустила руку. “Мадам, вы действительно собираетесь сейчас покинуть замок?”
“да”.
“Это не по теме, но… У тебя есть какие-нибудь причины для этого? Почему бы тебе вместо этого не вернуться в офис и не поговорить с ним?”
У Лили было предчувствие. Дни, когда она видела себя задумчивой птицей, одиноко сидящей в золотой клетке и ждущей его.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления