Руины располагались за заснеженным полем Лес, за горой, где жил дракон.
Созданные из гладкого камня с годами они обветшали, но ещё не утратили былую форму.
Безымянные руины.
Хотя возможно до того, как место превратилось в руины, у него и было название... А теперь это пустые руины, которые никто не посещает и вообще едва ли знает про их существование.
И в эти руины собралась войти женщина.
Она легко поднялась по ледяной стене, слегка толкнула замёрзшую каменную дверь и проскользнула внутрь.
Пяткой она закрыла дверь, и её окутала одна лишь тишина.
Внешне руины обветшали, но внутри были прекрасны.
В большой комнате был нарисован большой магический круг, бесчисленные лучи света достигали малых помещений.
Возможно это была особенность круга, он был старый и пыльный, но совершенно не пострадавший.
Каждое небольшое помещение было заставлено предметами, цель использования которых была совершенно не ясна.
И только в одной были вполне понятные вещи.
Книги.
Книжные шкафы были забиты книгами, они же лежали стопками на полу.
Женщина вошла в эту комнату.
И на горе книг там расположилась ещё одна женщина.
Худощавая с запавшими глазами и волнистыми волосами, звали её Поплатика.
«Теневой вихрь» Поплатика.
Величайший маг демонов и дочь «тёмного генерала» Сиккенса неприлично развалилась на горе книг и читала.
Круги под глазами стали ещё темнее, она выглядела усталой. Скорее всего уже давно не спала.
Даже когда появился нарушитель, она не оторвала взгляда от книги.
Возможно не заметила. Так была увлечена чтением. Точно одержимая, она следовала за строками книги.
— Я вернулась. И смогла достать.
Когда женщина заговорила, Поплатика наконец подняла взгляд.
Увидев женщину под башней из книг, она улыбнулась.
— С возвращением, принцесса. Ты опоздала.
— Грифона убили. И хватит звать меня принцессой.
— Принц?
— Он и так есть, потому не надо.
— Раздражает. Придумай себе имя, раз уж от своего отказалась.
Безымянная женщина пожала плечами и достала из сумки радужный камень.
Небрежно она бросила камень Поплатике.
— Осторожнее, это ценный предмет.
— Предмет такой мощи не сломается от простого падения.
Поплатика спокойно поймала камень и стала рассматривать.
— Я так подумала ещё когда увидела семя древа жизни, он прекрасен.
— Его скорлупа была так же прекрасна. Что и ожидалось от великого создания.
— Когда-то давно по свету бродили существа, обладающие такой силой... Даже если услышишь такое, вряд ли поймёшь, о чём речь, — сказала Поплатика, постукивая по корешку книги, которую читала.
Большая часть книг здесь была по истории.
В этой книге описывалась долгая-долгая история континента.
С момента появления людей и до начала войны... Здесь расписана вся история.
— Докуда дочитала?
— До достаточно отдалённых событий, — ответив, Поплатика закрыла книгу.
Здесь была записана вся история, и про войну ещё было просто читать, но чем дальше в прошлое, тем больше требовалось времени на расшифровку письменности.
В первобытные времена были символы, которые едва ли напоминали письменность.
Будь Поплатика одна, она бы не осилила даже десятую часть этой библиотеки.
В прошлом кто-то вошёл в этот архив, расшифровал записи и оставил тексты здесь.
Пусть и малую часть, кто-то расшифровал, перевёл и обобщил книги.
Благодаря этому Поплатика смогла понять суть.
Когда-то по континенту бродили великие существа, недоступные для разума ныне живущих.
Изначально этим континентом правили не люди. И было не ясно, почему вымерли эти существа. Благодаря переводу стало ясно, что древние «скорее всего воевали между собой», но доказательств не было.
Можно было лишь сказать, что великие древние вымерли, оставив всюду осколки своей силы.
Это были святое древо зверолюдов, святая земля суккубов, могила эльфов, огромная челюсть огров, золото гномов и священная рукопись людей.
Нигде не было сказано, что это останки великих существ, но это можно было понять, немного подумав.
— Осталась лишь священная рукопись людей.
— Ах. Так Алдория потерпел неудачу?
— Да. Увы, но похоже на то.
Останки великих существ можно было найти повсюду.
После долгой войны эльфийское кладбище превратилось в развалины, а золото гномов валялось горой мусора.
Было и много других безымянных останков.
Но если присмотреться, можно было разглядеть их силу.
Наполненные силой предметы становятся объектами веры. Например, святое древо зверолюдов или святая земля суккубов. Если бежать за ними, их планы быстро раскроют. Даже если планы не раскроют, то поймут, что за кулисами действует какая-то сила.
Потому они одновременно отправились за святым древом зверолюдов, в святую землю суккубов и за святой рукописью людей...
Но поход за рукописью закончился неудачей.
— Остались ещё два.
— Нет. Один.
— М? Один? Мы разве не собирались заполучить последний, когда все вернутся?
— Только если не сможем придумать план.
— То есть ты что-то придумала?
В ответ женщине Поплатика покачала головой:
— Нет. Просто его не стало.
— Не стало? Что это знаешь?
— Точно не знаю, но я слышала слухи о том, что моя сестрёнка собрала отряд охотников, возможно они справились.
— Сомневаюсь, что демонам по силам победить дракона...
— Не важно. Кэррот отправилась заполучить его.
Женщина поняла, что кто-то совершенно бесшумно зашёл.
— Ах. Ты припозднилась, принцесса.
Обернувшись, она увидела соблазнительно раскачивавшуюся на ходу суккуба.
Бывший генерал армии суккубов Кэррот.
— Я волновалась. Думала, что что-то случилось, — она положила палец на подбородок безымянной женщины.
Это можно было истолковать как провокацию, но она и правда просто волновалась.
В стране людей или эльфов подобный жест суккуба вызвал бы серьёзное замешательство.
Конечно же женщина всё понимала, потому спокойно отреагировала на такое поведение.
— Да, я лишилась грифона.
— А? Вряд ли это случилось само собой. Его кто-то убил? Может расскажешь сестрице?
— Орк. И не простой. Тот самый герой, про которого вы говорили.
— А, ты встретилась с господином Башем?! И выжила!
— Да, не будь я женщиной, скорее всего он бы меня убил.
— Ах! Неужели ты проиграла, и он тебя изнасиловал? Как же я тебе завидую!
— Я просто засветила грудь, чтобы ослабить его бдительность. А он сделал мне предложение.
На миг всё вокруг будто замёрзло.
— Вот как, как я тебе завидую.
В голосе была ревность.
Безымянная женщина не могла не заметить, но притворилась, что не обратила внимания.
Ведь ни к чему было переживать, что та разозлится. Потому что конец порадует суккуба.
— Да. Кто бы мог подумать, что орк способен на такое страстное предложения. Мне впервые сказали подобное с тех пор, как моё лицо стало таким.
— Так и что? Ты собираешься принять предложение господина Баша и стать его женой?
— Увы, этого не случилось. Я предложила выбрать меня или детишек огров, которых я собиралась убить, и он выбрал детишек. Хоть и орк, он великолепен. Он достоин уважения.
Услышав это, Кэррот улыбнулась.
— Вот именно. Господин Баш не такой, как другие орки.
Отношение женщины смягчилось.
Хоть она и завидовала факту, что Баш сделал предложение этой женщине, её радовало, что он предпочёл выбрать не женщину, а помощь другим.
Да. Другие орки так не поступили бы. Всё же мой господин Баш самый лучший.
— Может закончим бессмысленные разговоры?
Молча слушавшая их болтовню Поплатика спрыгнула с книжной башни.
Она небрежно положила книгу и протянула руку Кэррот.
В ответ та достала сияющий бледно-синий предмет, напоминающий коралл, и отдала.
— Остался ещё один. Простите, вы ведь только вернулись, но вам придётся ещё поработать.
— Конечно.
— Понимаю. Я и сама это планировала. И я не против пойти одна.
Поплатика пошла, успокоенная их словами.
— М. Но если Алдория не справился, они должны быть начеку, троих нас может не хватить. Захватим других.
Две остальные последовали за ней.
Они покинули комнату, перебравшись в большой зал, а потом вышли в коридор.
В конце длинного коридора была лестница, ведущая вниз, спустившись, они оказались перед большим алтарём.
В нём не использовался какой-то из стилей, известных на континенте.
Не такой как у эльфов или демонов.
Столбы вокруг были такими толстыми и высокими, что не верилось, что их могли сделать люди, и потолок был невероятно высоким, посвященный какому-то божеству алтарь светился тёмно-фиолетовым светом.
Просто огромный.
Любого бы удивило то, что подобное может находиться внутри горы.
Пройдя по коридору, они добрались до дальней части алтаря.
Кэррот и женщина без имени посмотрели на алтарь.
Перед ним лежали реликвии, собранные за три года.
Скоро их нелёгкий труд будет вознаграждён.
Подумав об этом, все трое ощутили внутри себя тепло.
Но оно не переполняло их. Ведь пока ещё ничего не началось.
Остался ещё один.
— О, вы вернулись!
У алтаря прозвучал ещё один голос.
Две женщины обернулись и увидели представителей разных рас.
Демоны, огры, суккубы, людоящеры и гарпии.
Фей не было, зато были орки.
Можно было увидеть зверолюдов, гномов и эльфов.
Всего около двух десятков, и все они с сияющими глазами взирали на Поплатику.
Во главе их стоял демон.
Великан с четырьмя магическими мечами за спиной.
Звали его Незарханкс.
А прозвали его «генералом меча».
Он был одним из сильнейших демонов, истинным воином.
— Алдория так и не вернулся?
— Ага.
— Мёртв?
— Кто знает. Возможно его схватили и допрашивают.
— Он не из тех, кто расколется. Его смерть должна быть доблестной!
Незарханкс от души рассмеялся и посмотрел на Поплатику.
— Хвосты подчищены.
— Хм. И что будем делать? Отправлюсь я?! Или же пойдём вместе?!
— Дядя, ты слишком приметный. Нам надо сохранить силы, если господин Гедигз воскреснет, у нас будет много работы... Но несколько человек я одолжу.
— Понял! Бери кого хочешь!
— И так собиралась.
Два десятка храбрецов вышли вперёд.
Все они воины-ветераны.
Все именитые. Дети битвы, способные жить лишь в пылу сражения.
И всех не устраивал нынешний мир. Избранные, бродившие точно клыки во тьме, и все они оказались здесь.
Основательницей этой группы являлась Поплатика, но все разделяли одни чувства.
— Тогда ты и ты...
Поплатика указала на двоих и развернулась.
Четвёрка молча последовала за ней. Они покинули руины.
— Буду ждать хороших вестей!
Слыша позади слова Незарханкса, они ушли.
Они должны добыть святую рукопись людей. Они направлялись туда, где люди во время нападения Гедигза оказались изолированными и бессильными, место, которое они удержали, даже лишившись командования.
За рекой Пайлз и равниной Алкансэл располагался полуостров Зарико.
Человеческий анклав, земли Блэкхэд.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления