Пролог

Онлайн чтение книги Бугипоп Boogiepop and Others
Пролог

Контент удален!

«Сила заключается не в обладании властью. Не в исключительности. Не в величине или грубой мощи. Не в непреклонности и не в отсутствии поражений. В конечном счёте, сила не имеет отношения ни к чему иному. Это самостоятельное понятие, и если вы действительно попытаетесь постичь его, вы должны быть готовы пожертвовать всем остальным. Победой... Славой... Всем».

— Кирима Сэйити
«Изоляция и вера»

 

Это было странно: хотя конечности трупа были длинными и тонкими, как жерди, туловище было пухлым и круглым — неестественно круглым.

«………»

При виде этого зрелища мужчина посмотрел вниз. Он был невысок, примерно 160 см. Его одежда бледно-лилового цвета, тщательно скроенная и плотно облегающая тело, напоминала школьную форму или китайское шёлковое платье. Такая одежда ему шла. Он был худощав и строен, с относительно длинными конечностями.

Место, где находился мужчина, когда-то планировалось превратить в крупный парк развлечений на окраине города, но на полпути возникли проблемы. Теперь оно было заброшено, обременённое долгами, разбросанными по различным предприятиям в разных префектурах и муниципалитетах. Перспектив возобновления строительства не было, и теперь оно просто лежало без дела, ожидая неизбежного сноса.

И среди вереницы полузаконченных, причудливых архитектурных сооружений возвышалась башня, заметно выделявшаяся над остальными. Там, на её вершине, мужчина просто молча смотрел вниз на странный труп.

«………»

Обычно можно было бы подумать, что он слишком молод для того, чтобы называться «мужчиной». Лицо у него было мальчишеское, на вид лет 14–15, но что-то в нём было. Острый взгляд его слегка раскосых глаз был чрезвычайно холоден, что придавало ему такой вид, при котором большинство не решилось бы назвать его «мальчиком», независимо от возраста.

Небо было ясным и голубым. Вокруг не было ни души.

«………»

Белые облака лениво катились по небу. Учитывая, сколь безмятежно стоял этот человек, вся сцена могла бы показаться очередным совершенно обычным днём, если бы не этот нелепо расположенный труп. Возможно, это означало, что такая смерть была здесь обычным явлением.

«…Хм. Как глупо», — в конце концов пробормотал человек в бледно-лиловом, глядя на труп перед собой; его тон был столь же спокоен, как и небо над головой.

Для него это, вероятно, не было преувеличением.

Он вытащил из нагрудного кармана длинный тонкий предмет, напоминающий дощечку или стержень, и поднёс его к уху и рту, словно мобильный телефон. Но, в отличие от телефона, у него не было ничего похожего на антенну. Вместо этого на одном конце была линзообразная насадка, как у перьевой ручки, направленная в небо. Из неё исходил свет, уходящий куда-то в неизвестность.

— Это Фортиссимо, — произнёс человек в бледно-лиловом, говоря в своё устройство, которое, по-видимому, выполняло и функции телефона. — Миссия выполнена. Вероятность его неповиновения равна нулю. …Хм? «Почему»? — Тут мальчишеского вида мужчина, назвавшийся Фортиссимо, впервые выразил нечто похожее на гнев. Его лицо исказилось, и он с отвращением выпалил: — Потому что этот идиот мёртв, чёрт возьми! …Нет, это не я. Это вы сами, придурки, себя убиваете!

Фортиссимо перевёл взгляд на труп.

— Это было самоубийство! Никаких причин для боя, и мне вообще незачем было сюда тащиться. Просто пустая трата времени… Что? Мотив? Откуда мне, чёрт возьми, знать?! Наверное, стресс или что-то в этом роде! — прорычал он, резко оборвав связь со своей стороны коротким «Конец связи!».

— Дерьмо. Я-то думал, он хоть немного сопротивляться будет. Чёрт бы тебя побрал, зря только понадеялся…! — Он вздохнул и слегка пнул труп носком ноги; труп перевернулся.

— …Хм? — Когда Фортиссимо увидел профиль трупа, он кое-что заметил. У трупа не хватало правого уха. Рана была открыта, словно ухо оторвали.

«………»

Затем Фортиссимо снова огляделся, но ничего похожего на ухо нигде не было видно. Похоже, его оторвали не здесь.

— …Хм. Значит, это может означать…

В глазах Фортиссимо внезапно вспыхнул яркий огонёк.

— Значит ли это, что он с кем-то дрался…? Наверное, сбежал, но, увидев, что надежды нет, в отчаянии покончил с собой, или что-то в этом роде… — Его глаза расширились, он кивал снова и снова, прокручивая в голове возможные варианты.


 

— Эй, это ведь не ты, а? Это не ты его побил… не так ли, Юджин? Его глаза вспыхнули, когда он произнёс это имя. Потому что я до сих пор толком тебя не победил. Если это ты будешь моим противником, то это желанная возможность! Фортиссимо широко раскинул руки и посмотрел в небо.

— Вот именно, наш бой ещё не решён! Сколько бы ты ни ныл, говоря, что это «твоё поражение», я этого не допущу! — И, обращаясь к небесам, он расхохотался во всё горло.

Позже, когда Фортиссимо спускался с башни с трупом, у подножия его ждал человек. На первый взгляд, это был совершенно обычный офисный работник.

— Здравствуйте, «Сильнейший». Давно не виделись. Мужчина поклонился; его вежливость была завуалированным оскорблением.

— А, это ты, Сквиз. Ты зачем здесь? Это не твоя юрисдикция. Я сейчас занят. — На лице Фортиссимо отразилось неудовольствие.

— Нет, у вас новое задание, — тихо сказал человек по имени Сквиз.

— Да ладно! Я же прямо сейчас заканчиваю работу! — Фортиссимо метнул острый взгляд на Сквиза, но тот, казалось, почти не заметил его.

— Именно поэтому я и пришёл. С этим уже разобрались, — спокойно сказал он.

— Чёрт. Что, мне даже прогуляться нельзя? — неохотно сказал Фортиссимо.

— Если бы вы отправились на «прогулку», это было бы губительно для окружающих. Могу представить, что как только вы заметите кого-нибудь, кто выглядит сильным, вы сразу же полезете в драку.

— Я бы не стал выкладываться по полной, — с усмешкой сказал Фортиссимо. Сквиз пожал плечами.

— Лучше не надо. Если бы вы выложились полностью, ваш противник превратился бы в пыль.

При этих словах улыбка Фортиссимо стала ещё шире.

— Может, этого бы и не случилось, если бы моим противником был ты. Как насчёт? Не хочешь сразиться, господин Боевой Тип Прямой Атаки? — вызывающе произнёс он.

Но Сквиз не клюнул на приманку и ответил со вздохом:

— Пожалуй, откажусь. Знаете ли, я тоже ценю свою жизнь. А теперь вернёмся к делу.

Сквиз протянул Фортиссимо документ, написанный перьевой ручкой. Это был старомодный способ передачи информации, но — в отличие от электронных данных — не было опасений, что его скопируют, пока создатель держит его при себе.

Фортиссимо бросил на него один взгляд и фыркнул.

— «Яйцо»? Мне приказывают искать эту штуку?

— Именно так. Но это не обычное яйцо. Мы не знаем, что из него родится. Это неизведанная территория, которую невозможно предсказать. Мы должны как можно скорее разработать контрмеры в полную силу. Для этого и нужен «Сильнейший».

— Пф. Звучит-то как. Скорее всего, это очередное бесполезное поручение. Задания, которые мне дают, всегда одинаковы.

Фортиссимо сунул документ обратно Сквизу.

— К тому же, это название никуда не годится. «Эмбрион»? Уверен, за этим кроется какой-то странный смысл.

Сквиз посмотрел на небрежно возвращённый ему документ и на мгновение потерял дар речи.

«………?!»

На нём ничего не было. Буквы, которые должны были быть нанесены чернилами на бумагу, были полностью стёрты, остался лишь чистый лист. То, к чему прикоснулся Фортиссимо, превратилось из важного документа в бесполезный клочок бумаги.

«Ч-что это…?»

Как боевой синтетический человек, Сквиз был способен чётко различать пули в полёте; и всё же — даже с его способностями — он не заметил, чтобы Фортиссимо делал что-то…

«………»

Теперь он до боли осознал, почему Организация Това признавала его «существование», несмотря на уровень угрозы.

— …Да. Название происходит от древнегреческого слова, означающего «то, что набухает изнутри», что, в свою очередь, означает «зародыш, достигший жизни»… А если понимать буквально, то это «невылупившееся яйцо»… Возможно, так оно и есть, особенно учитывая, что вас выбрали в качестве его противника, — тихо произнёс Сквиз, и в его голосе послышался лёгкий страх.

Затем Фортиссимо щёлкнул пальцами, и в то же мгновение клочок бумаги превратился в пыль и развеялся в воздухе.

— Ха. Похоже, меня ждёт очередное утомительное задание.

Впервые Сквиз усмехнулся.

— Вообще-то, я так не думаю. В последнее время здесь ходят странные слухи. Говорят, по этому городу рыщет синигами.

— Синигами? Ты о чём?

Выражение лица Фортиссимо заметно изменилось. Он повернулся к Сквизу.

— Об этом ходит легенда… Говорят, он носит чёрную шляпу и приходит убить тебя на пике твоей красоты, прежде чем ты станешь ещё уродливее. Так говорят.

— Это правда?

— Понятия не имею. Но если ты случайно столкнёшься с ним, возможно, тебе действительно бросят небольшой вызов.

— Синигами, а…? Как будто.

Глаза Фортиссимо всё ещё сияли. Затем он что-то пробормотал себе под нос. Сквиз не расслышал и переспросил, но Фортиссимо не ответил, а просто стоял, ухмыляясь про себя.

— Ах да. Сквиз, закончи-ка за меня остальную часть моего задания, а? — внезапно сказал он, словно только что вспомнил.

— Прошу прощения?

— Это лёгкая работа… Всё, что нужно сделать, — доставить это «доказательство» в обычное место.

И тут он, крутанувшись, швырнул что-то Сквизу. Сквиз поймал это и снова остолбенел. Потому что в его руке оказалось то, что, по-видимому, только что отделили от трупа: свежий человеческий палец. А когда он поднял взгляд, Фортиссимо уже и след простыл.

«………»

Пока Сквиз стоял с открытым ртом, башня, с которой спустился человек в бледно-лиловом, начала рушиться за его спиной, словно замок из песка. Все улики стирались разом, бесследно…

 

 


Читать далее

Том 1
Введение 17.02.24
0.1 Начальные иллюстрации 23.02.24
0.2 Аннотация 17.02.24
1 Воин-Романтик 17.02.24
2 Возрощения ведьмы огня. 17.02.24
3 Никто Не Живёт Вечно 17.02.24
4 Хочу Тебя Защитить 17.02.24
5 Разбивающий сердца 17.02.24
Том 2
0 Прелюдия 17.02.24
0.1 Начальные иллюстрации 23.02.24
0.2 Аннотация 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 6 17.02.24
7 Послесловие автора 17.02.24
8 Записки переводчика 17.02.24
Том 3
0 Начальные иллюстрации 23.02.24
0.1 Аннотация 17.02.24
Пролог 17.02.24
1 «Ты лжёшь» и «Жертва победителя» | I 17.02.24
2 II 17.02.24
3 III 17.02.24
4 IV 17.02.24
5 V 17.02.24
6 VI 17.02.24
7 VII 17.02.24
8 VII 17.02.24
Эпилог 17.02.24
10 Послесловие автора 17.02.24
11 Записки переводчика 17.02.24
Том 4
0 Начальные иллюстрации 23.02.24
0.1 Аннотация 17.02.24
Пролог 17.02.24
1 Шестеро — «наша банда» 17.02.24
2 Кадзумия Мицуо — «Детский лепет» 17.02.24
3 Нанамэ Кëко — «Аромат» 17.02.24
4 Тэндзики Ю — «Стигма» 17.02.24
5 «Сердце мира» 19.06.24
6 Комото Кодзи — «Шёпот» 17.02.24
7 Цудзи Нозоми — «Автоматика» 17.02.24
8 Микаге Касуми — «В глаза» 17.02.24
9 «Кровь» 17.02.24
Том 6
0 Начальные иллюстрации 01.05.26
1 The Piper at the Gates of Dawn 27.04.26
2 The End is the Beginning is the End 27.04.26
3 Style 27.04.26
6 - 4 27.04.26
5 Public Enemy No.1 27.04.26
6 The Bug 27.04.26
7 The Piper at the Gates of Dawn “Reprise” 27.04.26
Том 7
Пролог 17.02.24
1 The tender 27.04.26
2 The seeker 27.04.26
3 The hopper 01.05.26
Том 8
0 Начальные иллюстрации 02.05.26
Пролог 04.05.26
1 Стих 1 04.05.26
2 Стих 2 06.05.26
3 Стих 3 07.05.26
4 Стих 4 09.05.26
Пролог

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть