Карла, невролога, тошнит и почти рвёт у грязной стены. Всего минуту назад он догнал меня, когда мы побежали из внутреннего помещения под складом в область между чуланом для мётел и офисом службы безопасности.
"Карл! Умолкни." кричу я, "этого бы не случилось, будь ты в форме."
Он поправляет очки, медленно кивая. "Д-да, мэм."
"Не называй меня мэм."
"Л-ладно. Хм, м-могу я спросить, почему мы здесь?"
"Ты можешь спрашивать, что хочешь." отвечаю я, закатывая глаза, "мы здесь, чтобы забрать моих питомцев, а затем забрать боеприпасы из службы безопасности, поскольку на складе их, похоже, нет."
Он моргает, по-видимому, обрабатывая мои слова. "...Ваши питомцы?"
Я киваю и иду к трубе, запачканной тонким слоем красной крови. Используя мою Магию Крови, красная печать медленно разжижается, и из трубы доносится воркующий звук. Мгновение спустя из него вываливаются три разъяренных медвежонка. Три медвежонка воркуют на меня, расстроенные тем, что так долго остаются в таком месте. Однако это не мешает им карабкаться по моим ногам, садиться мне на голову и плечи и лизать мне лицо.
"Извините, ребята, но я была занята. Честно говоря, я хотела еще немного отложить приход за вами, но боялась, что с вами, ребята, может что-то случиться, если я буду ждать слишком долго."
Карл моргает несколько раз, пристально глядя на детенышей. "Это… это детеныши гризли?"
"Ах, хороший глаз. Многие люди не сразу узнают в них детенышей гризли. Кстати, прежде чем ты спросишь, на другой стороне есть решетка, так что им не грозила опасность задохнуться."
"Хорошо." На удивление быстро он принимает странное происшествие и снова переводит дыхание. "Можно еще вопрос?"
"Как я уже сказала, ты можешь спросить все, что хочешь; моя реакция будет зависеть от того, что ты спросишь." Взяв детенышей в руки, я переворачиваю одного из них на спину, достаю бутылочку и кормлю смесью, которую приготовила некоторое время назад. "Я начну идти к Службе безопасности, задавай свой вопрос, я могу ответить, а могу и не ответить, а после этого, мы собираемся снова начать бегать. Мы уже потратили тридцать минут на беготню здесь, и нам нужно вернуться как можно скорее."
Услышав, что его снова чуть не вырвало, я слышу, как он сглатывает, вытесняя свой вопрос, "Зачем вы все это сделали? Почему вы напали на нас с этими великанами?"
"Ваш наниматель завладел одним из моих людей, за ним еще двумя, а потом вернул только одного из них. Поэтому я пришла, чтобы вернуть их, и при этом обнаружила несколько интересных вещей. Одна из них может быть угрозой, и я бы предпочла избавиться от него раньше, чем позже."
'Бог-самозванец, специализирующийся на магии разума. Все в этом представляет для меня угрозу, так что эта штука должна умереть, если я планирую обосноваться в этом районе. И это без учета того, что я просто презираю само его существование.'
"Значит… это было не из-за проводимых экспериментов?" он нерешительно спрашивает, "Вы не пришли нас убить? Это все было просто стечением обстоятельств?"
"Хм, ну, эксперименты меня раздражают, потому что используемые методы довольно варварские… Но изначально я была здесь только из-за своих людей". Кажется, он на мгновение задумался, поэтому я пытаюсь ускорить процесс. "Почему ты спрашиваешь Карл? Ты разочарован тем, что я пришла не для того, чтобы заставить вас заплатить за то, что вы и ваши коллеги сделали? Или ты просто ловишь информацию? Ой! Может быть, ты ищешь, куда можно пойти после всего, что ты сделал? Может быть, ты хочешь поклясться мне в своей вечной верности?"
"В-вообще-то, мне просто было любопытно."
Кладя уже пустую бутылку в кольцо, я меняю местами медвежат, вытаскивая новую бутылку. Детеныш вцепляется в неё и радостно воркует, взволнованно высасывая смесь.
"Ты не очень веселился на вечеринках, не так ли, Карл? Этот ответ был скучным." Я драматически вздыхаю и достаю последнюю бутылку для третьего детеныша. "В любом случае, ты можешь распространить то, что я сказала тебе, среди своих коллег, но ты также должен обязательно сообщить им, что, если они будут делать то, что я им говорю, они увидят и испытают вещи, выходящие за рамки их воображения. Не говоря уже о том, что они будут жить дольше, но есть и другие преимущества."
Он неловко улыбается. "Я обязательно упомяну об этом."
"Ну, Карл, теперь мне любопытно." Он наклоняет голову и ждет, пока я продолжу. Обняв самого дерзкого из детенышей, я неуклюже засовываю косу под мышку. "Мне любопытно, почему мы до сих пор разговариваем, а не бежим в Службу безопасности. Разве я не говорила, что мы торопимся?"
"Я.."
"Это был риторический вопрос, а теперь иди, или я потащу тебя туда по грязи."
Его лицо становится зеленым, когда я жестом призываю ему бежать. Для меня это похоже на легкую пробежку, но для Карла я сомневаюсь, может умереть до того, как мы успеем. По пути я связываюсь с Апони, которая говорит мне, что отвлечение, похоже, работает до некоторой степени. Экзосолдаты не хотят идти в наступление из-за возможности Зверей, а люди, устанавливающие бомбы, двигаются медленнее из-за нерегулярного залпа пуль.
Кроме того, из-за опасений по поводу структурной целостности туннеля и того факта, что они, кажется, хотят защитить то, что находится по другую сторону стены, их продвижение было уже медленным, и это сделало его еще медленнее.
…
...
Прибыв в Службу безопасности, я обнаруживаю, что Фред и его люди успешно вернулись вместе с парой десятков человек, которых они вроде бы спасли.
Я начинаю протискиваться сквозь толпу, вызывая переполох, когда люди неожиданно вытесняются с моего пути. Детеныши помогают, кусая и царапая любого, кто подходит слишком близко ко мне, помогая создать круг вокруг меня.
Когда я добираюсь до Фреда, я стою позади него и смотрю, как его люди используют ножовку на стуле, который я использовала, чтобы заколотить дверь в аварийное убежище.
Дернув его куртку, я кричу, "Эй, Фред! Что вы, ребята, задумали?!" Он вздрагивает и мгновенно приходит в состояние боевой готовности. "Ой, не поступай так! Я бы не напал на тебя без причины!"
Он хватается за переносицу. "…Девочка, чего ты хочешь? Разве наша сделка не заключена?"
"Наша сделка?" Я кладу руку на подбородок, делая вид, что забыла. Внезапно, Я сверкаю понимающим взглядом. "Ах, вот это сделка! Думаю да, но это не важно! Наши отношения только начинаются, Фред!"
"Что ты имеешь в виду под этим девочка? Можешь перестать играть и уже объяснить?" отвечает он, тяжело вздыхая.
"Ну, вы, ребята, будете жить здесь, а я буду жить под Хранилищем. Значит, будем соседями!"
Услышав это, Карл взвизгнул, по-видимому, только что сообразив, что я не собираюсь покидать объект в ближайшее время. Его реакция привлекает внимание Фреда.
"Сегодня без великанов?" говорит он, глядя на Карла. "Ты только его привела?"
"Да, здесь только Карл, но не стоит его недооценивать! Он пристрелит тебя, не колеблясь ни минуты! Он настоящий зверюга." Я смотрю на экраны телевизоров, где сидит мужчина и смотрит записи с камер наблюдения. Изображение того, как я убиваю охранника, застыло на соседнем экране. "Кроме того, я думаю, ты уже знаешь, что они мне не нужны."
"Выключи это." кричит он мужчине, который быстро выключает экран, когда Фред насмехается. Он оглядывается на Карла. "Я думал, ты собираешься уничтожить всех этих гребаных исследователей?"
Я смотрю на Карла широко раскрытыми глазами. "Ух ты! Вы позволишь ему так с тобой разговаривать? Должна ли я был просто позволить Зверям «уничтожить» тебя?" Я спросила его.
Под пристальным взглядом Фреда, Тело Карла дрожит, когда он угрожающе поднимает пистолет. "К-как она и сказала я-я сделаю это!" нечаянно кричит он высоким дрожащим голосом.
"Как яростно, мне нравится энтузиазм." отвечаю я со смехом, "Сейчас, Фред, я здесь за боеприпасами, которые ты можешь мне дать, а потом я пойду."
"Мы не можем дать тебе наши боеприпасы. Нам это нужно, если мы надеемся сбежать."
"Не глупи, Фред! Какая метель и монстры на поверхности! Вам лучше использовать патроны на себе — это будет быстрее и эффективнее!"
Он с сомнением смотрит на меня, пока толпа входит в легком волнении.
"Метель? Там метель?"
"Что это значит, монстры!? Они тоже на поверхности?!"
"Она только что сказала, что нам лучше покончить с собой?"
Я уверенно киваю. "Ага, все верно! Ближайшее безопасное место — больница, но я уже начал претендовать на тамошних людей… Я имею в виду, если хочешь, можешь попытаться добраться туда, но все, кто выживет, тоже будут принадлежать мне!"
"Кто, черт возьми, эта девушка, и где она говорит такие вещи?!"
"Заявляет претензии? Почему мы вообще ее слушаем?!"
"…Кто-нибудь еще заметил медвежат?"
Толпа протестует, сбитая с толку и возмущенная моими словами. Сохраняя улыбку, я просто смотрю на Фреда, ожидая его ответа, но видя, как он медлит, Я устала от дураков, тявкающих на меня и вокруг меня.
"О, но если вы не хотите давать мне то, что я хочу, я полагаю, я могу обойтись всей едой и водой на складе." Я смотрю на Фреда, а затем на окружающую толпу. "Ребята, вам не нужна ни еда, ни вода, верно? Я имею в виду, что у тебя, вероятно, есть запас еды на несколько недель в убежище?"
Все становятся громче, и я начинаю терять остатки терпения. С каждой проходящей секундой у меня все больше и больше возникает искушение разрезать некоторых из них пополам. Однако иногда напряжение и мысли о том, что кто-то может сделать, более эффективны, чем фактическое действие. Добавьте к этому тот факт, что пролитие крови, вероятно, вызовет панику у толпы, я не решаюсь сделать что-то подобное прямо сейчас.
Тем не менее, я не против показать им, что я серьезна, так, как это может легко понять обычный современный человек. "Дай мне винтовку, пожалуйста, Карл. Кажется, мне нужно показать им, что я серьезна."
"Подожди…" Фрэнк останавливает Карла, с сомнением оглядывая толпу. "Сколько патронов тебе нужно?"
"Сколько у вас есть?" спрашиваю я с клыкастой улыбкой.
…
…
"К-куда делись все эти боеприпасы?" спрашивает Карл.
"Не твое дело, и ты уже задал свой единственный вопрос."
"…Ты положила их туда же, где и все эти закуски?"
Он держит руки, демонстрируя кучу японских закусок, которые мне пришлось убрать, чтобы освободить место для боеприпасов.
"Хей! Если ты действительно хочешь получить ответ, я отдам тебе один вопрос за всю кровь в твоем теле! Ты можешь спросить буквально все, что хочешь! Как звучит?" Я смотрю на него, выжидающе облизывающего мои клыки. "Хорошая сделка, да?"
"Н-нет, спасибо. Моя... моя кровь имеет большую сентиментальную ценность..."
"О, ну, это очень плохо." отвечаю я, вздыхая.
Придя на Склад, я засовываю косу под мышку, достаю из кольца пакет с кровью и быстро перекусываю, пока медвежата с любопытством его обнюхивают.
В целом экспедиция заняла около двух с половиной часов. За это время, Я смогла вернуть детенышей, установить доминирующие отношения с выжившими из Службы безопасности и добыть достаточно боеприпасов, чтобы "отвлекать" на несколько дней, если это необходимо.
'Дела идут хорошо. Просто нужно следить за теми, кто хочет создавать проблемы или, что еще хуже, играть в "героя". Нет никого хуже, чем тот, кто считает себя героем.'
*Если найдёте ошибки, пишите. исправлю по мере возможности*
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления