Город Цзиньлин славился своим королевским блеском, в центре которого находился королевский дворец императора Лян. Выйдя из Южных ворот Победы и пройдя по наклонной дороге из красного кирпича, можно оказаться перед изысканной усадьбой, независимой, но как бы единой с дворцом.
Поместье не отличается необычайной величиной, но если по его размерам определить владельца поместья, то можно сильно ошибиться. Главные ворота поместья были закрыты круглый год. Над ними висела чисто черная вывеска с золотыми краями. Надпись гласила: "Поместье Лиян".
Принцесса Лиян, единственная живая сестра императора, жена маркиза Нин.
Каждый житель столицы, имеющий за плечами несколько лет, отчетливо помнил грандиозное событие, связанное с бракосочетанием принцессы, которое взбудоражило весь город. Пару, которая взирала на простолюдинов с вершины здания Феникса, можно было с точностью назвать героем и красавицей. Пролетело двадцать четыре года, а пара по-прежнему была внимательной и любящей. Они воспитали трех сыновей и одну дочь, все они умны и уважительны. В глазах всех это была идеальная образцовая семья.
Согласно обычаям королевской семьи, Се Юй после женитьбы должен был переехать в поместье принцессы и называться "принцем-консортом", а не "маркизом". Покойная вдовствующая императрица[1] не одобряла того, что принцесса лишилась радостей семейной жизни из-за своего высокого положения. В соответствии с желаниями самой принцессы, она переехала в поместье маркиза Нин после их свадьбы и оказывала должное почтение своим свекру и свекрови. Принцесса была достойной и добродетельной натурой. Она приказала слугам обращаться к ней в поместье как к госпоже, особенно строго она относилась к собственным слугам. Позже Се Юй был награжден за свои военные подвиги, что позволило ему еще больше возвыситься при королевском дворе. Поскольку принцесса постоянно держалась в тени, люди постепенно привыкли воспринимать их отношения как "маркиз" и "маркиза", а не как "принцесса" и "принц-консорт"[2].
Поместье Лиян было построено, когда принцессе было пятнадцать лет, и с момента ее замужества оставалось незанятым. Принцессе Лиян было жаль оставлять усадьбу пустой, поэтому она приказала выращивать в ней все виды уникальных растений и цветов. Усадьба благоухала круглый год и была главной достопримечательностью столицы. Королевские наложницы и благородные дамы часто приглашались на экскурсию в сезон цветения. Принцесса отдыхала там несколько дней, чтобы отдать дань уважения Будде или сопровождать приезжающую вдовствующую Великую императрицу[3].
Когда Сяо Цзинруй и Се Би вернулись из путешествия, их мать как раз гостила в своей усадьбе,
Рано утром братья повиновались приказу отца и отправились встречать принцессу в усадьбу Лиян, а затем сопроводили ее королевскую карету обратно в усадьбу маркиза Нин. Поскольку старые маркиз и маркиза уже скончались, не было необходимости приветствовать их. Принцесса Лиян велела сразу же вернуться в свои обычные покои в главном здании внутреннего двора.
Партия шла по коридору, проходя мимо бокового двора. Вдоль стен были посажены сладкие османтусовые деревья, которые цвели допоздна и издавали приторный аромат. Принцесса Лиян замедлила шаг, наслаждаясь ароматом, доносящимся с ветерком. В этот момент над стенами пронесся шепот гуциня[4]. Музыка была нечеткой, так как доносилась с довольно большого расстояния, но тон был чистым и энергичным, унося слушателей в великое царство.
"Кто играет на гуцине? Этот музыкант удивительно талантлив".
Сяо Цзинруй наклонился, чтобы прислушаться. Через мгновение он ответил: "Это мой друг. Его зовут Су Чжэ. По моему приглашению он приехал в Цзиньлин, чтобы отдохнуть и восстановиться. Сейчас он живет в Снежном коттедже".
"Матушка хочет с ним встретиться?" - быстро спросил Се Би.
Принцесса Лиян мягко улыбнулась. "Поскольку он друг Цзинруй, он, естественно, находится под опекой вас двоих. Зачем ему встречаться со мной?".
"Но здесь трудно услышать музыку должным образом. Почему бы мне не попросить Су прийти во внутренний двор и сыграть для матушки?" - предложил Се Би.
Принцесса Лиян слегка нахмурилась, но ее голос был по-прежнему мягок. "Би, этот господин Су здесь гость, а не какой-то артист, которого нужно вызывать то тут, то там. Если так суждено, я еще раз послушаю его игру. Если же судьба распорядится иначе, то ее не заставишь".
Сяо Цзинруй чувствовал себя так же, как и принцесса Лиян, и был весьма расстроен предложением брата. Однако, поскольку их мать уже отвергла эту идею, он решил промолчать. Конечно, в намерения Се Би не входило быть грубым. Он привык к тому, что люди выполняют желания его матери из-за ее высокого положения, и не задумывался о своем предложении. Его лицо покраснело от прозвучавшего упрека.
Они подошли к главному зданию внутреннего двора. Принцесса Лиян села на длинную кушетку у окна. Она была умна от природы, и ее проницательные глаза заметили, что у ее сыновей, похоже, были другие дела, и не стали их надолго задерживать. После праздной болтовни она отослала обоих.
В силу обстоятельств своего рождения Сяо Цзинруй уже давно отказался от права на титул маркиза, настаивая на наследовании для Се Би. По мере взросления Се Би стало очевидно, что он лучше брата разбирается в политических делах и управлении отношениями. В течение последних нескольких лет маркиз Нин передавал большую часть семейных дел Се Би и поручал ему быть представителем во многих важных случаях. Таким образом, на Се Би постоянно сваливалась куча работы, и он исчезал, как только покидал внутренний двор. Сравнительно праздная Сяо Цзинруй поспешила в Снежный коттедж.
Мэй Чансу оставил гуцинь и читал под деревом. Услышав торопливые шаги, он поднял голову и улыбнулся в сторону входа во двор. Солнечные лучи, пробиваясь между листьями, мягко танцевали на его лице, отчего улыбка казалась необыкновенно лучезарной.
Сяо Цзинрэй тоже улыбнулся и слегка поклонился в знак приветствия. Он спросил: "Хорошо ли Су отдохнул прошлой ночью?"
"Вы беспокоились, что я не смогу хорошо выспаться?" Мэй Чансу жестом пригласил его принести стул и сесть. "Я не придирчива к своим кроватям. Я проспал только потому, что не спал допоздна, размышляя о "большом событии", о котором говорил Юйцзинь. Фейлиу сказал, что вы тоже пришли сюда утром?"
"Ммм..." Сяо Цзинруй огляделась вокруг: "Где Фэйлю?".
"О, я отпустила его поиграть на улице, так как он впервые в Цзиньлине", - мягко ответила Мэй Чансу.
Сяо Цзинруй покрылся холодным потом. Хотя Фэйлюй был еще ребенком, его боевые навыки принадлежали мастеру. Какой же смелой была Мэй Чансу, раз так легко позволила Фэйлю играть.
"Не волнуйся, наш Фейлиу не причинит никаких беспокойств". Мэй Чансу улыбнулась, словно прочитав мысли Сяо Цзинруй. "С его навыками он может исчезнуть в мгновение ока, даже если устроит беспорядок. Люди не смогут доставить неприятности этому поместью".
"Ты знаешь, что я не беспокоюсь о том, что меня беспокоят", - с улыбкой защищался Сяо Цзинруй, - "Су снова возлагает на меня ложную вину".
Мэй Чансу ничего не ответил. Вместо этого он постучал по столу и сказал: "Раз уж вы здесь, почему бы нам не сразиться немного в игру Го?".
Сяо Цзинруй немедленно встал и пошел в дом за набором для игры в го. Он установил игру на каменном столе под деревом. Несмотря на то, что Мэй Чансу был невероятно талантлив, он не был совершенен, по крайней мере, в своем мастерстве игры в Го. Сяо Цзинруй прекрасно понимал его возможности после их совместной поездки. Ему потребовалась полная сила, чтобы заставить Мэй Чансу нахмуриться в глубокой задумчивости и медленно обдумать свой следующий ход.
Через три раунда Мэй Чансу потерпел абсолютное поражение. Сяо Цзинруй рассмеялся, убирая камни: "Су, хотя ты неплохо играешь в Го, у тебя нет инстинкта счета. Я могу с уверенностью сказать, что ты не сможешь выиграть у меня в этой жизни".
"Не зазнавайся. Подожди, пока я научу Фейлиу, он доведет тебя до слез. Ум Фейлиу не такой яркий и сложный, как у других, но его сосредоточенность поразительна. Из всех людей, которых я знаю, никто не может сравниться с ним в этом отношении".
Сяо Цзинруй проигнорировал его попытку сохранить достоинство и поднял голову, чтобы посмотреть на улицу. Он спросил: "Куда ты отправил Фэйлюя? Уже полдень, а он все еще не вернулся".
---
[1] Мать императора.
[2] Чтобы устранить возможную путаницу: Согласно обычаям, пара должна рассматриваться как "принцесса и ее муж", причем принцесса имеет более высокий статус. Однако пара рассматривается как "маркиз и его жена", причем маркиз имеет более высокий статус.
[3] Бабушка императора.
[4] Красивый щипковый семиструнный инструмент.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления