— Ха-а...
Только теперь Лилия бессильно обмякла и глубоко выдохнула. Натянутая до предела струна напряжения наконец лопнула.
Как она и хотела, ей удалось благополучно выбраться из клуба «Лора». Хотя она не помнила, чтобы давала какие-то внятные объяснения — скорее, просто выплеснула всё, что крутилось в голове.
Видимо, этот мужчина как-то разобрался в ситуации и вытащил меня оттуда.
И слава богу. Оглядываясь назад, сколько же дерзких слов она наговорила?
Среди мелких сошек, только-только получивших работу, она, должно быть, единственная, кто осмелился так нагло распускать язык. Внезапно ей стало неловко, и щеки вспыхнули.
В этот момент Пол снова заговорил, прерывая её размышления.
— ...Приношу свои глубочайшие извинения за то, что произошло прошлой ночью.
То, с каким виноватым видом он склонил голову, вызвало у Лилии скорее растерянность, чем благодарность. Она никак не ожидала, что Пол будет извиняться настолько почтительно, и поспешно замахала руками.
— Всё в порядке. Главное, что сейчас я в безопасности.
— Этого не должно было случиться, и вам не пришлось бы через это проходить. Мне очень жаль, и господин Теодоро тоже сожалеет о случившемся.
Действительно ли Теодоро сожалеет? Или это просто пустые слова вежливости?
Вспомнив его лицо, не выражавшее абсолютно никаких эмоций, она решила, что это просто формальность, и не придала этому значения. Тем временем Пол продолжал:
— Господин Теодоро ненадолго отлучился, чтобы преподать господину Антонио урок. Надеюсь, это хоть немного возместит вам тот моральный ущерб, который вы понесли.
— Возместит... Конечно. Я вам очень благодарна.
Лилия ответила скромно, но с трудом скрывала злорадное удовлетворение, расползающееся где-то в уголках души.
Антонио. Должно быть, сейчас расплачивается по полной.
Пол использовал изящное слово «урок», чтобы описать то, что между ними произошло... но она прекрасно понимала, что на деле это было ближе к безжалостному избиению.
Какое облегчение.
Пол, конечно, не мог прочесть её мыслей. Глядя на Лилию, чье лицо оставалось бесстрастным, он с еще более виноватым видом протянул ей что-то.
— Это от нас, в знак извинений перед мисс Моретти. Пожалуйста, примите это.
Это был пухлый конверт. Она сразу поняла, что внутри компенсация.
До этого момента всё было хорошо. Ровно до этого момента.
Слова, последовавшие за этим, превратили всю их «заботу» в нечто совершенно нежелательное.
— В целях вашей же безопасности мы решили, что будет лучше сделать вид, будто вопроса о вашем трудоустройстве никогда не было.
Глаза Лилии округлились. Неужели она ослышалась?
— ...Что?
— Уверен, мисс Моретти, вы и сами понимаете, что так будет лучше.
Нет. Она не ослышалась.
В голове всё померкло, она не знала, что сказать.
Но... это же совсем не то.
Значит, всё окончательно пошло прахом.
Сдерживая порыв вцепиться себе в волосы, Лилия до боли закусила губу.
Как всё могло дойти до такого?
Антонио...!
Да, этот Антонио. Отброс мирового масштаба.
Этот мужчина, от которого не было ни малейшей пользы в её жизни, был проблемой от начала и до конца. Стоило ей только попытаться что-то сделать, как он тут же преграждал ей путь.
Гнев подкатил к самому горлу, вызывая тошноту.
Дойдя до этой точки... она начала подозревать, что сам Бог вмешался, чтобы заставить её сдаться.
Думаете, если так, то я просто опущу руки?
Если Всевышний так думает, он глубоко ошибается. Что бы он ни делал, путь, который она выбрала, останется неизменным.
Десять лет жизни, исчезнувшие без следа. Время, которое помнила только она одна, словно всё это было сном, и все воспоминания, растворившиеся в нём.
Это было слишком несправедливо и пусто, чтобы просто так всё бросить.
Впиваясь ногтями в ладони, Лилия вздернула подбородок.
— Когда господин Теодоро вернется, позвольте мне поговорить с ним о работе. Пожалуйста.
Ее прямой, в чем-то даже упрямый взгляд устремился на Пола Гальяно. В её глазах ясно читалась решимость не мириться с этим решением.
Какое-то время Пол хранил молчание. Казалось, выдерживать её взгляд было нелегко, и он отвел глаза.
После долгой паузы он издал слабый вздох и согласился.
— ...Хорошо. Как скажете.
Решение всё равно не изменится, но это было похоже на последнюю уступку, которую он мог ей сделать.
Поняв это, Лилия снова почувствовала, как перед глазами темнеет от безысходности, но тут же отогнала тревожные мысли.
Пока она это не приняла, еще ничего не закончено. Она убеждала себя, что обязательно найдет лазейку.
***
Теодоро вернулся спустя несколько часов, в два часа дня.
Лилия как раз потягивала горячее какао. Ворвавшись в приоткрытую дверь вместе с порывом холодного ветра, он швырнул свое пальто, источая еще более ледяную ауру.
Пол, как ни в чем не бывало, подобрал его и аккуратно повесил на вешалку.
Возможно, из-за бессонницы глаза Теодоро ввалились еще сильнее, чем раньше. Мазнув по Лилии уставшим взглядом, он небрежно бросил Полу:
— Что это?
Его вопрос был кратким, но Лилия без труда угадала невысказанное продолжение: «Почему Лилиана Моретти до сих пор не убралась домой и торчит здесь?»
Во рту пересохло. Пока она судорожно сглатывала, Пол ответил за нее:
— Она просила о коротком разговоре.
Сняв даже помятый пиджак и бросив его Полу, Теодоро опустился в офисное кресло. То, как небрежно он сидел, как, отвернув голову, зажигал зажигалку... в каждом его движении сквозило высокомерие.
И слова, брошенные им так же небрежно, были под стать.
— Говори.
Прямо сейчас? Здесь?
Впрочем, почему бы и нет. Место вполне подходящее, да и этого момента она так ждала.
Но она не могла скрыть растерянности. Что тогда, что сейчас — где он вообще набрался этой хамской привычки даже не смотреть на собеседника?
Лилия дрожащими губами обратилась к мужчине, который даже не смотрел в её сторону.
— Мне... передали ваше решение насчет работы. Прошу вас, пересмотрите его.
Теодоро молча курил. Густой дым повис между ними, скрывая выражение его лица.
Лишь спустя долгое время она увидела, как он повернулся к Полу и едва заметно кивнул.
— Выпроводи её.
Вместе с этими словами, прозвучавшими донельзя безжалостно.
Но то, что он сделал потом, было еще более жестоким. Теодоро порылся во внутреннем кармане пиджака, висящего на вешалке, и достал бумажник. Вытащив оттуда пачку купюр, он небрежно сунул их Полу.
— Если ей мало отступных, пусть забирает это и убирается.
Лилия, не сводившая с него глаз, застыла как вкопанная.
...Что?
В комнате повисла тишина, и только его последние слова эхом отдавались в ушах.
Кто здесь вообще пытался выклянчить больше денег, отказываясь уходить домой?
Кем он её вообще считает? Лилиану Моретти? От унижения у неё загорелись щеки.
То, что слова, которые она должна была проглотить, вырвались наружу, стало для неё самой полной неожиданностью.
— ...Я здесь не ради того, чтобы выпрашивать ваши жалкие подачки.
Из-за этих нефильтрованных, резких слов воздух в комнате мгновенно заледенел.
Лилия, с опозданием осознав, что натворила, испуганно перевела взгляд с одного на другого.
К счастью, Теодоро, казалось, было абсолютно всё равно, а Пол выглядел скорее неловко. В отличие от своего босса, у него, видимо, еще оставалось что-то человеческое...
— Мы прекрасно это понимаем, мисс Моретти. Просто работа здесь — это не так просто. Это решение принято ради вашего же блага, мы не хотим, чтобы вы снова оказались втянуты во что-то неприятное.
Пол вложил пачку денег в руку Лилии и добавил:
— Это ничего не значит... Этих денег вам с лихвой хватит, пока вы не найдете новую работу. Я уверен, вы скоро найдете место получше.
Лилия крепко сжала губы и посмотрела на свою руку. Держала ли она когда-нибудь в жизни такую пачку денег?
Он сказал, что этого хватит до новой работы, но на эти деньги можно было бы безбедно жить и развлекаться несколько месяцев.
Кто-то другой, может, и обрадовался бы...
Она едва заметно поморщилась. Это была до тошноты неудобная забота.
Она понимала, что пытался сказать Пол. В чем-то его доводы были разумны.
Но она не могла с ними согласиться.
Лилия подняла голову. И посмотрела не на стоящего рядом Пола, а на Теодоро, сидящего вдалеке.
— Я же вам сказала. Как бы вы ни собирались меня использовать... я прошу господина Теодоро нести за это ответственность.
Глаза Пола полезли на лоб. Его лицо стремительно белело, но остановить поток слов, льющийся из уст Лилии, он уже не мог.
— Я уже часть этого места... и вместо того, чтобы вышвыривать меня под предлогом заботы о моей безопасности, я бы хотела, чтобы вы придумали, как эту безопасность обеспечить. Если вы не хотели брать на себя такие проблемы, вам нужно было с самого начала выгнать меня из бара...
— Мисс Моретти!
Резко прикрикнув, Пол схватил её за плечи.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления