Онлайн чтение книги После того, как я стал наставником Императора Черного Лотоса After Becoming the Black Lotus Emperor’s Imperial Preceptor
1 - 1

Холод, такой пронизывающий, что сводит мышцы.

Налетел порыв ветра, принеся с собой холод и сырость.

Шэнь Цинчжо вздрогнул. Он распахнул глаза, и взгляд помутнел на мгновение, отчего пришлось вытянуть руку в поиске опоры.

«Молодой Господин, Его Величество Седьмой Принц уже второй час стоит на коленях в снегу. Если так продолжится, он может…»

На этот раз тонкий, резкий голос достиг его слуха.

Перед ним, склонившись, стоял юноша лет 17-18 в серо-голубой мантии и шляпе, почти как…

Евнух?

Шэнь Цинчжо запнулся, и наконец заметил, что на нём самом одеяние из небесно-голубой парчи, на талии повязан пояс нефритового цвета, а на плечах – длинная меховая накидка.

Качество превосходное, он сначала даже не понял, что это за материал, но чувствовал, что она недостаточно теплая.

Шэнь Цинчжо закашлялся и закрыл окно перед ним.

Холодный морозный воздух вообще не способствовал мыслительному процессу.

«Что происходит? Ведётся съёмка?» - оправившись от головокружения, он огляделся по сторонам, но не увидел ни камер, ни персонала.

«Что это значит?», – спросил ошеломленный евнух.

Шэнь Цинчжо нахмурился. Что-то было не так...

Секунду назад он работал за ноутбуком и вдруг, мгновение спустя, оказался в другом месте, но как?

Система: «Даже не мгновение», прозвучал ленивый механический голос в его голове.

«Кто это?», - спросил Шэнь Цинчжо.

Система: «Разрешите представиться. Я система №007 из Бюро путешествий по книгам. Поздравляем с внезапным инфарктом миокарда. Ваша душа была выбрана для привязки к книжной системе «Династия Дайонг»

«Династия Дайонг» - новелла, на которую Шэнь Цинчжо так кропотливо писал рецензию в тысячу слов перед тем, как попасть сюда.

Эта политическая новелла рассказывает о борьбе за трон в эпоху расцвета династии Дайонг.

Главный злодей, Сяо Шэнь – типичный трагический второстепенный персонаж с привлекательной внешностью и немалой силой.

Хоть герой и является седьмым принцем Династии Дайонг, родился он в холодном дворце, а его мать – младшая сестра Генерала Чжао. Генерал был слишком могущественен, за что по приказу Императора был арестован и обезглавлен за государственную измену.

После рождения Сяо Шэнь наложница Чжао лишилась рассудка. Она била его, кричала и даже пытала своего юного и невинного сына. Иногда ей приходила мысль просто задушить своего ребёнка.

С молчаливого одобрения Императора и другие принцы издевались над ним, получая от этого удовольствие.

Когда ему было шесть лет, его заставили спрыгнуть в реку, в восемь на Сяо Шэня спустили злобных псов, искусавших его. Даже евнухи и дворцовая прислуга низшего ранга смотрели на него свысока и открыто отбирали еду, одежду и другие драгоценности матери и сына. Какое-то время мальчику приходилось воровать еду у котят, живущих во дворце, чтобы выжить самому.

После всех унижений, Седьмой Принц, прожив несколько лет в позоре и смиренном бездействии, убил одного за другим своих братьев. Собственноручно он сослал Старого Императора на запад и взошел на трон, ступая по головам своих ближайших родственников.

Победивший получает всё, проигравший – ничего. По правде говоря, многие императоры убивали своих родственников и захватывали власть. Но героем новеллы был не Сяо Шэнь.

Настоящие протагонисты – шестой дядя тирана Сяо Лучи и законный сын министра доходов и сборов Линь Цзиньюй.

Воспитание сделало Сяо Шэня жестоким и безжалостным. После восхождения на трон, он прославился как самый жестокий правитель династии Дайонг.

Любой, кто осмеливался перечить ему или давать советы, был казнен вместе со всем его родом. Были это чиновники, генералы или герои, внесшие большой вклад в становление страны - значения не имело. Он упразднил кабинет министров и расширил полномочия секретной службы Дунчан, от князей и канцлеров до чиновников высшего ранга. Вездесущие Дунчан обезглавили министра двора Дали третьего даже раньше, чем успели сообщить о его действиях.

Весь двор был окутан чёрным облаком.

И во внешней политике Сяо Шэнь был воинственен и агрессивен. Он приказал всем мужчинам призывного возраста вступить в армию Дайонга. Участвовал в войнах по всем четырем направлениям света. После себя его кавалерия оставляла только выжженную землю. Бушевала война, а страна страдала. Жители Дайонга погрязли в нищете.

На третий год правления Тяньци Сяо Шэнь обратил внимание на своих дядей и начал ограничивать власть феодалов.

Без губ зубам холодно [1]. Следуя советам своих помощников, король Цинь, Сяо Лучи, наконец, решил захватить трон. Он собрал армию под предлогом «очищения двора» и объединил усилия с губернатором префектуры Бэйчжэнь, Линь Цзиньюем.

Следуя законам жанра, король Цинь, повинуясь воле небес, сверг тирана и взошёл на трон, начав мирную и процветающую эпоху для Династии Дайонг.

Однако последующие события ошеломили всех читателей. Тиран Сяо Шэнь убил всех богов и Будд, стоящих на его пути. Он убил всех главных и второстепенных героев книги.

Читатели, следившие за новеллой, были в ярости. Все герои умерли. И ради чего, спрашивается, они месяцами следили за историей? Автор – мошенник!

Верните деньги!

Шэнь Цинчжо как раз-таки спокойно это воспринял и написал огромную рецензию, доказывая рациональность такого финала.

Ему не платили за выгораживание автора, но он смутно чувствовал, что писатель больше не мог никак изменить характер Сяо Шэня, так как новелла уже была написана наполовину.

Свирепый тиран, отвратительный призрак из бездны. Сюжет последующих частей был полностью сосредоточен на нём. Протагонистам будет сложно победить Сяо Шэня без посторонней помощи.

Решающая битва между злодеем-тираном и праведными героями должна была стать самой захватывающей частью всей книги, но, к сожалению, события прошлых глав сковывали автора, не давая возможности закончить историю. Как итог - финал вышел размытым.

Шэнь Цинчжо считал, что это и было причиной, почему он оказался в книге, но тут же возникал следующий вопрос: «Кем я стал?»

Система: «Какая разница?»

Шэнь Цинчжо: «Тоже верно. Всё равно все персонажи умерли в конце. И я не могу быть перемещен, так?»

Система: «Верно. Ты был перемещен в Шэнь Цинчжо, с таким же именем».

Шэнь Цинчжо: «…»

Будучи студентом, специализирующимся на истории, он нашёл время, чтобы прочитать эту новеллу, потому что в книге был персонаж с таким же именем, наставник тирана.

В новелле Шэнь Цинчжо – младший сын короля Чжэньбэя. Он жил в роскоши с самого детства, получая всё, что только хотел. Его воспитывали на замену брату, чтобы войти во дворец и стать компаньоном Наследного Принца.

Король Чжэньбэй, Шэнь Гэн – единственный принц с другой фамилией в династии Дайонг. Он много лет охранял Юбэя, командовал войсками и был любим народом. Старый Император с особой настороженностью относился к нему, поэтому приказал королю Чжэньбэю отправить своего сына во дворец.

Хотя Шэнь Цинчжо был компаньоном принца, он оставался заложником Императора, который использовал его для сдерживания собственного отца.

Всем известно, что король Чжэньбэй любил младшего сына, но мало кто знал, что он изначально был брошенным.

Шэнь Цинчжо пробыл во дворце три года и содержался в Восточном Дворце, пока вдовствующая императрица не увидела седьмого принца. Ей стало жаль мальчика: ему уже двенадцать лет, а он так и не начал учиться. За это она отчитала Императора, сказав: "Как Седьмой принц династии Дайонг может быть неграмотным?"

Старый Император неохотно позволил Сяо Шэню учиться каллиграфии, в то время как Наследный Принц тайно поручил Шэнь Цинчжо порекомендовать себя в качестве наставника Седьмого принца. С одной стороны, это было сделано для того, чтобы облегчить наблюдение за маленьким принцем, с другой стороны – чтобы лишить его возможности овладеть реальными навыками.

И так Шэнь Цинчжо совершил огромное количество бесчеловечных поступков под предлогом обучения.

После того, как Сяо Шэнь взошёл на престол, первое, что он сделал, это заключил наставника в тюрьме в Восточном дворце. В течение трех лет он пытал его, чтобы в конце концов приказать казнить его через расчленение.

Императорский наставник и без того был слаб здоровьем, а три года тюремного заключения довели его до такого измождения, что его было сложно узнать. Новоявленный император лично накормил его эликсиром женьшеня, чтобы сохранить ему жизнь, а после заставил терпеть три тысячи ударов, оставаясь в сознании.

Пытка длилась три дня и три ночи. Император скормил его мясо собакам, а кости превратил в пепел, не оставив никаких следов.

Размышляя над финалом оригинального персонажа, Шэнь Цинчжо не мог не обеспокоиться: "Но есть отличия".

Ведь на самом деле императорский наставник умер более трагичной смертью.

Система: «Ты уже перенесён сюда, нет смысла говорить об этом».

Опровергнуть было нечем, поэтому в ход пошёл следующий вопрос: "Какой сейчас год?"

Система: «Двадцать третий год правления Гуанси, зима».

Шэнь Цинчжо взглянул на снегопад за окном. Ситуация была неважной, учитывая слова евнуха.

Он подошёл к окну, открыл раму и увидел ребёнка, стоящего на коленях, с ног до головы покрытого снегом. Сначала даже показалось, что кто-то слепил снеговика.

Зимой двадцать третьего года правления Гуанси в Шэцзине в течение нескольких дней был удивительно сильный снегопад. Прошлый Шэнь Цинчжо нашёл предлог наказать маленького тирана и заставил его стоять на коленях в снегу, размышляя над своими поступками.

Двенадцатилетний принц почти окоченел, но его успели спасти. С того момента каждый раз, когда шёл дождь или снег, ноги невыносимо болели. После восхождения на трон, новоявленный правитель собственноручно лишил наставника ног, стерев кости в прах.

В ногах Шэнь Цинчжо кольнуло.

А дальше с места в карьер.

«И какая у меня миссия», - Шэнь Цинчжо смотрел на живого снеговика, пытаясь принять жестокую реальность.

Система: «Твоя миссия – предотвратить становление Сяо Шэня злодеем и не дать ему убить протагонистов книги, тем самым остановив разрушение мира. Значит, ты должен…»

Шэнь Цинчжо: «Ударить первым, заработав преимущество?»

Система: «…»

Шэнь Цинчжо: «Шучу. Как я могу так поступать с этим милым пирожком?»

Несмотря на то, что маленький тиран был совсем юным и отчуждённым, что представляло отличную возможность для очередного удара, мужчина из 21 века с всесторонним развитием морали и интеллекта никак не мог себе позволить убить себеподобного.

Это не соответствует никаким общечеловеческим ценностям.

Система: «Итак, ты должен относиться к нему с любовью».

Шэнь Цинчжо: «Ох».

Система: «Опять же, цель миссии – важный второстепенный персонаж. Она не может быть грубо устранена».

Шэнь Цинчжо задумчиво потёр подбородок.

Какой смысл перевоспитывать его, если в конце концов протагонисты одержат победу? Разве миссия тогда не будет провалена?

Система: «Интересный факт. Двое, переведённых до тебя, провалили миссию».

Шэнь Цинчжо: «…»

«Ты можешь слышать мои мысли?»

Система: «А как ты думал, мы общаемся?»

Шэнь Цинчжо: «Думаю, тебе стоит уважать моё личное пространство».

Система: «Не волнуйся, обычно я занят управлением другими мирами. Потом, пока ты меня не позовешь, я не появлюсь».

Шэнь Цинчжо задумался и задал ещё вопрос: «Если выполню задание, смогу вернуться в свой мир?»

«Можешь считать, что так», - механический голос прозвучал как-то неопределённо.

Шэнь Цинчжо собирался спросить ещё, но система опередила его, прервав поток мыслей: «У меня дела в другом мире. Зови меня только в случае смертельной опасности».

Шэнь Цинчжо: «Что?».

Так и в чём тогда для него польза от такой системы? Нельзя дать ему чит-коды, например, или что-то такое?

Молодой евнух, стоявший в стороне, заметил, что господин погрузился в размышления. Решив, что это его слова так подействовали, он продолжил говорить: «В конце концов, он принц. Если что-то случится, Его Величество обвинит во всем вас. Вам придётся отвечать за это, господин!»

Шэнь Цинчжо пришёл в себя и сказал: «В этом есть смысл».

Молодого евнуха звали Сяо Дэцзы. Он был приставлен к оригинальному Шэнь Цинчжо старым императором.

Изначально он был шпионом Наследного Принца, но был уж очень молод и добросердечен. Спустя несколько лет общения, они стали настоящими хозяином и слугой.

Сяо Дэцзы облегченно вздохнул, услышав его слова: «Тогда, может, слуге попросить Его Высочество седьмого принца встать?»

Шэнь Цинчжо задумался на мгновение, внезапно развернулся и быстро вышел за дверь.

Евнух сразу разволновался: «Молодой Господин, на улице сильный снегопад, куда вы собрались?»

«А куда я могу идти? - отозвался Шэнь Цинчжо, поворачивая голову, - Я должен увидеть Его Высочество».

Возразить было нечем.

Шэнь Цинчжо поднял полы одеяния и шагнул в снег, оставляя за собой глубокие следы.

Сяо Дэцзы поспешил за ним, держа зонт.

Снегопад скрывал красные стены дворца, отчего разглядеть можно было лишь бескрайнюю пустоту.

Шэнь Цинчжо закашлялся от ветра, подумав, насколько же он хрупкий. Обнаженное запястье было бледным, нежным и тонким, готовым сломаться от любого, даже малейшего, усилия.

Мужчина забеспокоился. Противостоять кому-то с таким нежным телом будет сложно.

Он подошёл к Седьмому Принцу и, прокашлявшись, сказал: «Ваше Высочество, встаньте»

Мальчик, стоящий в снегу, не пошевелился.

Шэнь Цинчжо подумал, что его голос звучит слишком мягко, поэтому повторил, повысив голос: «Ваше Высочество, наказание окончено».

Нет ответа.

Сяо Дэцзы тихо сказал: «Молодой господин, может, седьмой принц отморозил ноги?»

Шэнь Цинчжо: «Вполне возможно».

Он повернул голову и подал знак Сяо Дэцзы: «Тогда отнеси Его Высочество в комнату».

Тот сразу наклонился, собираясь поднять принца на руки.

«Стой, подожди секунду, - остановил его Шэнь Цинчжо, - У него обморожение, суставы сейчас очень хрупкие. Нельзя его так брать».

Видя, что Сяо Дэцзы замялся, Шэнь Цинчжо снял свой плащ, наклонился, чтобы завернуть в него принца, и сам его поднял.

Он не ожидал, что двенадцатилетний мальчик окажется настолько лёгким, почти как бумажная кукла, которую могло сдуть порывом ветра.

Шэнь Цинчжо опустил глаза на маленькое личико, размером почти с его ладонь.

Впалые щеки принца были белыми, как снег, длинные густые ресницы и уголки глаз покрыты инеем и снегом. Он действительно был похож на безжизненное снежное изваяние.

Мужчина пристально смотрел на молодого тирана, а длинные ресницы слегка подрагивали.

Но внезапно Шэнь Цинчжо опешил, когда встретился с парой тёмных холодных зрачков.

Примечание:

[1] Китайская пословица, значит, неразрывную связь между чем-либо.


Читать далее

1 - 1 15.08.25
1 - 2 15.08.25
1 - 3 15.08.25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть