Ми Ли рано встала и пошла на рынок. Она купила несколько пакетов семян и другие свежие продукты.
Девушка разбила огород на крыше. Она планировала выращивать цветы, лиственные растения, а также простые в уходе овощи и фрукты.
Вспахивая почву для посадки, Ми Ли внезапно подумала о Старом Бае. В его доме, казалось, не было никаких декоративных растений. Хотя он был хорошо оформлен, там было слишком холодно и одиноко.
Подумав об этом, Ми Ли выбрала небольшой цветочный горшок, в который было посажено несколько семян, которые еще не проросли.
Она как следует завернула цветочный горшок и почву вместе с пакетом семян. Она написала подробный список того, что нужно делать для выращивания, а затем попросила курьера доставить посылку.
Хотя она и не понимала, как это работает, вещи определенно были отправлены.
После двух часов работы, сонливость пришла, как и ожидалось.
Ми Ли вернулась в спальню, вытерлась и удобно легла на кровать.
Ми Ли почувствовала, что впадает в загадочное состояние, словно плывет в воде. Когда все улеглось, ее сознание постепенно сгустилось и зрение медленно восстановилось.
Ми Ли обнаружила, что она, похоже, находится на складе и окружена пакетами. Что касается ее самой, то она, очевидно, стала одной из посылок.
Ми Ли посмотрела на адрес доставки, указанный на посылке рядом с ней: город Юньлан, улица Вангу, улица XX, № XX.
«Город Юньлан?»
Ми Ли проверила еще несколько посылок, и все адреса доставки были в городе Юньлан.
Другими словами, в данный момент она находилась на складе в другом мире.
Ми Ли вспомнила, что, когда она впервые отправила посылку Старому Баю, она проявилась в виде упаковочной бумаги курьерской службы и была быстро разорвана на части.
В тот момент она не сильно задумывалась. Теперь казалось, что причина, по которой ее посылки могли быть отправлены в этот мир, вероятно, заключалась не в том, что курьерская служба соединяла два мира. Это произошло потому, что она соединила склады курьерских служб в двух мирах и напрямую перенесла свою посылку из одного в другой.
Ми Ли снова почувствовала неуверенность, потому что заметила, что название компании на упаковках было «Шуньфэн», и оно было точно таким же, как то, которое она использовала.
Страна, в которой они со Старым Баем жили, называлась Китаем, поэтому появление двух логистических компаний с одинаковым названием не показалось чем-то странным. Можно было только сказать, что два мира существовали в параллельных измерениях. И их культуры были похожи, но не совсем одинаковы. Это также объясняет то, почему выигрышные числа в этом мире также засчитываются в другом мире.
Погрузившись в размышления, девушка не заметила, как несколько сотрудников вошли на склад и начали раздавать товары.
Когда посылку, которой владела Ми Ли, погрузили в грузовик, ее сознание снова потускнело, и она провалилась во тьму…
«Ты негодяй! Ты даже не пришел ко мне на мое семидесятилетие, хочешь меня до смерти разозлить? Какой мусор ты просил Си Цзиньо принести? Не присылай ничего, если не хочешь, я не найду недостатка!»
Сотовый телефон на журнальном столике был включен, и из него раздавался старый, но сердечный голос.
Си Байчэнь спокойно сидел на диване и сосредоточенно печатал на клавиатуре.
«Говорю тебе, ты должен вернуться на этой неделе, иначе увидишь, что произойдет».
Телефонный звонок был грубо прерван. Си Байчэнь нахмурил брови, в его глазах мелькнула мрачность. Он перестал печатать, закурил сигарету и молча закурил.
У него немного кружилась голова. Он не предполагал, что, произошло это потому, что он плохо спал прошлой ночью. Старик долго читал ему нотации, поэтому его настроение стало еще хуже.
«Старый Бай, ты снова притворяешься меланхоличным». Внезапно в комнате раздался ясный голос.
Пальцы Си Байчэня дрожали, рассыпая пепел.
Он огляделся вокруг, его взгляд скользнул по всем предметам, один за другим: «Где ты?»
«Я — блестящий термометр под журнальным столиком».
Си Байчэнь посмотрел вниз и увидел термометр на нижней полке журнального столика. Он принес его два года назад, когда вернулся с обследования в больнице. Он всегда лежал под кофейным столиком возле пепельницы, куда он его бросил.
Он достал термометр и поиграл им между пальцами.
«Старый Бай, разве ты не видишь, что я вся седая? Быстро сотри это с меня».
Си Байчэнь разжал пальцы и обнаружил, что они испачканы слоем пепла. Он не мог не найти это слишком отталкивающим, сказав: «Грязно».
«Обычно ты не соблюдаешь чистоту, а теперь винишь меня в том, что я испачкана?» Ми Ли ненавидела это больше, чем он.
Си Байчэнь достал влажную салфетку, протер термометр и осторожно вытер пальцы, пока они снова не стали чистыми.
«Когда я только что был в твоей руке, температура твоего тела показалась немного высокой. Хотите измерить температуру? У вас ещё голос странный, я подозреваю, что вы простудидись».
Си Байчэнь поднял брови: «Вы уверены, что хотите, чтобы я измерил?»
«Э-э...» Внезапно Ми Ли подумала об измерении температуры и помещении термометра в подмышку, в рот или в задницу. Из-за этого она чувствовала себя некомфортно.
Однако лицо Си Байчэня выглядело не очень хорошо, а голос был очень гнусавым. Не стоит ли ей немного пожертвовать собой ради его здоровья?
«Сначала ответь мне на вопрос». У Ми Ли был серьезный тон.
«Какой вопрос?»
«У тебя есть запах тела?»
Си Байчэнь лениво поднял глаза: «Хах, да».
Одна его фраза положила конец разговору.
Выкурив сигарету, Байчэнь отвел взгляд и приготовился продолжить печатать.
«Пока оставайся на месте». После долгой борьбы, сострадательное сердце Ми Ли, наконец, преодолело страх перед запахом тела. Она смело и праведно сказала: «Давайте измерим вам температуру».
Си Байчэнь: «…»
«Прекрати печатать и быстро зажми меня подмышкой». По сравнению со ртом и задницей, подмышки считались очень свежими и ухоженными. В этом не было ничего страшного. Кто раньше не чувствовал запаха тела?
Глаза Си Байчэня блеснули, и депрессия в его сердце необъяснимым образом рассеялась. Он протянул руку, чтобы взять термометр, и сунул его в подмышку.
Ми Ли чувствовала только тьму перед глазами. Все ее тело было окутано теплом и не могло пошевелиться.
Когда очаровательная девушка была засунута в подмышку мужчине, она посчитала это весьма унизительным.
«Хорошо, ты можешь меня вынести». Когда время истекло, Ми Ли немедленно предупредила его. Ей не терпелось избавиться от просачивающегося запаха от подмышек.
Си Байчэнь достал термометр и посмотрел вниз, чтобы проверить.
Снова увидев свет, Ми Ли почувствовала, что весь ее мир стал ярким и ясным. Она немедленно проверила показания термометра и, как и ожидалось: «Тридцать восемь градусов* — у вас действительно жар. Есть ли у вас дома жаропонижающие препараты?»
«Нет».
«Я уже догадалась, что у вас их не будет. Давайте, пойдем купим лекарства».
Си Байчэнь оставался неподвижным.
Ми Ли увещевала, как ворчливая няня: «Лечите болезни как можно раньше и не откладывайте, чтобы избежать рецидивов в будущем и не усугубить ситуацию».
Си Байчэнь встал и сунул термометр в карман рубашки. Он схватил свой кошелек и ключи, затем надел тапочки, чтобы выйти.
Когда Си Байчэнь пришел в аптеку, находящейся недалеко от своей виллы, продавец подвел его к полке с лекарствами от простуды.
Ми Ли тщательно проверила названия этих лекарств: Ганмаолинг, таблетки цефпрозила, таблетки моксифлоксацина гидрохлорида… Если не считать различных торговых марок, названия продуктов были похожи на те, что были в ее мире.
Си Байчэнь небрежно схватил несколько коробок с лекарствами, и Ми Ли быстро напомнила ему: «Старый Бай, пожалуйста, четко расскажите фармацевту о своих симптомах. Не покупайте вещи наугад».
Си Байчэнь сделал паузу, затем повернулся к фармацевту, стоявшей рядом с ним. Его глубокие темные глаза, словно сделанные из черного нефрита, таили в себе завораживающее очарование.
На женщину смотрели до тех пор, пока она не покраснела и ее сердце не забилось сильнее. Она неловко спросила: «У вас что-то случилось?»
«У меня температура тридцать восемь градусов, заложенность носа, сухой кашель по ночам. Какое лекарство мне купить?»
«Я поняла». Делая опору на его симптомы, фармацевт помогла ему выбрать несколько лекарств.
Си Байчэнь даже не взглянул на них и оплатил счет в кассе. Он вышел из аптеки с лекарством и быстро вернулся домой.
«Не забывайте принимать лекарства вовремя!» Ми Ли призвала: «В ближайшее время не ешьте острую пищу. Ешьте больше моркови, листовой зелени, сушеного творога и маша. Отдыхайте побольше, не засиживайтесь допоздна…»
«Вы говорите слишком много», — прошептал Си Байчэнь, его голова отяжелела, а выражение его лица изменилось.
Голос Ми Ли был чистым и сладким, и казалось, будто его сердца касались перья.
Си Байчэнь казался рассеянным и не замечал того, что она ему говорила.
Когда она ушла, комната снова стала пустынной. Внезапно почувствовав, что чего-то не хватает, Си Байчэнь некоторое время молча сидел, а затем последовал ее инструкциям. Он принял лекарство, выпил немного воды и заказал легкую еду.
На следующий день лихорадка Си Байчэня утихла, и он восстановил большую часть своих сил. Он нашел время, чтобы подготовить дневную рукопись, а затем остался дома, чтобы посмотреть телевизор и поиграть в игры, а остальное время проводил в скуке.
В этот момент снаружи послышался звонок в дверь.
Нажав на монитор, на экране появился курьер: «Господин Си, для вас посылка».
Си Байчэнь открыл дверь, подписал квитанцию и вернулся в гостиную с посылкой, которую ему отдал курьер.
Адрес отправителя был нечетким. Не нужно гадать, его, должно быть, снова послал тот маленький призрак.
Разорвав внешнюю упаковку, он увидел, что в ней оказалась не еда, как ожидал Си Байчэнь, а цветочный горшок, наполненный землей. Рядом с цветочным горшком лежал пакетик семян и стикер. На стикере все было написано аккуратно, подробно и ясно, и в нем перечислялись различные меры предосторожности при выращивании цветов.
«В горшке посажена сансперия, пожалуйста, позаботьтесь о ней».
Ми Ли приняла во внимание, что Си Байчэнь, возможно, впервые выращивает это растение, поэтому она специально выбрала это декоративное растение для облегченного выращивания.
«Присылаете мне растение в горшке без причины?» Си Байчэнь подумал с «встревоженным» выражением лица. Он взял горшок и поставил его на балкон. Затем он пошел на кухню за кувшином с водой и поднял руку, готовясь полить растение. Кажется, что-то припомнив, он вернулся в гостиную, взял записку и внимательно прочел ее, прежде чем плеснуть немного воды в емкость.
В примечании было четко написано, что сансперия очень засухоустойчивое растение и ее нельзя много поливать.
«Сансперия отгоняет злых духов и может защитить владельца от зла».
Губы Си Байчэня дернулись. На его лице было безразличие, но в глубине души он с нетерпением ждал появления этой Сансперии, когда она вырастет.
"Рот полон лжи, но поступки раскрывают правду". Это высказывание идеально его описывало.
Автор не совсем прав, это мало что объясняет. Маленькие действия могут привести к большим последствиям. Даже если два мира были совершенно одинаковыми, что совершенно не так, розыгрыши и лотереи проводились в разные дни.
*38 градусов по Цельсию равны 100,4 градусам по Фаренгейту.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления