Глава 24 - Атака сладостями и чаем!

Онлайн чтение книги Мои родственники одержимы мной My In-laws are Obsessed With Me
Глава 24 - Атака сладостями и чаем!

По моей спине ручьем тек пот. У Далии, стоявшей прямо напротив меня, было ледяное лицо. Казалось, что стоит мне открыть рот, как она зальет туда обжигающе горячий чай.

 — Почему ты просто стоишь, застыв? Я хочу побеспокоить тебя.

Далия огляделась, будто изучая добычу перед собой. Я замерла, как кролик перед хищником, однако быстро поправила выражение своего лица и покачала головой. Просить ее оставить меня в покое определенно будет равносильно манипуляции поддержкой Теодора и его защитой. Хоть я и хотела сказать ей просто делать, что захочется, я была связана с Теодором контрактом. Он заключил его со мной как раз потому, что хотел избежать брака с четвертой принцессой. Я не могла позволить ей оставаться рядом с Теодором.

«Для начала прогоним ее из поместья».

Не то чтобы слова о том, что он мой муж и она не может его трогать, имели хоть какой-то эффект. Если бы он был, она изначально не приехала бы сюда. Я пристально посмотрела на толстый яблочный пирог. Заметив, как сменился мой взгляд, Далия повернулась к пирогу следом за мной.

 — Вы хотите поесть яблочного пирога?

Далия, должно быть, удивилась моему внезапному вопросу, поскольку издала надменный смешок. Проигнорировав ее смех, я сдвинулась с места и начала сама разрезать пирог. Далия села на диван и сканировала меня взглядом, кричащим что-то в духе «Она и правда сошла с ума?» Я положила один кусочек на свою тарелку и один на другую для Далии.

 — Разве сейчас время есть это? — не выдержав, спросила Далия.

«Думаешь, я делюсь им с тобой потому, что грежу о совместном веселом чаепитии?»

Я проглотила слова, чуть было не сорвавшиеся с моего языка, и передала тарелку с пирогом Далии. Та быстро переместила взгляд с лакомства на меня.

 — Вы не будете? Он не очень сладкий, так что, я думаю, он очень вкусный.

 — Почему? Ты его отравила?

Ох, как бы я хотела его отравить.

 — Вы считаете меня слабоумной? Если бы ее высочество принцесса отравилась и умерла в этой комнате, очевидно, что я стану главной подозреваемой. Я бы никогда не пыталась отравить вас здесь.

После этих слов я ярко улыбнулась. Далия же просканировала мое лицо подозрительным взглядом. Затем, должно быть поняв, что я была искренна, она протянула руку к тарелке.

 — О боже!

В то же мгновение, когда я встала со своего места, я уронила яблочный пирог прямо на платье Далии. Толстый кусок оставил пятно даже больше, чем я ожидала.

 — Что же делать?! А ведь платье такое красивое! Но моя рука соскользнула!

Все не могло закончиться одним лишь яблочным пирогом. Чтобы выдворить ее из поместья, нужно было что-то еще. Я замельтешила руками в воздухе, притворяясь паникующей и шокированной, а затем махнула рукой в сторону чашки чая, стоявшей напротив Далии. Чашка, соскользнувшая со стола, насквозь промочила платье Далии и упала на ковер.

 — О нет! Ну что же за рука такая!

Хоть мои возгласы и были полностью сфабрикованными, кого это волновало? Далия, чье платье за несколько секунд стало сущим беспорядком, нахмурила брови.

 — Ты...

На этот раз мне действительно показалось, что она может убить меня. Я захлопала ресницами в наигранном беспокойстве, осторожно убирая тем временем нож для пирога за свою спину.

 — Поскольку платье испорчено, вам будет лучше скорее возвращаться. Если другие увидят принцессу империи в таком виде, вы потеряете лицо.

Далия с искаженным от ярости лицом растоптала ногой упавший кусок пирога, а затем встала. Должно быть вместо пирога она представляла меня. Глядя на ее удаляющуюся, топающую фигуру, источавшую убийственную ауру, я почувствовала табун мурашек по всему телу.

 — Ха, это из-за того, что у вас разная кровь? Вроде сестры, а так по-разному себя ведете.

Сестры? Услышав бормотание Далии, я нахмурилась. Уставившись в ее озлобленные глаза, я открыла рот.

 — Вы говорите о Рейне? Вы ее знаете?

 — Да, знаю.

С раздраженным лицом она смахнула лезущие в лицо волосы и начала смеяться надо мной.

 — Ты не знала? Твоя младшая сестра стала моей фрейлиной несколько дней назад.

Что? О чем она вообще говорит?

 — Поскольку я восстанавливаюсь после болезни, мне надо с кем-то поговорить, не так ли? Твоя сестра сказала, что слышала слухи о моем желании выйти замуж за великого герцога Лапилеона и захотела помочь. Она пришла по своему желанию.

«Рейна, в итоге ты придумала вот это?»

 — Она ненавидит тебя так же, как и я, а это впечатляет.

Неудивительно, что в последние дни она притихла. Поскольку ни я, ни Теодор не часто появлялись в светском обществе, мы и понятия не имели, что произошло что-то подобное.

 — Но в каких отношениях состоят твоя сестра и твой бывший жених?

 — Почему вы спрашиваете? — спросила я после некоторого молчания.

 — Она попросила меня допустить твоего прошлого жениха до экзамена в имперские рыцари. Сестра попросила, не он сам.

Рейна попросила об этом для Сифа? Вау, она и правда не упустит ни единой возможности. Что ж, ей нужна была подстраховка на случай, если у нее не получится украсть мое наследство.

 — Неужели ты уже знала об их отношениях? Ну и скука.

 — Речь в любом случае о человеке, от которого я избавилась. Подбирать выброшенное или нет — ее дело.

 — Ты невероятно скучная, — цокнула Далия. — Но я открыта новому. Я планирую допустить его и передать на службу сэру Лапилеону.

Так Сиф в итоге станет имперским рыцарем. Как же раздражает. Он снова получит то, что я кое-как ухитрилась у него отобрать. Завидев мой недовольной взгляд, Далия расхохоталась.

 — Что с твоим лицом?

Пока Далия насмехалась надо мной, я вдруг подумала, что за дверью было как-то шумно. И правда, дверь вдруг распахнулась без стука. Лицо Далии просветлело при виде Теодора.

 — Ахим!..

Хм? Как она его сейчас назвала? Ахим? Я почувствовала дрожь в пальцах при звуке незнакомого имени.

 — Ах...

Однако момент длился недолго. Как только Далия встретилась глазами с Теодором, она плотно сомкнула губы. Ее глаза, зажегшиеся, как два маленьких солнышка, наполнились непонятным разочарованием.

 — Сэр Лапилеон, — сказала она после короткого молчания.

Взяв свое выражение лица под контроль, она ярко улыбнулась, напоминая распустившейся цветок. Вошедший в комнату Теодор замер, глядя на нас двоих, а затем стремительно приблизился ко мне.

 — Ты в порядке?

Прошу прощения? Я? В ответ на мое изумленное лицо Далия, уставившаяся в спину Теодору, оторопело рассмеялась.

 — Ты не видишь, в каком я состоянии? Тот, за кого ты должен беспокоится, это я, а не эта женщина.

Однако Теодор продолжил игнорировать ее и повторил свой вопрос.

 — Ты нигде не поранилась?

Но это ведь я причина принцессе вред. Это должно быть понятно с первого взгляда. Я медленно покачала головой, услышав тихие возмущения Далии насчет того, что пострадала, вообще-то, она.

 — Принцесса Далия.

Теодор плотно стиснул зубы перед тем, как назвать ее имя.

 — Я определенно предупреждал вас, но вы, видимо забыли.

Он уставился на Далию с настолько ледяным лицом, что мне на секунду показалось, будто надвигается снежная буря. Далия же спокойно улыбнулась.

 — Я определенно сказал вам не приближаться к моей жене.

Да, отлично! Его низкий рокочущий голос напоминал рев зверя, на территорию которого вторгся незваный гость.

 — И снова негодяйка — я?

 — Зачем вы сюда пришли?

 — Хватит быть таким пугающим. Я не коснулся и волоска этой женщины. Я просто сидела напротив нее вот так. Вообще-то это со мной что-то произошло. Посмотри на мое грязное платье.

 — Я определенно сказал вам даже не смотреть на нее.

Голос Теодора был пропитан яростью, однако и в этой ситуации Далия ухитрялась наслаждаться разговором с Теодором.

 — Правда? Полагаю, придется сделать, как ты просишь. Раз ты сказал не смотреть на эту женщину, я буду смотреть только на тебя.

Она определенно ходила по тонкому льду. Теодор со злым лицом дернул за веревку колокольчика. Внутрь тут же хлынули горничные, ожидавшие за дверью.

 — Уберите все это.

Как только они вошли, он отдал приказ, указывая рукой на чай и закуски на столе, а также на чайную чашку у ног Далии. Оглядевшись, горничные приблизились к столу, но Далия помешала им, хватая мою чашку.

 — Я уйду после того, как попью чай. Выпей со мной, сэр Лапилеон.

 — В таком состоянии?

 — А что? Раз мое платье попробовало чай, я тоже хочу.

Это уже была не любовь, а одержимость. Я должна была выставить ее за порог до появления Теодора! Однако он снова ее проигнорировал, будто ее слова вообще никак его не касались.

 — Гостья уходит, приготовьте ей карету.

Хоть ей и отдали приказ уходить, Далии, видимо, было абсолютно все равно. Теодор сделал шаг вперед и грубо вырвал чашку из ее рук. Затем горничные подхватили чай с закусками и рванули из комнаты так быстро, будто на кону была их жизнь.

 — Подобное отношение к гостю — слишком, тем более к принцессе империи.

 — Я не вытащил меч только потому, что вы и есть принцесса. Вам стоит быть благодарной, что родились в императорском дворце.

 — Ох, да. Ты же усердно работал, что подготовиться к параду, верно? Если у тебя возникнут какие-то трудности, дай мне знать. Я сообщу его величеству.

 — Мы больше никогда не пустим ваше высочеству принцессу в поместье. Я сообщу работникам, так что не приходите сюда просто так.

 — Приезжайте во дворец почаще. Я бы лучше увидела вас, чем ее. В таком случае у меня не будет причин приезжать к вам.

 — И перестань присылать пригласительные письма. В этом поместье достаточно хвороста, чтобы не замерзнуть зимой, больше топлива нам не надо.

 — Если ты не будешь часто приезжать во дворец, я снова приду.

«Вау, они и правда просто говорят, что хотят, не слушая друг друга».

Хоть их разговор, по сути, никуда не двигался, Далия казалась восторженной. Она даже начала болтать ногами взад-вперед. Однако она, должно быть, не могла больше терпеть чувство отвержения, поскольку она внезапно встала с дивана.

 — Кажется, от меня пахнет.

 — Вы только заметили?

 — Все из-за пролитого чая и пирога на моем платье. Хоть я и прибыла сюда тщательно вымывшись...

Далия метнула в мою сторону ужасающий взгляд.

 — Если бы не мое состояние, я могла бы поболтать с тобой еще. Она сказала не беспокоить ее, а затем совершила такую милою выходку.

Теодор сместился так, чтобы закрыть меня своими широкими плечами.

 — Ладно, я поняла, перестань так на меня смотреть. Я уйду. Видишь ли, у меня разболелась голова от этого сладкого запаха моего платья.

 — Поскольку вы нежеланный гость, я не буду провожать вас.

 — Как холодно. Хорошо, все в порядке. Не важно, поскольку я нужна тебе, ты сам придешь ко мне, когда придет время. Она в любом случае напрочь все забыла, так что я просто буду терпеливо ждать.

Далия улыбнулась широкой пугающей улыбкой, а затем развернулась и вышла из комнаты.

«Она, наконец, уходит?»

Ковер выглядел так, будто по комнате прошелся ураган. С ошеломленным лицом я уставилась на дверь, куда вышла Далия. Только когда Далия не подавала признаков возвращения, я почувствовала, как силы покидают мое тело, и упала на диван. Теодор, тоже отнявший глаза от двери, повернулся ко мне.

 — Я пришел, как только получил письмо от дворецкого. Ты правда нигде не поранилась?

Он и правда выглядел несколько иначе, чем обычно. Видимо он сорвался сюда, пока работал.

 — Я правда в порядке. Никакого насилия не было.

Теодор, сканировавший меня прищуренными глазами, подошел ко мне и опустился на свое левое колено. Затем, он осторожно и тщательно оглядел меня с ног до головы. Из-за его мышц плотно прилегающая к телу одежда натянулась так, будто вот-вот должна была порваться.

 — Я же говорил, принцесса — сумасшедшая сука. Убедись, что в будущем никогда больше не окажешься в ситуации, когда вы наедине.

 — Если бы она что-то сделала, я бы дала отпор! Она моложе меня и еще недавно лежала в постели из-за болезни. Если мы и подеремся, я точно превзойду ее в силе.

 — Как неожиданно.

 — И кстати, ты разве не видел ее состояние? Этот шедевр я сделала.

 — Ты же не хвастаешься тем, что атаковала ее всего лишь выпечкой и чаем, правда?

Подтвердив, что со мной и правда было все в порядке, Теодор встал.

 — У тебя талант удивлять людей.

 — А ты удивился?

 — Ну, речь все-таки о принцессе, как я могу не удивляться? Даже если эта женщина тебя убьет, император займет ее сторону.

Что ж, она была его дочерью, которая впервые встала с кровати после своей болезни, что бы он не стал для нее делать? Может, поэтому она была в таком приподнятом настроении?

 — Не делай ничего, что может ее спровоцировать. Если получится, то лучше вообще с ней не встречайся. Если будет намечаться встреча, приготовь мифриловую броню. Я дам ее тебе.

П.п.: Мифрил (он же митрил)  вымышленный благородный металл, присутствующий в ряде фэнтезийных вселенных. По своим свойствам схож с титаном и его сплавами.

 — Мифриловую броню? Я что, на войну собираюсь?

 — Нет, вообще-то, если что-то произойдет, просто направь ее на встречу ко мне. Я должен тебя защищать. Я не могу просто стоять и смотреть на подобное отношение к члену семьи Лапилеон. С этого момента обсуждай со мной все встречи, связанные с принцессой Далией.

 — Я в порядке.

 — Прости?

Отдышавшись, я восстановила душевное спокойствие и поднялась с дивана.

 — Наш контракт появился потому, что ты не хотел жениться на четвертой принцессе. Это моя ответственность, как одной из сторон контракта — удостовериться, что ты не пересекаешься с четвертой принцессой.

 — Я не хочу видеть, как ты умираешь, выполняя свои обязанности как сторона контракта.

 — Эй, я не умру!.. Ах, ладно. Принцесса Далия сказала кое-что странное раньше.

 — Странное?

Я двинулась в сторону выхода из комнаты, Теодор пошел за мной следом.

 — Она спросила, знала ли я, кто она.

Это было странно. Кто в империи не будет знать личность принцессы Далии?

 — И она сказала, что я все забыла.

Сколько бы я не размышляла, я ничего не могла забыть. Мои воспоминания были цельными. Конечно, это мог быть бессмысленный лепет, но почему она тогда это сказала? Теодор, который следовал за мной, задумавшись, кивнул, а затем ответил:

 — Я слышал эти же слова до тебя.

 — Прости? Ты тоже?

 — Разузнав немного, я выяснил, что она сказала нечто похожее нескольким людям во дворце, спрашивая, помнят они ее или нет.

То есть помимо меня и Теодора, она сказала эти же слова кому-то еще? Как и ожидалось, это явно какая-то чушь.

 — Все решили, что принцесса еще не до конца восстановилась после болезни.

 — Я тоже так думаю. По всей видимости, ее здоровье еще слабо.

 — Она определенно не восстановила ясность ума.

Мы шли рядом друг с другом по длинному коридору. Затем, я вспомнила, как Далия сказала кое-что еще.

 — По всей видимости Риена... Моя младшая сестра, она вошла во дворец как фрейлина принцессы Далии.

 — Я и понятия не имел, — ответил Теодор после недолгого молчания.

 — Я тоже только что узнала.

 — Твоя семья, по всей видимости, не упустит не единой возможности.

 — Да уж. Она также сказала, что примет моего бывшего жениха в состав имперских рыцарей.

 — Говоря о бывшем женихе, ты имеешь в виду того человека, который буйствовал у входа в поместье?

 — Да.

Я ни за что не хотела видеть, как Сиф становится имперским рыцарем и треплется об этом направо и налево. Прищурив глаза, Теодор, как будто читая мои мысли, спокойно сказал:

 — Не волнуйся. Если его примут, то что изменится? В конце концов во главе них стою я. просто дай ей попробовать допустить его.

Першати: «...»

 — Я заставлю его работать, пока он не поймет, в каком аду оказался. Он, должно быть, и месяца не протянет перед тем, как самому убежать, поджав хвост.

Только после того как я увидела его серьезное лицо, я слегка успокоилась. Настоящая я отличалась от меня из прошлого. Я не позволю им заиметь все то, что у них было до моего перерождения. Никогда.


Читать далее

Глава 1.1 - Я умерла 14.03.24
Глава 1.2 - Я умерла 14.03.24
Глава 1.3 - Я умерла 14.03.24
Глава 2.1 - Я снова умерла 14.03.24
Глава 2.2 - Я снова умерла 14.03.24
Глава 3.1 - Я выхожу замуж 14.03.24
Глава 3.2 - Я выхожу замуж 14.03.24
Глава 4.1 - Появление Селфиуса 14.03.24
Глава 4.2 - Появление Селфиуса 14.03.24
Глава 5.1 - Долгожданная брачная ночь 14.03.24
Глава 5.2 - Долгожданная брачная ночь 14.03.24
Глава 6.1 - Ты думаешь, что ты моя мама? 14.03.24
Глава 6.2 - Ты думаешь, что ты моя мама? 14.03.24
Глава 7.1 - Я умерла и снова воскресла 14.03.24
Глава 7.2 - Я умерла и снова воскресла 14.03.24
Глава 8.1 - Тебе что-то не нравится? 14.03.24
Глава 8.2 - Тебе что-то не нравится? 14.03.24
Глава 9.1 - Срочная новость! Срочная новость! 14.03.24
Глава 9.2 - Срочная новость! Срочная новость! 14.03.24
Глава 10.1 - Я определенно не умру 14.03.24
10.2 Я определенно не умру 14.03.24
11.1 Преступление, которое никто не видел 14.03.24
11.2 Преступление, которое никто не видел 14.03.24
12.1 Появление спасителя 14.03.24
12.2 Появление спасителя 14.03.24
13.1 Блюда, полные яда 14.03.24
1 - 13.2 14.03.24
14.1 Когда тебе больно 14.03.24
14.2 Когда тебе больно 14.03.24
15.1 Взаимное доверие 14.03.24
15.2 Взаимное доверие 14.03.24
Глава 16.1 - Наша надежда 31.08.24
Глава 16.2 - Наша надежда 31.08.24
Глава 17.1 - Мама? 31.08.24
Глава 17.2 - Мама? 31.08.24
Глава 18.1 - Падение симпатичного парня 31.08.24
Глава 18.2 - Падение симпатичного парня 31.08.24
Глава 19.1 - Вы можете зайти при желании, но найти выход – это другая история 31.08.24
Глава 19.2 - Вы можете зайти при желании, но найти выход – это другая история 31.08.24
Глава 20 - Кролик перед львом 31.03.25
Глава 21 - Отношения между нами здесь и сейчас 31.03.25
Глава 22 - Твоя талия будет болеть после активных ночных игр 31.03.25
Глава 23 - Главная сумасшедшая здесь я! 31.03.25
Глава 24 - Атака сладостями и чаем! 31.03.25
Глава 25 - Тень, упавшая на парад 31.03.25
Глава 26 - Айлетт, пострадавший ребенок 31.03.25
Глава 27 - Потому что я проклята 31.03.25
Глава 28 - Ты - ребенок, достойный любви 31.03.25
Глава 29 - Мама, папа, простите меня 31.03.25
Глава 30 - Спасибо, что спасли моих детей 31.03.25
Глава 31 - Это моя кровь 31.03.25
Глава 24 - Атака сладостями и чаем!

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть