На самом деле, мальчик был не особо рад тому, что Риетта теперь живет с ним.
По столице уже поползли слухи о том, каким человеком был король Лиз.
Ноэль был уверен, что принцесса ничем не отличается от своего отца.
‘Судя по тому, как она разговаривает, я прав’.
Мальчик услышал, как дворецкий сказал Риетте: “Если Вам нужна будет помощь, то Вы можете обратиться к молодому господину”.
Что?! Дворецкий хочет скинуть эту девчонку на него?!
Ноэль произнес: “Что это за чушь?” - и сразу же замолчал.
Только невежды неуважительны по отношению к своим дворецким.
Он не хотел быть невеждой в глазах Риетты.
‘Нет, я не пытаюсь ей понравиться. Тут дело в моей дворянской чести’.
Наделенный богатством и уважением окружающих не имеет права идти на поводу у эмоций.
Мгновение спустя он услышал, как дворецкий вышел из комнаты.
Ноэль быстро уткнулся обратно в книгу.
Если он притворялся сосредоточенным, то даже эта глупая принцесса не посмеет его отвлекать.
“…”
Повисла тишина. Вопреки ожиданиям мальчика, Риетта не стала его беспокоить.
Неужели она начала читать?
Невозможно. Она не говорит на имперском, тогда как она может читать?
Он не смог побороть своего любопытства и поднял глаза.
Между двумя книжными стеллажами он увидел девочку.
“А?..”
Ноэль заметил книгу в её руках и рассмеялся.
Ей уже целых 9 лет, а она читает “Милую белочку”.
Ещё смешнее было потому, что сама маленькая принцесса была похожа на белочку.
Если бы её красивые золотые волосы были каштанового цвета, то тогда бы она была вылитой белочкой.
‘Они похожи на золото’.
Он рассмеялся из-за промелькнувшей в его голове мысли.
"У неё же волосы торчат… и одежда поношенная", – так подумал он, но взгляда не отвел.
Заинтересовала ли его девочка из другой страны?
Он не знал, но ему нравилось за ней наблюдать. Она была забавной.
Внезапно Риетта подняла голову.
Неожиданно раздался веселый детский голос.
“Так вот что означает слово “милый”!”
Почему она вдруг закричала на языке королевства?! Она напугала его!
Пытаясь успокоиться, мальчик начал бубнить: “Раз приехала в империю, то и говори на имперском языке, глупая принцесса”.
Он снова уткнулся в книгу.
Однако Ноэль не мог прочитать ни единой строчки из-за того, что звуки, раздающиеся со стороны книжных стеллажей, его отвлекали.
"Ты милая... Милая… Милая, милая.”
То, как она произносило “милая”, было даже немного забавным.
Что она делает?
Спустя некоторое время звуки прекратились.
Видимо, Риетта посчитала, что она достаточно попрактиковалась в произношении.
Как только она замолкла, к Ноэлю пришло осознание абсурдности происходящего.
‘Это не мое дело’.
Мальчик начал переворачивать страницы, возвращаясь к началу книги.
Решено! Он не обратит на неё внимания, что бы она ни сделала.
Опять послышалось бормотание на языке королевства.
Но Ноэля это не интересовало. Ни капельки!
“...”
Он должен сосредоточиться на книге.
Что странного в том, что он отвлекается, если вокруг него стоит такой шум?
Да, он невнимателен из-за шума!
“Ничего не поделаешь”.
Он поднялся со своего места.
Нужно просто сделать замечание и попросить её сидеть тихо.
Какими бы не были правила в королевстве, она теперь живет в империи, а тут шуметь, когда другие читают, считается грубым!
"Как сказать “бумага” на имперском языке?”
Опять послышались слова на непонятном ему языке.
"Не понимаю… что она говорит”.
Но по какой-то причине эти слова показались ему очень эмоциональными.
Может, от того, что он не знал их значения?
Он сел и снова посмотрел на нее.
Риетта стояла всё там же, держа в руках книжку с белкой, что так была похожа на неё саму.
Но её голубые глаза казались такими опустошёнными.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления