Онлайн чтение книги После того, как я стал наставником Императора Черного Лотоса After Becoming the Black Lotus Emperor’s Imperial Preceptor
1 - 2

Шэнь Цинчжо не мог отвести взгляд.

Он никогда не видел таких глаз. Они были подобны обсидиану, погруженному в ледяной прозрачный пруд; прекрасны, но без единого намёка в них на душу и тепло.

«Я просто отнесу тебя внутрь, чтобы обогреть», - объяснил Шэнь Цинчжо, совершенно забыв, что сам и был причиной его такого состояния.

К счастью, мальчишка никак не отреагировал и снова закрыл глаза.

Может, потерял сознание от холода?

Шэнь Цинчжо не стал больше медлить и зашагал в холл.

Бескрайние белые небо и земля будто оттенялись лазурью, а летящие снежинки любовно падали на черные шелка. Но на мальчике, которого он держал на руках, не было ни следа снега.

Сяо Дэцзы безучастно смотрел на фигуру Молодого Господина. Ему потребовалось время, чтобы опомниться и наконец его догнать.

Не обращая внимания на странный вид молодого евнуха у двери, Шэнь Цинчжо зашёл внутрь комнаты с принцем на руках, приказав Сяо Дэцзы: «Пускай кто-нибудь принесет ведра холодной и горячей воды, а ещё найдите чистую те=ёплую одежду».

Сяо Дэцзы: «Да, Молодой Господин».

В комнате находилась курильня для благовоний, отчего температура здесь была порядком выше, чем за воротами дворца.

Шэнь Цинчжо осторожно положил принца на кровать, готовясь снять с него хлопковую рубашку, покрытую льдом.

Он не знал, когда принц начал носить эту старую ветошь. От многочисленных стирок она совсем истончилась и не выглядела тёплой. Даже зимняя одежда обычного ребёнка не была такой потрепанной.

Шэнь Цинчжо тихо цокнул, отбросив на пол холодную жёсткую ткань.

Горячую воду ещё не принесли. Не придумав ничего лучше, он взял толстое стёганое одеяло с кровати, немного помешкав, сел на край кровати и, взяв принца на руки, завернулся вместе с ним, чтобы согреть.

«Молодой Господин, принесли горячую воду!».

Подождав немного Сяо Дэцзы открыл дверь и приказал двум евнухам поставить деревянную бочку и принести ванну побольше. Комната заполнилась людьми.

«Сначала влейте всю горячую воду, затем добавьте холодной», - приказывал Шэнь Цинчжо, сидя на кровати. – «Вода должна быть не горячее сорока градусов. Остальное я сделаю сам».

К счастью, у него хватало здравого смысла, чтобы понять, что, если обмороженного человека опустить в горячую воду, это усугубит повреждения. Сначала нужно было смочить кожу тёплой водой.

Шэнь Цинчжо приподнял уголок одеяла, чтобы опустить принца в воду, когда вдруг снова встретился с ним взглядом.

На мгновение ему показалось, что он готов убить его.

Но через секунду эти глаза не выражали ничего, кроме страха и беспокойства.

Мужчина был не уверен, от холода или страха, но Сяо Шэнь отшатнулся, стуча зубами, и сказал: «Я не…».

«Ваше Высочество, наказание окончено», - Шэнь Цинчжо старался сохранять голос настолько низким и невозмутимым, насколько возможно, и встал с кровати.

Он подошел к ванне, присел и опустил тыльную сторону ладони в воду. Температура была приемлемой. Затем мужчина повернулся и спросил: «Ваше Высочество, хотите, чтобы я вам помог, или сделаете всё сами?»

Он увидел, как принц стоит на кровати, держась за угол покрывала двумя руками, смотря на него с удивлением и нескрываемым сомнением.

Шэнь Цинчжо выпрямился, пытаясь вспомнить сюжет оригинала.

Зимой двадцать третьего года правления Гуанси оригинальный персонаж был наставником Седьмого принца менее трех месяцев, но тогда же преподнёс ему «большой подарок».

К счастью, он вовремя остановил наказание, избежав серьёзных последствий.

Так когда же Сяо Шэнь стал злым?

О детстве тирана в новелле написано совсем немного, даже чётких временных рамок нет. Мужчина знал только то, что Седьмой принц совершил первое убийство в шестнадцать лет, втайне утопив четвёртого принца.

Сейчас Сяо Шэню только двенадцать. До первого убийства оставалось еще четыре года, значит, должно было произойти что-то ещё.

Но если поставить себя на его место. Долгое время страдая от чужой неприязни и пыток, трудно оставаться мягким и невинным. Он определённо не поверил бы, что его наставник внезапно изменил свою натуру.

Трёхфутовый лёд не образуется за одну ночь, и тает, соответственно, тоже не сразу.

«Сяо Дэцзы», - подумав, произнёс Шэнь Цинчжо, - «Помогите Его Высочеству залезть в воду. Когда вода остынет, добавьте горячей. Повторяйте в течение получаса», - он проговорил это всё спокойным тоном, отвернувшись от принца.

Сяо Дэцзы кивнул и подошёл к кровати. На этот раз мальчик не сопротивлялся.

Шэнь Цинчжо вышел из комнаты.

Ожидая снаруши, он вдруг понял, что не знает, как выглядит, поэтому попросил молодую служанку принести ему зеркало.

Качество товаров Дайонг было аналогично династии Мин, поэтому человеческая фигура в бронзовом зеркале была довольно четкой.

Первоначальному владельцу тела было 19 лет, и он ещё не был коронован. Его длинные чёрные шелковистые волосы были частично собраны в хвост, брови – подобны двум тонким линиям, нарисованным тушью, а уголки узких глаз немного приподняты вверх. Даже родинка в виде слезы под глазом была точно такой же.

Хотя лицо в бронзовом зеркале было симпатичнее, чем его настоящая внешность, стало как-то грустно.

Шэнь Цинчжо не мог отделаться от странного чувства. У книжного персонажа было такое же имя и фамилия, они даже выглядели одинаково. Может, поэтому система выбрала его?

Он был в глубокой задумчивости, когда Сяо Дэцзы доложил ему: «Молодой Господин, мы закончили».

«Хорошо», - Шэнь Цинчжо положил зеркало и вернулся в комнату.

Войдя, он увидел ребенка, держащегося за деревянную раму, в белом нижнем белье, явно тесноватом.

Только тогда Шэнь Цинчжо обратил внимание на его худобу и небольшой рост. Если он свернётся калачиком, то станет похож на маленький шарик.

В то же время Сяо Шэнь, завидев наставника, крепко вцепился своими ручонками в ширму, словно это был с рождения заложенный в нём рефлекс.

«Сяо Дэцзы, отправь Его Высочество обратно», - сказал Шэнь Цинчжо, обходя ширму.

Сначала он хотел еще раз осмотреть тело принца, но лучше дать мальчику отдохнуть.

Более того, излишняя нетерпеливость никак не вяжется с нынешним характером Шэнь Цинчжо.

Сяо Дэцзы ответил: «Как прикажете».

С помощью Сяо Дэцзы Сяо Шэнь надел свое хлопковое одеяние, но икры всё ещё дрожали. Было очевидно: мальчик не может полностью восстановиться за такой короткий период.

Шэнь Цинчжо огляделся, снял с резной вешалки свой плащ и накинул его на плечи принца.

Тело Сяо Шэня напряглось, худая спина выпрямилась. Он явно не привык к доброте со стороны другого человека, но и вырваться не осмеливался.

Приведя в порядок белоснежную накидку, мужчина отступил назад и сказал: «Ваше Высочество, не приходите в эти дни на занятия. Встретимся, когда снег растает».

Таким образом, у них оставалось в запасе немного времени.

Сяо Шэнь опустил взгляд, продолжая молчать.

Только когда мальчик скрылся из виду, Шэнь Цинчжо смог выдохнуть.

Этот этап пройден?

Но опять же, учитывая условия дворца, не будет ли опасно, если принц заболеет или у него поднимется температура этой ночью?

Поразмыслив, Шэнь Цинчжо приказал юной служанке: «Сходи в императорскую лечебницу, скажи, что у меня жар и кашель, и принеси лекарство».

Служанка обеспокоенно спросила: «Молодой Господи, может пригласить лекаря, чтобы он осмотрел вас?»

«Не нужно, просто принеси лекарство», - Шэнь Цинчжо махнул рукой. – «На улице холодно, прихвати ещё мазь от обморожения».

После того, как евнухи и служанки были отосланы, комната погрузилась в тишину, и Шэнь Цинчжо медленно подошел к столу.

Пресс-папье в форме оленя, вырезанное из белого нефрита, придавливало тончайшую бумагу, на которой ещё не совсем высохли чернила.

Он взял кисть, закатал рукава, набрал чернил и написал вторую половину незаконченного стихотворения.

«Я далеко от дома и не знаю, когда вернусь».

В романе этому болезненному протону посвящено всего несколько строк, а самая длинная часть – та, где его расчленяют.

Оригинальный персонаж несомненно ужасно относился к Седьмому Принцу, но если вдуматься, то был даже довольно жалким. Его бросили и отец, и брат, а во дворце мужчина ходил по тонкому льду. Просто не мог контролировать многие вещи.

Однако, когда жертва превращается в преступника, она перестает быть невинной.

Да и кто без греха в этом дворце?

Шэнь Цинчжо замер, обнаружив, что его почерк похож на почерк оригинального персонажа.

Он внимательно осмотрел написанное, отложил кисть и попытался вспомнить сюжет новеллы, стараясь не упускать мелких деталей.

Нельзя было сказать точно, сколько прошло времени, но Сяо Дэцзы тихонько постучал в дверь: «Молодой господин, уже темнеет, я зажгу лампу».

Шэнь Цинчжо удивился, но вскоре осознал, что за окном уже стемнело.

К юши[1] на маленькой кухне павильона Цзиюэ быстро приготовили ужин.

Клецки из ягненка, горячий суп из старого гуся, приготовленное мясо, мягкое, ни капли не жёсткое - на столе было множество вкусных блюд, источающих восхитительный аромат. Шэнь Цинчжо немного поел, но вдруг ему стало не по себе от вида маленькой худой фигурки, возникшей перед его взором.

Когда оригинальный персонаж приехал во дворец, он стал компаньоном Наследного Принца и, естественно, жил в Восточном дворце вместе с ним.

Три месяца назад ему было приказано обучать Седьмого принца, и Император Сюаньху пожаловал ему Павильон Цзиюэ недалеко от холодного дворца.

Забавно, что Император Сюаньху решил предоставить заложнику отдельную резиденцию, и каждый день кормить и поить его, а не переселить собственного сына из холодного дворца. Как будто он хотел, чтобы Сяо Шэнь страдал.

Шэнь Цинчжо закончил свой скромный ужин и попросил всех уйти, оставив прислуживать одного Сяо Дэцзы.

После тщательного обдумывания он решил попросил личного евнуха присоединиться к нему: «Сяо Дэцзы, идём в холодный дворец».

«Молодой Господин, вы хотите лично туда отправиться?», - тот, казалось, был удивлён.

«Да», - спокойно ответил Шэнь Цинчжо. – «Давай узнаем, как дела у Его Высочества».

«Молодой Господин», - Сяо Дэцзы замялся, но всё же набрался смелости и наконец сказал. – «Когда слуга отвёл Его Высочество обратно, тот едва стоял на ногах. Так что…»

Шэнь Цинчжо посмотрел на него и прямо спросил: «О чём ты думаешь?»

«Я лишь волнуюсь, как бы с Его Высочеством ничего не случилось ночью. Тогда ответственность ляжет на вас, Молодой Господин».

Сяо Дэцзы тут же поднял руку и ударил себя по щеке: «Слуга заслуживает смерти. Как я смею предполагать такое».

«Я знаю, что ты хочешь, как лучше», - Шэнь Цинчжо сохранял спокойствие, но про себя подумал, что был прав насчёт этого человека.

Он подошёл к столу и задул свечу: «Не буди других».

Ночью снегопад немного утих. Сяо Дэцзы нёс фонарь, вместе с господином они шли к холодному дворцу, друг за другом.

К счастью, Павильон Цзиюэ находился недалеко от дворца, добрались они быстро.

Так называемый холодный дворец на самом деле был брошенным дворцом для наложниц. Он расположен в отдаленном районе и сюда никто не приезжает. Снежной ночью здание выглядело совсем ветхо.

«Молодой Господин, во дворце много снега, будьте осторожны», - сказал Сяо Дэцзы и со скрипом открыл тяжелую дверь.

Как только они вошли в комнату, мужчину пробрал холод. В таком огромном дворце не было ни одного евнуха или служанки, что вызвало некоторые подозрения.

Шэнь Цинчжо не мог отделаться от ужасных мыслей, например, о наложнице, которая не смогла смириться со своим положением и повесилась где-то здесь…

«Молодой Господин, Его высочество Седьмой Принц в этой комнате», - Сяо Дэцзы указал на боковую дверь с восточной стороны.

Шэнь Цинчжо задрожал от страха. Натянув на себя маску спокойствия, он плотнее закутался в белоснежный плащ. – «Ладно, давай войдём и посмотрим. Осторожнее».

В комнате всё ещё стоял чёрный дым от сжигания низкосортного угля. В свете, падающем из окна, Шэнь Цинчжо огляделся и обнаружил, что условия жизни здесь были невероятно убогими: в комнате не было ничего кроме кровати и стола.

На кровати виднелся небольшой бугорок.

Шэнь Цинчжо тихо подошёл и потрогал одеяло. Оно было холодным и твёрдым, как железо, совершенно не согревая маленькое тело.

Он протянул руку ко лбу мальчика, и его ладонь обожгло.

«Сяо Дэцзы», - тихо позвал он и взял у евнуха фонарь, чтобы в его свете лучше рассмотреть красное личико.

Было похоже, что ему снится кошмар. Бледные губы слегка открывались и закрывались, брови были сдвинуты, создавая отчётливую гримасу боли.

Если жар продержится всю ночь, это может иметь серьёзные последствия для его мозга.

Мозга?

Шэнь Цинчжо слегка нахмурился, а в его сердце снова началась борьба между совестью и желанием выполнить миссию.

Если разум Седьмого Принца будет искажён лихорадкой, он никогда не сможет сдать злодеем и убить всех в книге. Так мужчина выполнил бы свою миссию, почти ничего не предприняв.

В конце концов, уровень медицины в древние времена были низким, и в холодном дворце никто не заботился о мальчике. Если он случайно умрёт, будет ли миссия провалена?

Или если человек не умер, но страдает от других болезней, в конце он всё равно будет сурово наказан.

Взвесив оба варианта, Шэнь Цинчжо решил, что спасать людей – более весомая цель.

Однако прежде чем он успел что-то предпринять, Сяо Шэнь, лежавший на кровати, внезапно открыл глаза, словно, что-то почувствовав.

Шэнь Цинчжо застыл и попытался изобразить мягкую и добрую улыбку, чтобы успокоить принца.

Он и не подозревал, что Сяо Шэнь проснулся от кошмара. Открыв глаза, тот увидел растрепанного человека, стоящего над его кроватью с фонарем в руке. Он зловеще улыбнулся, будто собирался в следующую же секунду открыть рот и съесть его…

Полусонный маленький тиран не смог сдержать крика ужаса.

Примечание автора:

Цинчжо: «Чёрт возьми, как я могу быть похож на призрака, когда я такой симпатичный».

[1] 5-7 вечера.


Читать далее

1 - 1 15.08.25
1 - 2 15.08.25
1 - 3 15.08.25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть