Онлайн чтение книги Главная героиня романа про обратный гарем сбежала? The female lead in the reverse harem novel ran away?
1 - 8

«Госпожа…»

— Ты действительно думаешь, что тебе сейчас поможет жалобный вид? — весело произнесла Флодия, натягивая на Пербальта ошейник с поводком. Его хвост тут же поник, но она не обратила на это никакого внимания. Встревожившись, он начал перебирать в памяти моменты, как она подходила и гладила его, пока он находился в теле волка.

«Возможно, госпожа предпочитает видеть меня в звериной шкуре». — грустно подумал оборотень.  Превратившись в волка, он с тихим рычанием кружил вокруг Флодии, опустив морду. И вдруг ее взгляд обратился в сторону Пербальта. Девушка осторожно протянула руку и легонько провела вдоль его черной шерсти.

На губах госпожи расцвела улыбка, а взгляд потеплел. Ах, теперь она и вправду смотрит на него с радостью.

Пербальт нежно лизнул ей руку.

***

«Зачем он мне руки лижет?» — недоуменно думала я, наблюдая, как Пербальт старательно водит шершавым языком по моей коже. Вряд ли он таким способом пытается меня возбудить. Может, я в чем-то вкусном испачкалась?

Оборотень внезапно навострил уши, отвернулся от меня и разместился в углу кровати. Буквально через минуту двери в комнату отворились, и внутрь зашли горничные.

— Госпожа, как вам спалось?

Отвратительно, честно говоря. Однако, я мило улыбнулась и приветливо кивнула девушкам. Они вздрогнули, когда заметили синяк на моем теле, но вопросов задавать не стали. Я лишь успела поймать взгляды, с которыми они смотрели на Пербальта. Волк недовольно зарычал, заставив девушек тут же повернуться к нам спинами.

 Сначала они открыли окна, чтобы проветрить комнату, а потом протерли мебель влажными тряпками.

«Интересно, кто из них проболтался Офэру о нас с Пербальтом?»

Наверняка, предательница снова побежит и расскажет обо всем, что увидела у меня в спальне сегодня. Но на первый взгляд со мной не случилось ничего подозрительного. Надо дать им повод для сплетен.

— Ох, а у вас случайно нет какой-нибудь мази, чтобы можно было нанести на тело? — невинно спросила я.

— Эм, у меня есть мазь от ушибов… — одна из горничных кинула на меня неуверенный взгляд и густо покраснела. Скорее всего увидела мою грудь. Пербальт весьма постарался накануне – там живого места нет.

— Вряд ли это мне поможет… Здесь столько отметин… — я притворно засмущалась и начала обмахиваться рукой, будто мне стало жарко, — Правда ведь? Как думаете, может, сможете принести мне что-то действенное?

— Я схожу за лекарством, госпожа, – рыжеволосая горничная, тихо занимающаяся своим делом, вышла вперед.

— Да, конечно. Спасибо, э-э-э… — здесь мне нужно назвать ее имя, но я его напрочь забыла. От Флодии у меня не осталось ни одного воспоминания. Я лишь была в курсе сюжета как автор. Поэтому помнить служанок по именам и цвету волос я, увы, никак не могла.

— Госпожа? — выжидательно спросила рыжая.

— Ах, неважно. Можешь идти.

Однако, девушка осталась стоять на месте и с обидой смотрела на меня.

— Почему вы не назвали меня моим именем, госпожа? Я Дьярет. — в ее голосе сквозило расстройство.

— Дьярет? — переспросила я.

— Да, так меня зовут! Раньше вы всегда так ласково произносили его…

Сначала я округлила глаза, потому что думала, что меня поймали, но следующая фраза от другой горничной принесла некоторое успокоение. Какой бы дружелюбной ни была Флодия по отношению к слугам, тем не пристало повышать на нее голос. Реакция остальных девушек была ожидаемой.

— Как ты смеешь говорить с леди подобным тоном? Сейчас же принеси мазь!

Дьярет замешкалась и, казалось, не понимала, что она сделала не так.

— Но…

— Ну же! Если леди хорошо к тебе относится, неужели ты считаешь, что можешь на нее кричать?

— Ох, я поняла. Простите, госпожа. — Дьярет нацепила на лицо безразличный вид и извинилась.

Будь я сама собой, обязательно бы спросила, искренни ли ее извинения. Учитывая взгляд, которым она меня наградила, девушка явно не считала, что поступила неправильно. Ладно, оставлю это на потом. Сначала нужно кое-что выяснить. Я быстренько нацепила на себя личину Флодии.

— Все в порядке. Я и правда все время называла тебя по имени, – елейным голоском сказала я, — Ты расстроилась, что я не позвала тебя? Подумала, что я забыла? Я все помню, Дьярет. Как же я могу забыть имена моих драгоценных служанок?

Да. И правда не помню. Даже под пытками не смогла бы назвать девушек по именам. Но они не знали об этом, поэтому оказались тронутыми моими речами и рассыпались в похвалах.

— Госпожа! Как же вы можете быть таким ангелочком?

— Я буду служить вам всю свою жизнь!

В ответ я лишь застенчиво улыбалась и еще какое-то время весело прощебетала с ними. Дьярет отправилась за мазью, но вернулась намного позже. Я догадывалась о причине ее задержки, но не стала спрашивать. Горничные сказали, что с этим лекарством синяки исчезнут уже через два дня. Как же хорошо иметь много денег...  Семья Дебюсси всегда славилась богатством и длинной родословной.

Как только служанки отошли по своим делам, Пербальт тихонько подполз поближе. Он пристально смотрел на меня, словно желал что-то сказать.

— Что-то не так? — я кинула взгляд в его сторону, и тут он… ответил:

— Вы забыли их имена, так ведь?

— Да, ты прав.

В отличие от горничных, оборотень был куда более внимателен к деталям.

— Хотите, я вам скажу, как их зовут?

— Хорошо, говори.

— А что мне за это будет? — и снова его чертов хвост завилял.

Чует мое сердце, не к добру это. Нельзя сейчас вести себя опрометчиво. Тут мне в голову пришла идея.

—Хм, как насчет того, что я вышвырну из особняка того, кого ты ненавидишь? — я склонила голову набок и выжидательно посмотрела на оборотня.

— Из ваших уст это звучит как нечто несерьезное. Что с вами? В последнее время вы стали такой озорной… Хотя, я почему-то вам верю.

Флодия, как главная героиня, отличалась невероятным благодушием. Она слепо доверяла всем, кто к ней обращался, проявляла к ним доброту и верила, что даже плохие люди могут исправиться, если им дать шанс.

Именно поэтому в комментариях читатели писали, что часто разочаровывались в ней.

«Кажется, я нашла еще одну причину, из-за которой Флодия решила удрать из книги».

 — Итак, кого же вы собрались выгнать? — голос Пербальта вывел меня из раздумий.

— Моего сводного брата, Офэра Дебюсси. Ты вроде говорил, что готов убить его, если я попрошу.

— Вы собрались сделать это сами? Я думал, что его и так скоро выгонят, поскольку его поймали в койке с какой-то рабыней.

Офэр был тем еще придурком. Он не постеснялся приставать к своей младшей сестре, после того как узнал о ее связи с рабом. Никто бы не удивился, если бы он с треском вылетел из особняка. Однако, Флодия очень просила отца не делать этого.

— Если я решила, то буду действовать быстро. А еще я хочу, чтобы его выгнали из-за меня.

— А причина?

— Меня раздражает, когда он находится рядом. Руки чешутся отомстить за то, что он приставал ко мне.

Однажды Офэра уже выгоняли из-за меня. Тот приходил, извинялся и просил еще раз поговорить с отцом. В тот раз добросердечная Флодия сказала следующее:

— Брат мой, все совершают ошибки. Я поговорю с отцом и постараюсь переубедить его.

Все ошибаются – это правда. Однако, не все с легкостью после этого меняются. Если бы Офэр хотел измениться, он бы уже это сделал.

— Ладно. Я назову вам имена горничных — произнес Пербальт.

Видимо, мои слова удовлетворили любопытство оборотня. Рассказав, как кого зовут, он добавил, что готов помочь с именами остальных слуг, которых не было в комнате. Я старательно запоминала полученную информацию, а после подозвала его еще ближе. Пербальт послушно подошел, лег и подставил свою спину. Осторожно переставляя дрожащие ноги, я забралась на него верхом. Как только волк поднялся на лапы, я, неожиданно для себя, обнаружила, что с высоты его роста могу видеть чуть дальше обычного.

Оборотень уже приготовился сделать шаг вперед и спросил:

— Куда вы хотите пойти?

Я уже четко знала пункт назначения.

— К маме.

— Вы хотите навестить маркизу Дебюсси?

— Да.

Флодия всегда чувствовала себя неуютно рядом с маркизой. Логично, ведь она была ребенком второй супруги и знала, что отец очень любил их с матерью. Поэтому, когда она просила не выгонять Офэра, то действовала в основном из-за сочувствия к нему, потому что брат никогда не видел любви от родителей. Сама же маркиза была невысокого мнения о Флодии, но плохо с ней не обращалась. Просто сохраняла равнодушие, не более.

Хоть, по написанным словам, и кажется, что маркиза не любила собственных детей, на самом деле, роль, которую она играла в книге, была столь незначительной, что мало кто знал, как все происходило.

Сейчас я направлялась к ней, поскольку думала, что она отреагирует на мою просьбу правильнее, чем маркиз. Я хотела, чтобы Офэр покинул семью и отправился собирать милостыню на улицах. Если бы я сначала пошла к отцу, то тот бы просто вытащил меч и заколол Офэра, что стало бы еще большей проблемой. Все газеты пестрели бы заголовками о семье Дебюсси уже на следующий день. Поэтому прежде, чем идти к маркизу, я решила посетить его жену.

Мадам Дебюсси высоко ценила свою честь, поэтому Офэр мог стать для нее помехой. Если я аккуратно намекну на некоторые неприглядные факты его жизни, маркиза обязательно передаст эту информацию отцу.

— Госпожа, мы на месте. — произнес Пербальт.

Первая супруга маркиза жила в покоях на самом верхнем этаже особняка. Вокруг стояла тишина. Я попросила стражников у двери впустить меня. Внутри комнаты сидела женщина с длинными черными волосами и безучастно смотрела в окно. При звуке открывающейся двери, ее взгляд перешел ко входу. На меня смотрели зеленые глаза, точно такие же, как у Агата.


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть