— Кто-то что-то предлагал насчет убийства?
— Что?
Бам!
— А-а-а!
В мгновение ока на задней части его ноги появилась дыра. Мужчина зажмурился, извиваясь от мучительной боли.
— Ты орешь как свинья на бойне.
Киллиан, отмахнувшись от ужасного вопля, покинул хранилище.
— Что же нам делать? Звучит как объявление войны.
— Отрежь ему конечность и отправь посылкой. Раз мы получили подарок, проявлением вежливости было бы ответить взаимностью.
— Здесь совсем не место для разговоров…
Генок не успел договорить.
— Киллиан! Девоншир! Рокфордский!
Окровавленный мужчина нарушил запрет на произнесение полного имени Киллиана. Едва услышав это, тот повернулся к истекавшему кровью человеку, и мужчина яростно закричал.
— Слушай мое предсказание! Ты умрешь ужасной смертью! А твоя сучка будет жить несчастной жизнью, она будет рыдать над твоим телом…
— Милорд!
Киллиан, невозмутимо слушавший поток проклятий, замер, когда услышал слово «сучка».
— А? — спросил он, пнув стул, на котором сидел мужчина, прежде чем Генок успел остановить его. — Что ты говоришь, ничтожество? Раз ты начал говорить, ты должен закончить. Хм?
Киллиан продолжал задавать вопросы, не получая на них ответа.
Казалось, что мужчина потерял сознание от сильного удара по затылку. Киллиан, чтобы убедиться в этом, потыкал его в щеку кончиком ботинка. Затем направил дуло пистолета в лоб мужчины.
— Милорд!
Бах!
Не прислушавшись к зову Генока, Киллиан застрелил допрашиваемого, поглядел на труп и отдал приказ:
— Я передумал. Расчлените тело и выбросьте в гавань.
* * *
Киллиан, герцог Девонширский, племянник королевы, лорд Рокфорда — плодороднейших земель Этельвуда — был самым знатным аристократом в королевстве.
Но даже будучи одним из богатейших людей в стране, он держал себя достойно и не пытался рисоваться.
Киллиан всегда придерживался нейтралитета, благодаря чему смог занять почетное место в Палате лордов, несмотря на то, что он был членом королевской семьи.
Он даже основал благотворительное учреждение для бедняков.
Герцог Девонширский был настолько знаменит, что его имя не сходило с уст у людей всех сословий.
Что касается его правой руки, то Генок Кливон вел подпольные дела Киллиана, которые должны были быть полностью засекречены. Что же насчет левой руки, барона Бенедикта Сассекса, то он помогал герцогу Девонширскому на публике.
— Генок.
Услышав сердитый голос, мужчина опустил взгляд. В отличие от Генока, который всегда пресмыкался на дне общества, медленно улучшая свое положение, и целиком посвятил себя служению Киллиану, Бенедикт был аристократом до мозга костей.
— Чем ты занимался, когда Его Высочество проделал дырку в голове капитана Южной организации? А? Ты просто стоял там, заложив руки за спину, не так ли? Каким бы идиотом ты ни были, я думал, ты знаешь, что правильно, а что нет. Или я переоценил твою способность рассуждать здраво? Как считаешь?
Пока его осыпали обвинениями, Генок на мгновение затаил дыхание. С ним разговаривал старик — хитрый старик, рывшийся в бумагах и все равно остававшийся главным. Каким-то образом ему всегда удавалось не запачкать рук в крови.
— Вот почему я неустанно протестовал, когда Его Высочество изъявлял желание нанять мальчишку без соответствующего образования.
Генок пытался сдержаться, но последнее замечание старика переполнило чашу его терпения. Внутренний голос скомандовал ему выступить вперед и сжать кулаки.
— Он сказал то, чего говорить не следовало. Раз тут уже ничего не исправить, кажется, единственное, на что вы способны, это поднимать шум. Но это мог бы сделать любой!
— Поднимать шум! Ты — сирота из трущоб. С самого начала у тебя ничего не было! Ясно, что у тебя даже нет мозгов, которые могли бы подсказать, что можно говорить, а что — нельзя.
— Лорд Сассекс. Ведь вам шестьдесят лет, не так ли? Мне казалось, вы должны наслаждаться остатком жизни, но, похоже, вам этого не хочется.
— Вот оно! Наконец-то ты показал свое истинное лицо, ты, бродячий пес!
Как раз тогда, когда их общение стало напряженным, дверь распахнулась. При виде своего господина замолчали оба мужчины. Его появление привело к тому, что напряжение улеглось, будто его и вовсе не было.
Киллиан вышел в центр комнаты и сел на ближайший диван, скрестив длинные ноги и положив руки на колени.
— Что ж, давайте обсудим наши дальнейшие действия.
Обсуждение, которое становилось все более ожесточенным, закончилось уже после заката солнца. Бенедикт последовал за Киллианом: тот поднялся, чтобы уйти.
— Я хотел бы кое-что обсудить с вами.
— Что именно?
Глядя на своего подчиненного, Киллиан взял пальто у слуги и сузил глаза.
— Компания «Гилитус» была основана нами в обстановке секретности, но как бы осторожны мы ни были, у нас за спиной все равно может произойти утечка информации. Количество посвященных растет с угрожающей скоростью.
— И что?
— Чтобы избежать подозрений, вам нужно согласиться на условия королевы.
— Мне казалось, что этот вопрос уже давно улажен. Разве ты сам не выступал против?
— Да, я выступал. Ибо я не думаю, что существует женщина, способная служить вам лучше мисс Филоне, однако…
— Однако?
— Однако именно поэтому мы должны принять предложение королевы насчет вашей супруги, — сказал Бенедикт, как отрезал. — Положение даже хуже, чем я ожидал. Слежка становится все более внимательной. Если королева поймет, что мы потратили так много времени, чтобы нарастить свою силу в преступном мире, мисс Филоне окажется в опасности.
Киллиан отвернулся, словно об этом даже думать не стоило, и остановился.
— Значит, ты хочешь, чтобы я прожил остаток жизни марионеткой?
— Нет, вы можете воспользоваться этим, чтобы обратить ситуацию в свою пользу! Вы можете воспользоваться женщиной, которую к вам пришлет королева, чтобы ослепить ее — вы можете прикрываться этой женщиной как щитом, притворяясь, будто делаете все так, как от вас хотят. А мисс Филоне тем временем сбежит в безопасное место.
Он не ответил. На его лице появилось холодное выражение.
Бенедикт уже больше десяти лет прослужил герцогу Девонширскому, однако столкнувшись с этим суровым взглядом, застыл на месте. Отдышавшись, он продолжил объяснять:
— Вы говорили, что хотели бы увеличить свою скрытую мощь. Силу, которой больше нет ни у кого другого.
Дом герцога Девонширского был древним и уважаемым. Однако совсем немного времени прошло с тех пор, как он начал распространять свое влияние на Этельвуд.
Прежний герцог Девонширский был тихим и застенчивым человеком. Наконец, он встретился с той, кого его сестра, королева, решила определить ему в жены, и заключил политический брак. В результате на следующий год родился Киллиан.
Как только сын герцога появился на свет, тот бежал из поместья, словно на этом исполнение его долга закончилось. Через десять лет он погиб вместе со своей любовницей в результате загадочного пожара. Случившееся было покрыто слишком большой тайной, чтобы быть несчастным случаем. Расследование смерти этого важного человека тоже было засекречено…
В центре всего происходящего был Бенедикт.
Потому что именно он написал текст предсвадебного соглашения для герцога и герцогини.
Там была оговорка, гласившая, что если герцогиня потребует развода из-за очевидных недостатков герцога, его семья вернет ей в качестве компенсации сумму, вдвое большую ее приданого.
Поползли слухи, что бывшая герцогиня Девонширская приготовилась к отбытию в свою страну даже до того, как погиб герцог, и эти сплетни обрастали подробностями.
Говорили и о том, что сестра герцога, королева, инсценировала гибель брата в результате несчастного случая и убила его, чтобы не платить огромных денег от имени страны.
Это предположение подкрепляла последняя оговорка.
В контракте было написано, что если герцог умрет в результате «неожиданного несчастья», выплаты, которые предназначены герцогине, перестанут быть обязательными, и все что она будет получать вплоть до своей смерти — это ежемесячное пособие.
На национальном уровне велись тайные переговоры.
Как только герцогиня получила оговоренную компенсацию, она немедленно бежала в свою страну. Женщина отказалась и от ежемесячного содержания, и от положения, чтобы вернуться домой и жить с родителями вместо того, чтобы дрожать от страха перед смертью, которая могла прийти в любое время и в любом обличье.
Это было достаточно жесткое, но мудрое решение.
Наверное, как думал Бенедикт, именно поэтому королева и выбрала ее.
Королева подарила Киллиану множество территорий и островов, когда он остался один. Вероятно, дело было в том, что она чувствовала себя виноватой перед племянником, которого оставила сиротой при живой матери, а также в том, что была крайне высокомерна, так как чувствовала, что Киллиан у нее в руках.
Во всяком случае, едва ли королева подозревала, что маленькое и беспомощное дитя, возмужав, направит против нее оружие.
Бенедикт отчетливо помнил, как в первый раз повстречал этого сиротку, который стал богатейшим наследником в королевстве. В тот день его выбрали в качестве наставника для маленького герцога. Бенедикт впервые пошел поприветствовать его. Он отвесил глубокий поклон в качестве приветствия и уже собирался поднять голову, как вдруг его спросили:
— Как я мог бы делать в этой стране все, что захочу?
— Что?
— Как я могу быть уверен, что никто не контролирует меня или мое окружение?
В конце концов, он же был ребенком, который занимал такое же почетное положение, как и другие аристократы, и обладал огромным состоянием. Несмотря на то, что его голос был спокоен, Бенедикту показалось, что на этом лице отразились гнев или страх.
Но это не было не так.
Когда Бенедикт поднял голову, он был шокирован. Мальчик казался собранным и спокойным. Он вовсе не злился. И в этот же миг Бенедикта осенило.
«Вот он, тот самый человек», — подумал Бенедикт. Тот человек, которого он так долго ждал; человек, который наведет порядок в стране; человек, который создаст мир, какой ему хочется.
После этого Бенедикт провел рядом с Киллианом множество лет в качестве его наставника, советника и помощника.
— Полагаю, что ты хочешь мне сказать еще о чем-то.
Вскоре, прочтя что-то по лицу Бенедикта, Киллиан стал ждать, пока тот заговорит.
— Да, собственно, я заранее провел некоторые расследования и обнаружил, что мисс Хлоя, женщина, которую королева предлагает вам в супруги, из тех, с кем можно договориться. По ней этого не скажешь, но она достаточно амбициозна.
— И что?
— Согласно докладам моих людей, она пытается выйти из тени своего отца и открыть собственное дело.
Сложив руки на груди, Бенедикт с усталым видом добавил:
— Если вы сумеете помочь ей достичь того, чего она желает, то ваш брак будет взаимовыгодным. Когда этот фиктивный союз распадется, не принеся мисс Филоне никакого ненужного вреда, она сможет занять то положение, которое вам угодно, и никто не станет вам мешать.
— Положение, которое мне угодно? Не кажется ли это тебе слишком самонадеянным?
— Прошу прощения.
— Во всяком случае, я ничего не могу сказать об этой женщине, Хлое, не увидев ее лично.
Придя к этому заключению, Киллиан надел пальто. Его слова звучали безжалостно, но лицо уже не было таким напряженным.
— А что насчет того человека?
— Я его допросил.
Помешкав с мгновение, Бенедикт продолжил говорить.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления