Вернувшись во внутреннее помещение, я машу рукой Карлу. "Теперь ты можешь идти. Убедись, что ты запомнил, где находится служба безопасности, потому что в будущем ты можешт стать моим посредником."
Поначалу кажется, что он хочет расспросить меня об этом, но, в конце концов, кажется, отказывается от этого. Кивнув, он заходит в ближайший офис и падает в компьютерное кресло. Он смотрит в потолок, немного измученный, когда кресло медленно вращается по кругу от импульса его падения.
Услышав легкое дыхание спящего медвежонка у себя на руках, я чешу его за ухом, а затем смотрю на двух других, свисающих с моего левого и правого плеча. Неподалеку я замечаю азиатку, которую я назначила ответственной, явно избегающую зрительного контакта, но не из-за трех медведей.
Тем не менее, это один из немногих исследователей, которых я узнаю, поэтому я кричу, "Акеми! Есть что сообщить?"
Очевидно, удивленная внезапным вопросом, ее тело замирает и дрожит.
"Н-нет! Нечего докладывать; все п-просто счастлив быть здесь! Ага! Счастливы!" выдавливает она с широкой улыбкой, когда с ее лба капают капли пота.
"Ты уверена? Ты помнишь, что я сказала ранее, верно?" отвечаю я, сверкая острыми клыками.
"Конечно!" отвечает она, а затем почему-то отдает мне честь, "Как я могла забыть!"
Прежде чем я спросила, почему она решила отдать мне честь, приходит сообщение от Апони.
'Эйра, у нас есть запрос.'
'...Апони? Запрос? Кажется, для этого немного поздно.'
'Я знаю, но мы все подготовили, а потом один из исследователей… саботировал наш саботаж.'
'Кто!? Что он сделал!?'
'Они бросили то, что нам было нужно, в мусоропровод... О, и почему эти другие парни умоляют меня не убивать их? Что ты им сказала? Потому что, знаете ли… после того, как тот парень бросил все вещи в желоб, другие подобрали его и бросили в желоб вслед за этим… Из-за всего этого мы чуть не попались.'
Комментарий Апони вызывает у меня смех, но что-то мне подсказывает, что мне на самом деле не нужно объяснять то, что я сказала. 'Не беспокойся об этом, просто скажи мне, что тебе нужно?'
'Перекись водорода, много.'
'Зачем тебе перекись водорода? Что ты делаешь?'
'Это была идея яйцеголового, но они рекомендовали сделать какой-то раствор под названием "раствор пираний".'
'Это смесь серной кислоты и перекиси водорода, и, видимо, ее иногда используют для растворения 'опасных веществ'.'
'Каких веществ?'
'Опасных органических веществ — вот что они мне сказали.'
Я на минутку задумалась, что это за "опасные органические вещества", но мне требуется всего мгновение, чтобы понять, что они, должно быть, имеют в виду тех людей, над которыми экспериментировали, но…
'Разве не для этого нужна мусоросжигательная печь?' спрашиваю я.
'Я сказала то же самое, но мне ответили, что это не работает; таким образом, они сделали большой чан для этого вещества, растворяющего паранойю, которое они используют для растворения этого "опасного органического вещества".'
Она делает ударение на последних трех словах, видимо, поняв, о чем идет речь. "В любом случае, забудь об этом на данный момент, я в основном сделала то, что планировала, но с помощью кислоты мы можем заставить их покинуть свои позиции."
'Подожди, а нельзя ли использовать только серную кислоту?'
Она замолкает, как будто разговаривая с кем-то, прежде чем ответить. 'Ага, но это было бы не так эффективно, и нам не хватило бы трети объема.'
Подумав немного, я смотрю на свое кольцо, а затем на Акеми. 'Если я принесу вам перекись водорода, вы сможете её использовать?'
'Да, я не понимаю, почему бы и нет, но она должен быть в ведре или что-то в этом роде, чтобы мы могли добавить его без особых подозрений. Исследователи уже действуют под предлогом помощи в прохождении через черное вещество, но я почти уверена, что они знают, что мы что-то замышляем.'
'... Я принесу это тебе. Просто сделайте так, чтобы это стоило усилий.'
'Верно. В этой комнате хранили бочку с серной кислотой, около пятидесяти пяти галлонов. Согласно им, нам нужно около трети этой суммы, чтобы заставить всё работать.'
'Хорошо, ищите азиатку с кольцом. Все, что вам нужно сделать, это утвердить свою волю на кольце, чтобы достать из него вещи. Там будет перекись, и кроме перекиси больше ничего не трогайте! Я серьезно!'
'…Хорошо?' произносит она с явным замешательством.
'Я серьезно!'
Отключившись от Апони, я с улыбкой смотрю на Акеми. "Акеми, ты знаешь, где вся перекись водорода?"
"Пероксид водорода? На складе может быть некоторая часть; а что?"
"Великолепно! Возьми немного помощи и принеси мне ведром…" Я прокручиваю цифры в голове. "Чуть больше восемнадцати галлонов!"
"...Сделаю."
Я снова приятно удивлена отсутствием вопросов, когда Акеми уходит. 'Ух ты! По большей части эти исследователи, казалось, были обучены не задавать слишком много вопросов! Мне это нравится!'
Закончив свои дела, я возвращаюсь к Иден и обнаруживаю двух исследователей, прислонившихся к стене с синяками под глазами. Иден, с другой стороны, стоит у входа в коридор. Стена рядом с ней усеяна множеством пулевых отверстий, что делает ее больше похожей на швейцарский сыр, чем на бетонную стену. Она держит винтовку жестко и неуклюже, показывая отсутствие опыта, но ее улучшенные характеристики, похоже, помогают компенсировать недостаток способностей.
'Я сомневаюсь, что она когда-либо сможет попасть в кого-то преднамеренно, но в любом случае это не главное.'
Заметив мое прибытие, глаза Иден загораются, хотя ее лицо остается прежним.
"Они били себя винтовкой по лицу?" спрашиваю я со смехом.
Иден кивает. "Да, на самом деле. Отдача винтовки оказалась больше, чем они ожидали." Она останавливается и указывает на двух других исследователей, свернувшись калачиком в позе эмбриона и тихо плача. "Они оба случайно выстрелили и убили кого-то, а потом у них случился нервный срыв, так что в основном стреляла только я."
'Хм. Я даже не заметила их там.'
"Сделай перерыв и найди четырех новых людей, которые помогут тебе. Я отвлеку их, пока ты будешь это делать." говорю я, держа детеныша на руке и направляясь к Иден. "Присмотри за этими троими, пока будешь делать это. Люди кажутся более склонными к разговору, когда ты держишь детенышей."
"Хорошо. Просто будь осторожна; они уже несколько раз теряли терпение, и как только ты вытащишь автомат, они начнут стрелять." Она снова указывает, но на этот раз к стене, изрешеченной дырами. "Я даже не стреляла в них половину времени. По большей части кажется, что шума достаточно, чтобы заставить исследователей, устанавливающих бомбы, запаниковать, хотя, похоже, он теряет свой эффект."
"Хорошая работа. Я позабочусь о возобновлении их опасений; только поторопись."
Она ухмыляется, очевидно, довольная тем, что ей сказали "хорошая работа", и собирает детенышей и исследователей, исчезая в коридоре. Я прислоняю косу к ближайшей стене и разрезаю себе запястье.
'Это хорошая возможность попробовать кое-что.'
Манипулируя кровью, я формирую шип, как делала десятки раз до этого. Как только у меня появится шип, я делаю цепь, которая цепляется за него сзади, и, наконец, шарик крови на конце цепи. Я повторяю это еще два раза, пока не получу то, что напоминает три цепных шара.
Я бросаю три цепа у входа в коридор и поворачиваю шип к стене экзосолдат. Сделав это, я начинаю управлять мячом, максимально сжимая и сужая его, образуя Кровавую Бомбу. Легким движением моего запястья конструкция, похожая на цеп, летит по коридору.
"Что-то идет!" Я слышу, как кто-то кричит.
Через мгновение раздается громкий звук, но я не отвлекаюсь и вместо этого сжимаю оставшиеся два цепа. По одному за раз, Я тоже запускаю их по коридору, слыша болезненные крики, доносящиеся наружу. Заинтересовавшись своими результатами, я вытаскиваю из кольца специально изготовленное зеркало и прикрепляю его к концу косы. Используя его, чтобы заглянуть за угол, я могу узнать некоторых исследователей с красными выступами, похожими на зубочистки, усеивающими их руки и ноги. Их тела дрожат, переполненные болью, которую приносят им выступы. Тем временем экзосолдаты просто снимают зубочистки, как будто они просто раздражают. Как только они удалили свои зубочистки, они продолжают выдергивать зубочистки у исследователей, несмотря на их крики и протесты.
'Хм, кажется, это сработало, но этим экзосолдатам просто все равно — надеюсь, кислота Апони им помешает. Но, я полагаю, наша цель состоит в том, чтобы просто замедлить исследователей, так что, я думаю, миссия в этом отношении выполнена. Тем не менее, я считаю свой маленький эксперимент с бомбой успешным.'
Наблюдая в течение некоторого времени, к моему облегчению, экзосолдаты просто занимают свои позиции, как ни в чем не бывало. Однако установщики бомб кажутся напуганными, а их лабораторные халаты запачканы кровью, что указывает на степень ущерба.
'Лучше не делайте этого снова, иначе они могут, сорвавшись атаковать нас. Я рада, что они не понимают, как трудно контролировать Зверей, и что их сейчас нет здесь.'
"Я вернулась, Эйра." Я слышу, как кто-то резко шепчет мне на ухо.
Я вздрагиваю, поворачиваясь и обнаруживая, что Иден неожиданно близко.
"Как ты подкралась ко мне?"
Она ухмыляется. "Очень медленно."
Поджимая губы, я смотрю на нее. "Не подкрадывайся ко мне; Мне это не нравится. Где исследователи, с которыми ты должна была вернуться?!"
Четверо новых исследователей идут к нам из конца этого зала со странной смесью неловкости и страха.
"Она сказала нам не выходить, пока она сначала не поговорит с вами." говорит пухлый мужчина в маленьком белом халате.
"Неважно! Я скоро вернусь!" Я хватаю детенышей из рук Иден и сердито смотрю на группу исследователей. "Постарайтесь не взорвать себе мозги, если сможете… и купите халаты, которые действительно вам подойдут!"
Медвежата горько воркуют на Иден, когда я ухожу, не обращая внимания на звуки ее задыхающегося смеха.
'Ей повезло, что я не напала на нее рефлекторно!'
Поскольку вещи каким-то образом не превращаются в полный хаос, я быстро иду на склад, чтобы найти Акеми с группой исследователей. Я смотрю, как они достают маленькие бутылочки с перекисью водорода разного размера и выдавливают их в большую ванну.
'Думаю, этих медикаментов должно было хватить надолго.'
"Акеми!" кричу я рассеянной женщине.
"Гэхх!" она невольно пищит.
Когда ее большие глаза встречаются с моими, я улыбаюсь и добавляю, "Ты не должна позволять людям так легко подкрадываться к тебе."
"...Д-да, вы правы."
"У меня есть вопрос, ну, я уже почти уверен, каков ответ, но я подумал, что должна подтвердить его."
"К-какой у вас вопрос?"
"Цель гигантского склада."
"Ох, этот склад был построен для объекта под ним, но, что более важно, он был построен для того, чтобы у Общества были запасы после возвращения "энергии"."
"...Энергия? Ты имеешь в виду Ману?"
"Мана? Я полагаю, вы могли бы думать об этом и так."
"…?" Я наклоняю голову, глядя на женщину так, словно она выросла с двумя головами. "Я полагаю, что могла бы "думать об этом так", поскольку это буквально то, что она есть."
"Хм?"
""Энергия" — дурацкое название…" я перевожу взгляд на исследователей, стоящих рядом. "Кто-нибудь в этом учреждении является частью Беты?" Они смотрят друг на друга, озадаченные тем, что я имею в виду. "Хм, Я считаю маловероятным, что здесь нет хотя бы нескольких из бета-версий. Думаю, рано или поздно узнаю. В любом случае, как дела с перекисью?"
Акеми поворачивается к большой куче пустых контейнеров, а затем к ванне. "Мы получим то, что вы просили, примерно через час. Это было бы быстрее, но большие объемы хранятся в другом месте. Это все, что мы смогли найти."
"Неважно. Просто поторопитесь; А пока у меня есть кое-какие дела."
Не обращая внимания на их вопросы на их лицах, я сажусь рядом и начинаю перебирать содержимое кольца.
'Посмотрим: старая одежда, сломанный дробовик, лампа, которой я так и не нашла применения, несколько тел, тележка, полная закусок… Не-а, лучше оставлю последнее.' Просматривая предметы, я вдруг кое-что поняла. 'Подождите-ка. Действительно ли Апони знает, что кольцо — это место, где я храню все эти вещи…? Это объясняет, почему она была сбита с толку.'
*Если найдёте ошибки, пишите. исправлю по мере возможности*
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления