42 Великий Лич Червей 42 Сюрприз.

Онлайн чтение книги Великий Лич Червей The Great Worm Lich
42 Великий Лич Червей 42 Сюрприз.

Помещение мясной лавки Дэна Соуза было огромным. Там была большая печь и дымовой канал, можно было сказать, что они сами готовили здесь всю готовую еду. В дальнем конце подсобки была мини-холодильник. Там висели свиньи и козы, нарезанные пополам, и коровы, нарезанные на несколько частей.

С черной кожаной курткой, закрывающей тело, Джордж вошел в холодильник, толкая тележку. Он посмотрел сквозь бирки, висящие на свиньях, коровах и козах, а затем, дергая носом, сказал Чжан Лишэну: "Этот Рокки хитрый старик". Действительно, выбрасывать это просроченное мясо просто, но... но... ачжу... Это нелегко, особенно сейчас поздняя осень". Но я бы никогда не подумал, что мне будет не терпится выполнить это задание с тобой, даже если он не назначит нас вместе. Приходите на помощь", - вывел он две половинки свиней и три половинки коз, части, объединенные в половину коровы. Вместе с Чжаном Лишэном они напряженно расцепили части и бросили их на тележку.

"Мы все это выбрасываем?" Чжан Лишэн был ошеломлен и в шоке спросил, когда смотрел, как Джордж выталкивает тележку из холодильника.

"Срок хранения сырого замороженного мяса составляет семь дней, но чтобы конкурировать с крупными гипермаркетами, старик Рокки обязуется хранить свежее мясо в мясной лавке "Дан Суза" не более пяти дней. С тех пор как он дал обещание, конечно, ему придется делать то, что он сказал".

"Но он не обязан их выбрасывать."

"Обычно никто не покупает сырое мясо, срок годности которого истекает, работники могут забрать его домой бесплатно. Но так как мы можем принести домой вареное мясо, обычно никого не волнует сырое мясо. Для вас это сюрприз?"

"Конечно, Джордж, это действительно удивило меня", - искренне сказал Чжан Лишэн.

Не каждый день у нас бывает такой сюрприз". Мясо здесь часто распродается, иначе бы Олд Рокки не стал бы каждый раз так много пополнять запасы".

Дуэт вышел из холодильника, пока они болтали. После того, как Чжан Лишэн открыл заднюю дверь, Джордж толкнул маленькую тележку, наполненную сырым мясом, в темную заднюю аллею позади магазина вместе с ним.

Под мерцающими огнями в переулке Джордж стоял там после того, как толкнул тележку в мусорное ведро. Затем он с неустойчивыми эмоциями на лице и серьезностью сказал, что никогда раньше не показывал: "Послушай, приятель, я привёл тебя сюда, потому что я твой должник". Какой бы ни была причина, по которой тебе нужно это мясо, оно не имеет ко мне никакого отношения", - затем он повернулся и вернулся в магазин после того, как закончил говорить. Он закрыл дверь на полпути.

Чжан Лишэн был немного ошеломлен и пробормотал себе, улыбаясь: "Интересный парень". Он положил рюкзак и выпустил Mountoad на землю. Горный корабль, у которого истощалась жизненная сила, выглядел немного скучновато.

Чжан Лишэн оглянулся по узкому переулку и начал скандировать заклинания колдовства со звуком "pst shh..." после того, как убедился, что вокруг никого нет. Движимый заклинанием колдовства, Mountoad широко распахнул рот и засосал огромное количество воздуха. Его тело расширилось до более чем двух метров в высоту, в то время как он постоянно высвобождал свой гигантский язык. После нескольких раз закатывания языка, он съел все мясо на тележке в желудок.

Прошло много времени с тех пор, как Чжан Лишэн в последний раз управлял червем-волшебником, он наблюдал за тем, как червь-волшебник ест мясо, пока он стоял в стороне. Он был в восторге от вида своего лица, он не мог не похлопать гигантскую голову Маунтоада. Внезапно он услышал, как говорили люди, и понятия не имел, откуда это взялось.

"Послушайте, там ветрено".

Чжан Лишэн был шокирован, он сразу же скандировал заклинание колдовства, чтобы заставить Мунтоада выпустить воздух в свой желудок. "У-у-у-у..." После стремительного свистящего звука ветра червь-волшебник быстро сжался до размеров футбольного мяча. Казалось, что он переварил мясо в своем желудке, и его жизненная сила восстановилась только на 10%-20%. К счастью, многие из них слегка завораживают. Если бы он мог пополнять жизненную энергию Mountoad на 10% - 20% каждый день, ему было бы достаточно культивировать секретный метод в течение четырех-пяти часов в день. В таком случае, он мог бы достичь 3-го ранга Волшебника за год больше всего.

Чжан Лишэн подумал про себя и положил Mountoad обратно в свой рюкзак с улыбкой. Он отнес его и толкнул тележку обратно в мясную лавку. В подсобке никого не было, казалось, что Джордж проскользнул через боковую дверь. Чжан Лишэн подумал об этом и выскользнул из боковой двери прямо.

Вечерний ветер был холодным, движение на улицах было еще хуже, чем днем. Машины двигались медленно, как улитки, Чжан Лишэн ехал на велосипеде и упал на близлежащий Walmart. Можно сказать, что он двигался так быстро, что был один на один с ветром.

Как крупнейший в Америке сетевой гипермаркет и филиал универмага в Нью-Йорке, этот Walmart был громоздким. Чжан Лишэн наблюдал за бесчисленными стеллажами вокруг и решил, что было бы разумно поговорить с продавцом: "Мисс, могу я узнать, где мне взять приправу?".

"Вы ищете американскую, японскую, корейскую или китайскую приправу?" Сотрудник отдела продаж спросил, пока улыбался, показав восемь зубов.

"У вас есть все эти зубы?"

"Конечно, сэр. Это нью-йоркский Walmart", - с гордостью говорил сотрудник отдела продаж.

"Что, если я ищу приправу Сычуаньского Китая?" Чжан Лишэн спросил в сомнительной манере.

"Пожалуйста, следуйте за мной. Кстати, некоторые приправы провинции Сычуань в Китае не прошли сертификацию CFSAN, так что, возможно, вы не сможете найти то, что ищете. Мы сожалеем об этом."

"Что такое CFSAN?"

"Центр безопасности пищевых продуктов и прикладного питания, он находится под управлением Федерального управления по контролю за продуктами и лекарствами". Продавец говорил довольно профессионально. Затем она провела Чжана Лишэна по второй половине магазина и, наконец, остановилась, когда они были на углу. Она указала на два ряда стеллажей: "Хорошо, мы здесь. Сычуаньская приправа, которую вы просите, здесь".

"Спасибо", Чжан Лишэн подошел к стойке, когда говорил. Взглянув внимательно, он понял, что большая часть приправ, которые он готовил в деревне Гуаво, были здесь. Включая те травяные порошки, которые можно было использовать для приготовления пищи и исцеления, они появились как приправы на вешалках.

"Нью-Йоркский Walmart действительно... действительно... круто!" Чжан Лишэн промямлил себе в шок. Он заплатил и ушёл из гипермаркета, получив более десяти приправ и травяного порошка, которые ему были нужны. Было уже восемь вечера, когда он приехал домой на велосипеде. Лили, Сулло и дети действительно ждали, когда Чжан Лишэн приготовит ужин.

"О, смотрите, наш шеф-повар наконец-то вернулся домой. Чжан Лишэн, лучше бы твоя стряпня была так же хороша, как сказала тётя Лили. Иначе у тебя будут большие неприятности", - увидев Чжана Лишэна, вошедшего в дом, Мишель, которая злилась на него, ворчала.

"Извини, я пошла в гипермаркет за приправами, поэтому поздно вернулась домой". Дайте мне минуту, скоро подадут ужин", - коротко сказал Чжан Лишэн и опустил рюкзак, как только вошел в дом. Он поспешил на кухню с приправами и быстро вытащил несколько яиц из холодильника после того, как помыл руки. Он разбил яйца в миску для базового ингредиента, прежде чем начать готовить соус.

Его семья была шокирована, наблюдая за ним, потому что он, казалось, действительно знал, что делает. Мишель была единственной, кто ворчал: "Эй, какой порошок ты положил в яйца? Почему он так странно пахнет, мы действительно можем так пахнуть?"

"Это китайская приправа, которую я купила в Walmart, она сертифицирована CFSAN."

"Что?"

"Сертификат Федерального управления по контролю за безопасностью пищевых продуктов и лекарственных средств и Центром прикладного питания", - ответил Чжан Лишэн, основываясь на том, что он узнал.

"Это здорово, Ли Шэн. Ты в Нью-Йорке всего более десяти дней, и ты уже знающий житель Нью-Йорка". Давайте угадаем, кто эта деревенщина, которая ничего не знает в этом доме?" Гарри, который был рядом, нашел возможность причудливо говорить, пока качал головой.

"Гарри, ты просишь неприятностей". Пока Мишель и Гарри смеялись и играли, Чжан Лишэн мариновал говяжьи рёбра в большой миске с соусом, который он приготовил. Позже он обжарил их с маслом и собрал сок. Затем он поджарил немного белого риса с маслом вместе с говядиной. В конце концов, он добавил кипяченую воду и приправы понемногу. Желеобразный рисовый бульон из говядины был готов к подаче.

"Хорошо, ужин подан", - сказал он, улыбаясь, он почувствовал облегчение. После того, как рисовый бульон был готов, он положил несколько кусочков в миску с лопаткой. Рэнди резко вдохнул, глядя на липкий темно-коричневый бульон с пятнами на миске: "Ты ведь шутишь, Лишенг? Ты действительно испортил блюдо".

"Конечно, нет", - улыбаясь, Чжан Лишэн поднял миску рисового бульона из говядины и сделал большой глоток. Знакомый вкус с небольшой горечью попал ему в рот и проскользнул в желудок через пищевод. Вскоре это придало его телу тепло и утешение: "Было бы еще лучше, если бы корову только что убили и кровь не стекала с говяжьих рёбер". Но это тоже здорово, по крайней мере, мы могли бы сказать, что мясная лавка Дан Соуза свежа и питательная ценность мяса соответствует стандартам".

Затем Мишель в отвращении, наблюдая за довольным лицом Чжана Лишэна во время еды густого говяжьего бульона, сказала: "Я лучше умру, чем съем это". Сейчас даже не 9 вечера, я заказываю бургер на вынос. Кто еще этого хочет?"

Как мужчина в доме, Сулло, уставший от работы там, поднял свой дух и сказал: "Не веди себя так, Мишель. Лишенг заставил нас... он заставил нас..."

"Говяжий рисовый бульон", напомнила Лили.

"Точно, бульон из говяжьего риса. Мы должны хотя бы попытаться, прежде чем судить", Сулло зачерпнул миску говяжьего бульона на кухонном столе. Он колебался перед тем, как сделать глоток, закрывая глаза: "На вкус немного горьковато, но... приятно после того, как ты его проглотишь". Странный вкус. Теперь, когда я подумал об этом, я попробовал китайскую кухню, но никогда не пробовал ничего подобного. Этот вкус трудно описать, кажется, что я должен есть больше", - сказал он и съел всю чашу рисового бульона из говядины, и тут же купил себе другую чашу.

"Привет, пап. Ты делаешь так, чтобы это выглядело вкусно", - подошел Рэнди к столу и взял миску с густым говяжьим бульоном. Он любопытно сделал глоток: "Вкус очень странный. Эх, с чего вдруг я чувствую тепло в своем теле..."


Читать далее

1 Великий Лич Червей Глава 1 — Вскармливание гигантского червя кровью Часть 1 09.03.23
2 Великий Лич Червей Глава 2 — Вскармливание гигантского червя кровью Часть 2 09.03.23
3 Великий Лич Червей Глава 3 — Резкое изменение Часть 1 09.03.23
4 Великий Лич Червей Глава 4 — Резкое изменение Часть 2 09.03.23
5 Великий Лич Червей Глава 5 — Превращение в волшебника Часть 1 09.03.23
6 Великий Лич Червей Глава 6 — Превращение в волшебника Часть 2 09.03.23
7 Великий Лич Червей Глава 7 — Очистка червя Часть 1 09.03.23
8 Великий Лич Червей Глава 8 — Очистка червя Часть 2 09.03.23
9 Великий Лич Червей Глава 9 — В джунгли Часть 1 09.03.23
10 Великий Лич Червей Глава 10 — В джунгли Часть 2 09.03.23
11 Великий Лич Червей Глава 11 Горе - зов о помощи / Часть 1 09.03.23
12 Великий Лич Червей Глава 12 Горе - зов о помощи / Часть 2 09.03.23
13 Великий Лич Червей Глава 13 Жизнь и смерть / Часть 1 09.03.23
14 Великий Лич Червей Глава 14 Жизнь и смерть / Часть 2 09.03.23
15 Великий Лич Червей Глава 15 Молодой человек из горной деревни и американская леди / Часть 1 09.03.23
16 Великий Лич Червей Глава 16 Молодой человек из горной деревни и американская леди / Часть 2 09.03.23
17 Великий Лич Червей Глава 17 Странные скульптуры насекомых в деревянном ящике / Часть 1 09.03.23
18 Великий Лич Червей Глава 18 Странные скульптуры насекомых в деревянном ящике / Часть 2 09.03.23
19 Великий Лич Червей Глава 19 Компенсация / Часть 1 09.03.23
20 Великий Лич Червей Глава 20 Компенсация / Часть 2 09.03.23
21 Великий Лич Червей 21 Премиум-клиент 09.03.23
22 Великий Лич Червей 22 Мяо Медицина 09.03.23
23 Великий Лич Червей Глава 23 09.03.23
24 Великий Лич Червей 24 Жаба. 09.03.23
25 Великий Лич Червей 25 Монстр. 09.03.23
26 Великий Лич Червей 26 Мама. 09.03.23
27 Великий Лич Червей 27 Уходя из дома поспешно. 09.03.23
28 Великий Лич Червей 28 Другой мир. 09.03.23
29 Великий Лич Червей 29 Материнская паутина любви. 09.03.23
30 Великий Лич Червей 30 Взлом во дворец Циньян. 09.03.23
31 Великий Лич Червей 31 Одинокий Медный Гоа. 09.03.23
32 Великий Лич Червей Волшебник 32-го ранга. 09.03.23
33 Великий Лич Червей 33 Решение убить. 09.03.23
34 Великий Лич Червей 34 Морковь и Палка. 09.03.23
35 Великий Лич Червей 35 Отправление. 09.03.23
36 Великий Лич Червей 36 Вижн. 09.03.23
37 Великий Лич Червей 37 "Новая жизнь". 09.03.23
38 Великий Лич Червей 38 Секретный метод колдовства. 09.03.23
39 Великий Лич Червей 39 Американская младшая школа в реальности. 09.03.23
40 Великий Лич Червей 40 Новый друг с ультравысокими мотивами 09.03.23
41 Великий Лич Червей 41 Великолепные Ножные Навыки''. 09.03.23
42 Великий Лич Червей 42 Сюрприз. 09.03.23
43 Великий Лич Червей 43 Шок. 09.03.23
44 Великий Лич Червей 44 Ведение дел с Львами. 09.03.23
45 Великий Лич Червей 45 Боль, страх и отчаяние. 09.03.23
46 Великий Лич Червей 46 Сумасшедший убийца лягушек. 09.03.23
47 Великий Лич Червей 47 Проблема, которая появилась из ниоткуда. 09.03.23
48 Великий Лич Червей 48 Убийство в Темном переулке. 09.03.23
49 Великий Лич Червей 49 "Компромисс в темноте". 09.03.23
50 Великий Лич Червей 50 A Suspec. 09.03.23
51 Великий Лич Червей 51 Допрос. 09.03.23
52 Великий Лич Червей 52 "Мольба богатой девушки". 09.03.23
53 Великий Лич Червей 53 Этот Гусиный пруд был их семейным Гусиным прудом. 09.03.23
54 Великий Лич Червей 54 Предпринимательство - это путь к светлому будущему. 09.03.23
55 Великий Лич Червей 55 Американский суд. 09.03.23
56 Великий Лич Червей 56 Цель идентифицирована. 09.03.23
57 Великий Лич Червей 57 Ненужное осложнение ситуации 09.03.23
58 Великий Лич Червей 58 Свирепый старик 09.03.23
59 Великий Лич Червей 59 Ужасный молодой человек 09.03.23
60 Великий Лич Червей 60 A Новое начало 09.03.23
61 Великий Лич Червей 61 Деловой смысл Чжан Лишэна 09.03.23
62 Великий Лич Червей 62 Звезда 09.03.23
63 Великий Лич Червей 63 Выбор автомобиля 09.03.23
64 Великий Лич Червей 64 Плохая идея Джорджа 09.03.23
65 Великий Лич Червей 65 Снова посещающие Королевы 09.03.23
66 Великий Лич Червей 66 Дракон Комодо 09.03.23
67 Великий Лич Червей 67 Решение Чжан Лишэна 09.03.23
68 Великий Лич Червей 68 Хамелеон, струящийся между виртуальным и реальным. 09.03.23
69 Великий Лич Червей 69 Последствия 09.03.23
70 Великий Лич Червей 70 Скользящий молодой человек 09.03.23
71 Великий Лич Червей 71 Возрожденная дружба 09.03.23
72 Великий Лич Червей 72 Амазонка и Дону 09.03.23
73 Великий Лич Червей 73 Зарезервированное преимущество 09.03.23
74 Великий Лич Червей 74 Равнинное свидание Чжан Лишэна 09.03.23
75 Великий Лич Червей 75 Молодой человек, который также занимает 3-е место. 09.03.23
76 Великий Лич Червей 76 Момент жизни и смерти 09.03.23
77 Великий Лич Червей 77 Контр-убийство 09.03.23
78 Великий Лич Червей хиропрактика 09.03.23
79 Великий Лич Червей 79 Состояние вегетации 09.03.23
80 Великий Лич Червей 80 Научная экспедиция в Амазонке. 09.03.23
81 Великий Лич Червей 81 Выезд 09.03.23
82 Великий Лич Червей 82 Маленькая страна между цивилизацией и дикой природой 09.03.23
83 Великий Лич Червей 83 Аргумен 09.03.23
84 Великий Лич Червей 84 Направление потери 09.03.23
85 Великий Лич Червей 85 Странный камешек из сверхъестественного царства. 09.03.23
86 Великий Лич Червей 86 Мудрый среди туземцев 09.03.23
87 Великий Лич Червей 87 Путеводители, которые приходят по отличной цене 09.03.23
88 Великий Лич Червей 88 Шаг в Амазонку 09.03.23
89 Великий Лич Червей 89 Наводнение 09.03.23
90 Великий Лич Червей 89 Чудовище 09.03.23
91 Великий Лич Червей 90 А Чудовищный потоп 09.03.23
92 Великий Лич Червей 91 Несчастный случай один за другим 09.03.23
93 Великий Лич Червей 92 Убийство и Преобразование Червя Волшебника 09.03.23
94 Великий Лич Червей 93 Лось 09.03.23
95 Великий Лич Червей 94 Перекус 09.03.23
96 Великий Лич Червей 95 Основное блюдо и блюдо из боковой группы 09.03.23
97 Великий Лич Червей 96 Угол племени каннибалов... 09.03.23
98 Великий Лич Червей 97 Спасен 09.03.23
99 Великий Лич Червей 98 Как он мог вернуться домой с пустыми руками с горы сокровищ. 09.03.23
100 Великий Лич Червей 99 Всегда был спокойным и рациональным молодым человеком. 09.03.23
101 Великий Лич Червей 100 Расставание 09.03.23
102 Великий Лич Червей 101 мир и свобода 09.03.23
103 Великий Лич Червей 102 Сила волшебника 4-го ранга. 09.03.23
104 Великий Лич Червей 103 Червь-третий волшебник 09.03.23
105 Великий Лич Червей 104 Восточный Злой Дракон 09.03.23
106 Великий Лич Червей 105 Дрожь от страха 09.03.23
107 Великий Лич Червей 106 Ночное путешествие 09.03.23
108 Великий Лич Червей 107 Война между молодым человеком и Америкой 09.03.23
109 Великий Лич Червей 108 У Тины новая идея 09.03.23
110 Великий Лич Червей 109 Расизм молодого человека 09.03.23
111 Великий Лич Червей 110 Причудливое предложение Тины 09.03.23
112 Великий Лич Червей 111 "Контракт" 09.03.23
113 Великий Лич Червей 112 Репетировали 09.03.23
114 Великий Лич Червей 113 До свидания Тина 09.03.23
115 Великий Лич Червей 114 Букл 09.03.23
116 Великий Лич Червей 115 Аукцион 09.03.23
117 Великий Лич Червей 116 Нью-Йоркская гавань 09.03.23
118 Великий Лич Червей 117 Бай 09.03.23
119 Великий Лич Червей 118 Причудливые реквизиты Чжана Лишэна 09.03.23
120 Великий Лич Червей 119 Первое дело 09.03.23
121 Великий Лич Червей 120 A Плохое предзнаменование 09.03.23
122 Великий Лич Червей 121 A Щедрость Нуво Риша 09.03.23
123 Великий Лич Червей 122 Неправильное поведение Глава 111 - Неправильный порядок 09.03.23
124 Великий Лич Червей 123 Причудливая морская катастрофа 09.03.23
125 Великий Лич Червей 124 Загадочная страна 09.03.23
126 Великий Лич Червей 125 Перевернутые карлики 09.03.23
127 Великий Лич Червей 126 Поклонение аборигенам из другого мира 09.03.23
128 Великий Лич Червей 127 Кровавый футбол 09.03.23
129 Великий Лич Червей 128 Начало резни 09.03.23
130 Великий Лич Червей 129 Чудовище, посланное Богом 09.03.23
131 Великий Лич Червей 130 Ни унции страха 09.03.23
132 Великий Лич Червей 131 Изучение смысла страха 09.03.23
133 Великий Лич Червей 132 Могущество мага 5-го ранга 09.03.23
134 Великий Лич Червей 133 Странная ситуация 09.03.23
135 Великий Лич Червей 134 Прямо к Истине 09.03.23
136 Великий Лич Червей 135 Поездка на Гавайи привела вперёд. 09.03.23
137 Великий Лич Червей 136 Переговоры 09.03.23
138 Великий Лич Червей 137 Ты вышел! 09.03.23
139 Великий Лич Червей 138 Новое использование Крокодракона 09.03.23
140 Великий Лич Червей 139 Самый младший миллиардер 09.03.23
141 Великий Лич Червей 140 Мир дьяволов Инхаби 09.03.23
142 Великий Лич Червей 141 Вкусный улей осы 09.03.23
143 Великий Лич Червей 142 Показатели 09.03.23
144 Великий Лич Червей 143 "Слабый против сильного", "Защита против нападения". 09.03.23
145 Великий Лич Червей 144 Стоять между жизнью и смертью 09.03.23
146 Великий Лич Червей 145 Новый Туз и Награда Врага 09.03.23
147 Великий Лич Червей 146 Дьявол на Земле 09.03.23
148 Великий Лич Червей 147 Подготовка к гуннам 09.03.23
149 Великий Лич Червей 148 Цивилизованная конфронтация 09.03.23
150 Великий Лич Червей 149 Заканчивание остатков 09.03.23
151 Великий Лич Червей 150 Мы снова встречаемся, Сейдж! 09.03.23
152 Великий Лич Червей 151 Продвинутый молодой человек 09.03.23
153 Великий Лич Червей 152 Парусный спорт в море 09.03.23
154 Великий Лич Червей 153 Аргументы девушек 09.03.23
155 Великий Лич Червей 154 A План расширения 09.03.23
156 Великий Лич Червей 155 Волк и Шакал, перешедшие на сторону молодого человека. 09.03.23
157 Великий Лич Червей 156 Водный Вермдракон 09.03.23
158 Великий Лич Червей 157 Преобразование 09.03.23
159 Великий Лич Червей 158 Стремление к совершенству 09.03.23
160 Великий Лич Червей 159 A Простое вещество 09.03.23
161 Великий Лич Червей 160 Вермдрагон 09.03.23
162 Великий Лич Червей 161 Поглотить Землю и небо, изменить себя так, как это возможно. 09.03.23
163 Великий Лич Червей 162 Трансформационная мощность 09.03.23
164 Великий Лич Червей 163 Ночь свободы 09.03.23
165 Великий Лич Червей 164 Появление мощной страны с паровым двигателем 09.03.23
166 Великий Лич Червей 165 Подозрительный 09.03.23
167 Великий Лич Червей 166 Мощная сила 09.03.23
168 Великий Лич Червей 167 Кунг-фу Мастер 09.03.23
169 Великий Лич Червей 168 Маскировка 09.03.23
170 Великий Лич Червей 169 Завершение тренировки 09.03.23
171 Великий Лич Червей 170 Обмен интересами 09.03.23
172 Великий Лич Червей 171 естественный враг 09.03.23
173 Великий Лич Червей 172 Предупреждение 09.03.23
174 Великий Лич Червей 173 Владелец фабрики с быстрым ударом. 09.03.23
175 Великий Лич Червей 174 Политическая сила молодого человека 09.03.23
176 Великий Лич Червей 175 Трансформация в середине атаки 09.03.23
177 Великий Лич Червей 176 Потерянный в сверхъестественном царстве 09.03.23
178 Великий Лич Червей 177 Хитроумное приобретение 09.03.23
179 Великий Лич Червей 178 Мощный удар и чудесное заклинание вечного поминовения 09.03.23
180 Великий Лич Червей 179 Вырезание имени в истории 09.03.23
181 Великий Лич Червей 180 A Ожесточённое противостояние 09.03.23
182 Великий Лич Червей 181 Вызов ветра и дождя 09.03.23
183 Великий Лич Червей 182 Странный старик 09.03.23
184 Великий Лич Червей 183 Национальная миссия 09.03.23
185 Великий Лич Червей 184 Вход в ловушку 09.03.23
186 Великий Лич Червей 185 Истинная книга колдунов 09.03.23
187 Великий Лич Червей 186 Появление живого трупа 09.03.23
188 Великий Лич Червей 187 Упаковка 09.03.23
189 Великий Лич Червей 188 Бедствие вот-вот случится 09.03.23
190 Великий Лич Червей 189 Паровая цивилизация 09.03.23
191 Великий Лич Червей 190 Серьёзное дело 09.03.23
192 Великий Лич Червей 191 Костяная книга 09.03.23
193 Великий Лич Червей 192 Пыль осела 09.03.23
194 Великий Лич Червей 193 Внезапное изменение ситуации 09.03.23
195 Великий Лич Червей 194 Новые западные перевозчики 09.03.23
196 Великий Лич Червей 195 A Совершенно новая эпоха 09.03.23
42 Великий Лич Червей 42 Сюрприз.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть