Я тихо наблюдала за ним, снова удивляясь, как его лицо, обычно такое резкое и холодное в спокойном состоянии, совершенно преображалось, стоило ему улыбнуться. Вскоре он покраснел и уткнулся лицом в рюкзак. Заодно покраснела и его шея.
— Тяжело. Встань.
— Удобно же, ну чего ты.
— А мне вот неудобно. И вообще, ты весь скрючился. Если спину сорвешь, кто бабушкину редьку будет таскать?
— ...
Кан Хи Бэк нехотя выпрямился, надул губы и похлопал себя по пояснице.
— Даже Ён-а использует меня как грузчика.
— Ты же сам просил тебя обожать.
— Ну да, но...
Кан Хи Бэк хотел было возразить, но закрыл рот. Я машинально провела рукой по его челке, которая растрепалась и наэлектризовалась от трения о рюкзак. Я небрежно пригладила волосы и тут же встретилась с ним взглядом. Его широко распахнутые глаза напоминали прозрачные стеклянные шарики.
Глядя в них, мне казалось, что он видит меня насквозь, поэтому я отвела взгляд и скрестила руки на груди. Правая рука, коснувшаяся его волос, глубоко спряталась под левой подмышкой.
— Что? Чего уставился?
— ...
Я недовольно спросила его, так как он всё продолжал на меня пялиться, а он подался вперед и ухмыльнулся.
— Удивительная ты.
— В смысле?
— Сначала была красивой, потом колючей, потом милой, потом опять мороже... нет, этот момент пропустим.
— ...
— В общем, только что ты была пугающей, а теперь...
Теперь? Мне стало любопытно, и я обернулась. Кан Хи Бэк вдруг схватился за сердце. Это выглядело немного наигранно.
— Мое сердце трепещет.
— ...
— Угх.
Я с пренебрежением наблюдала за его шутливыми попытками изобразить смерть, пока он, наконец, не убрал руку. Затем он откинулся на спинку сиденья и пристально посмотрел на меня. Мы молча смотрели друг на друга, как вдруг я задала вопрос, о котором тут же пожалела:
— А где ты жил до того, как переехал сюда?
Я же собиралась ничего не спрашивать.
Я пожалела о своих словах, но было уже слишком поздно. На лице Кан Хи Бэка, который не сводил с меня глаз, медленно расплылась лучезарная улыбка. Хоть он и до этого улыбался, перемена была налицо.
— Наконец-то Ён-а заинтересовалась мной.
Я не успела сказать, что это не так, как Кан Хи Бэк без запинки ответил, словно только этого и ждал:
— До шестнадцати лет я жил в городе Сихён.
Это место находилось совсем рядом с нашим районом на окраине Ёына. Хотя я там ни разу не была.
— А когда я вышел из колонии для несовершеннолетних, где пробыл полгода, мне было некуда идти. Я слонялся туда-сюда, пока случайно не познакомился с одним хеном. Благодаря ему я здесь и осел. Он снял мне комнату в этом районе. Заплатил залог, а аренду сказал платить самому, так что я горбачусь, чтобы концы с концами сводить.
— Что?
— Тот хен тоже не при деньгах. Но спасибо и за залог. Пиздец как благодарен ему.
— Нет, подожди, что ты сейчас сказал? Колония для несовершеннолетних?
— А.
Кан Хи Бэк спохватился и прикрыл рот рукой.
— Я не собирался этого говорить, просто расслабился. Ну, уже поздно.
— ...
— Как-то так вышло.
— Что ты такого натворил, что оказался в...
Я понизила голос, чтобы водитель не услышал.
— В таком месте?
— Просто были обстоятельства.
— Какие еще обстоятельства?
— Эм...
Помедлив и почесав шею, Кан Хи Бэк пожал плечами, давая понять, что на этом всё. Этого жеста было достаточно, чтобы я поняла — больше не спрашивай.
Раз не спрашивать, значит, не может сказать. А если он совершил что-то настолько ужасное, о чем нельзя даже заикнуться, и загремел в колонию, то он явно не чета Ли Сын Чжэ, который просто строит из себя местного хулигана.
И с таким-то прошлым у него еще хватает совести называть себя правильным парнем. Какая наглость.
— ...
— Слушай, Ён-а.
Кан Хи Бэк, видимо, прочитав эмоции на моем лице, заговорил:
— Это было давно, и у меня тоже были свои причи...
— Больше не приезжай за мной.
— ...
— И в закусочную тоже не приходи.
Проигнорировав Кан Хи Бэка, который в растерянности провел рукой по лицу, я отвернулась к окну. В черном стекле отражалось его лицо, но я старалась не смотреть, вцепившись в рюкзак.
— Ён-а.
— Не разговаривай со мной.
— ...
До самой остановки в автобусе царило долгое молчание. Кан Хи Бэк еще несколько раз пытался заговорить, но я игнорировала его.
Только после того, как я пригрозила, что не спущу ему с рук, если он скажет еще хоть слово, он замолчал. Он сидел поникший всю оставшуюся дорогу и обернулся ко мне только тогда, когда двери автобуса открылись. Не удостоив его и взглядом, я пулей выскочила на улицу.
Когда я закидывала рюкзак на плечо, Кан Хи Бэк тоже вышел из автобуса.
— Ён-а.
— ...
Опираясь на тусклый свет уличного фонаря, я шла по темной дороге и внезапно оглянулась. Кан Хи Бэк нерешительно плелся за мной. Прежде чем он успел подойти ближе, я крепче сжала лямки рюкзака и выпалила:
— Если бы я знала, что ты такой мусор, я бы с самого начала с тобой не связывалась.
— ...
— От общения с такими, как ты, мне нет никакой пользы, так что больше не попадайся мне на глаза.
— ...
— Уж лучше Ли Сын Чжэ. Колония... Ха, ты что-то украл, смошенничал, что ты натворил? И в нашем районе тоже так делал?
— Нет. Ничего такого не было.
— Только попробуй сделать что-то плохое нашей бабушке. Я тебя убью.
— Не буду я. Мне здесь правда нравится, и бабушка, и другие...
Кан Хи Бэк внезапно шагнул ко мне, и я инстинктивно вжала голову в плечи. Он не делал ничего угрожающего, но от одного только слова «колония» меня охватывал страх.
Иногда я слышала истории о том, как кто-то из другой школы попадал в колонию. Насколько я знаю, шестнадцатилетнему подростку не дадут такое наказание за мелкий проступок.
Кража. Мошенничество. Нападение. Изнасилование. Убийство. В голове пронеслись самые жуткие преступления, которые только можно себе представить, и сердце ушло в пятки.
— Н-не подходи!
— ...
Даже автобус уехал, оставив нас одних на темной, безлюдной улице, что только усиливало мой страх. Кан Хи Бэк растерянно смотрел на то, как я дрожу, а затем сделал шаг назад.
— Я ухожу. Я, я домой пойду. Не ходи за мной.
— ...
— Если еще раз попадешься мне на глаза, я вызову полицию!
— Друг...
Опустив голову, Кан Хи Бэк что-то пробормотал. Я не хотела слушать и развернулась, но он схватил мой рюкзак. Я вскрикнула и осела на землю, почувствовав, что Кан Хи Бэк сел позади меня. На случай опасности я сжалась в комок.
Но я не могла бросить рюкзак. Там были книги и тетради. Самое важное, что у меня есть. Поэтому Кан Хи Бэк должен был его отпустить.
— Отпусти!
В тот момент, когда я с силой дернула рюкзак на себя, Кан Хи Бэк тихо заговорил:
— Друг угнал грузовик и попал в аварию, но ему нельзя было в такое место, поэтому я пошел вместо него.
— Отпус... что?
— Меня попросили его родители, вот я и отсидел немного, но я не делал ничего плохого. Ён-а, честное слово.
— ...
Я перестала тянуть рюкзак и обернулась. Кан Хи Бэк всё так же смотрел в землю. Свет фонаря падал на его макушку, но лицо оставалось скрыто в густой тени.
— Врешь...
— Я не вру.
— И как мне в это поверить? Полицейские же не идиоты, чтобы отпустить виновного и посадить тебя.
— Его отец — начальник полиции.
— ...
На мгновение я потеряла дар речи, но затем покачала головой. Он мог запросто выдумать это, просто чтобы выпутаться из ситуации.
— Не верю.
— Но это правда...
— Даже если это правда, ты что, идиот? Зачем ты взял вину на себя? Придумал бы что-то поправдоподобнее. Отпусти!
— Я тогда всё равно школу бросил и балбесничал, а друг хорошо учился, вот мне и показалось, что будет правильнее, если пойду я. И начальник полиции мне неплохо заплатил. Знал бы я, что так выйдет, не согласился бы.
— ...
— Я за всю жизнь ничего плохого не делал. Ну, может, дрался иногда, если кто-то нарывался. Но все же так делают.
— Я сказала, отпусти.
— Ён-а...
Я оттолкнула руку Кан Хи Бэка от рюкзака и встала. Глядя на Кан Хи Бэка, который только поднял голову и смотрел на меня снизу вверх, я подумала, что уж лучше бы это было ложью. Потому что инстинктивно чувствовала, что его признание — правда.
То есть он перечеркнул свою жизнь красной линией ради друга, которому было что терять.
— ...И ты общаешься с этим другом?
Мой голос невольно смягчился, и Кан Хи Бэк тут же вскочил на ноги. В одно мгновение вернув себе бодрость, он вызвался понести мой рюкзак, но я отбила его руку.
— И сколько тебе заплатили? И почему ты переехал сюда, а не остался там, где жил?
Внезапно в памяти всплыли все те моменты, когда он вел себя со мной чересчур дружелюбно. И то, что он ни разу не упоминал о своей семье.
Друг, который его подставил, и хен, с которым он случайно познакомился. Это всё, что было в прошлом Кан Хи Бэка.
«— Я всегда хотел попробовать. Знаешь, поделиться мороженым с другом.»
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления