Су Ю с холодным выражением лица закрыл дверь, не произнеся ни слова. Он обернулся и посмотрел на меня с нескрываемой заботой в глазах.
Я:???
Я всего лишь молодой призрак, и моя смерть произошла всего несколько дней назад. Самое необдуманное, что я когда-либо делал, — это подглядывал за свиданием вслепую моего бывшего парня. Какого черта[1], я вдруг привлёк внимание всех даосских священников?
[1] 特么 tème см. примечание в главе 6
Серьёзно?!
Я взглянул на маленького призрака, который висел рядом со мной. Его выражение лица было трудно прочесть.
Маленькое привидение, стыдливо опустив голову, подняло руку: «Это за мной».
107.
Даосский священник не был расстроен тем, что его заперли за дверью. Он постучал в неё без спешки и произнёс: «Благодетель, я перевоплощался в течение многих жизней и стал даосским священником лишь для того, чтобы охранять этого призрака. Как я могу не беспокоиться теперь, когда мой призрак исчез?»
Су Юй, нахмурив брови, вновь открыл дверь и спросил: «Вы говорите, что защищали его множество жизней?»
Даосский священник кивнул, словно это было очевидно: «Да».
Су Юй взглянул на меня с легким ... раздражением?
Я:......
Маленький призрак был немного обижен, но решил промолчать.
108.
Голос Су Юйя был холоден: «Теперь, когда он принадлежит мне, ты можешь уйти».
Даосский священник был в некотором замешательстве и одновременно в восторге: «Ты увидел его и он уже твой? У меня всё ещё есть мороженое, которое я приготовил для него дома. Ты спроси его, хочет ли он следовать за тобой или за мной?»
Я посмотрел на маленького призрака с недовольством, желая прогнать его за дверь.
Маленький призрак даже не обратил на меня внимания. Когда он услышал слово «мороженое», его глаза загорелись, словно прожекторы, и он бросился к двери, бегая вокруг даосского священника.
Даосский священник не посмотрел на него, но улыбнулся и сказал Су Юйю: Хорошо, призрак найден, я ухожу.
Су Юй нахмурился и, остановив его рукой, сказал: «Ты не можешь забрать его!»
Даосский священник на мгновение спокойно[2] посмотрел на него. «Я вижу скопление чёрной ци между вашими бровями, — сказал он. — И вся эта ци появилась в последнее время. У меня нет такого призрака, это работа молодого призрака».
[2] 好整以暇 hào zhěng yǐ xiá – досл. «хорошее время, чтобы расслабиться» — эта идиома, впервые пришла из китайской летописи « Цзо Чжуань»(左传). Означает, что армия действует в строгом и неторопливом ритме. В дальнейшем это выражение часто употребляют, чтобы описать человека, который сохраняет спокойствие и умиротворение, даже когда вокруг хаос и суматоха. Эта идиома часто используется в предложении как сказуемое или наречие.
Су Юй был ошеломлен.
Даосский священник, похлопав Су Юя по плечу, произнёс: «Соболезную».
109.
Независимо от того, насколько медленно работал его блестящий ум, Су Ю сразу понял, что они столкнулись с простым недоразумением. Он снова поднял руку и остановил священника, настойчиво спросив: «Ты видишь их?»
Даос: «Я их не вижу».
Су Юй: «Тогда ты ......»
Даос: «Люди, которые были с вами много лет, даже умерев, все еще могут ощущаться рядом с вами».
Су Юй на мгновение растерялся, но затем кивнул: «Ты прав».
110.
Даосский священник ушёл вместе с маленьким призраком, а Су Юй вернулся в дом и посмотрел на меня с вопросом: «Ты все еще отказываешься признать, что вернулся?»
Его голос был спокоен, но в нём звучала глубокая печаль. Когда я слушал его, мне становилось грустно на душе.
Я поднял руку, почесал затылок, и мои суставы протестующе заскрипели. Затем я спрыгнул с большого крюка, который подвешивал меня за шкирку.[3]
[3]в оригинале «висел на восточной ветке», подробности смотрите в главе 7
Не успел я коснуться земли, как Су Юй уже был рядом и обнял меня.
111.
Су Ю не произнес ни слова. Он лишь крепко держал меня в своих объятиях, словно желая сломать мои кости.
Мгновение спустя на моё плечо упала капля. Она была обжигающе горячей, и я невольно вздрогнул.
Су Юй...... Плакал?
112.
Я был в панике. Я так долго знал этого человека, что даже после моей смерти не слышал, чтобы он плакал. Мне кажется, что он просто не знает, что такое слёзы.
Но теперь, когда я вернулся, он плачет.
Атмосфера была напряжённой. Я поспешил успокоить его, погладив по голове. Однако я забыл, что теперь остались только твёрдые кости. Я нервничал, и когда попытался погладить его по голове, это превратилось в... лопающийся каштан.[4].
[4] 爆栗 bàolì – удар по лбу или темечку костяшками пальцев (когда жарят каштаны их кожура звонко взрывается, поэтому так назвали). В комиксах иллюстрируют так: сожмите кулак и ударьте противника предплечьем вертикально по голове.
Прозвучал глухой стук.
В комнате воцарилась мертвая тишина.
Я:......
Су Юй:......
113.
Оказывается, не существует такой атмосферы, которую бы не могло разрушить насилие.
Я с недоумением смотрел на большую шишку, которая внезапно появилась на голове Су Юй. Мои чувства были спутаны.
Су Юй взглянул на меня, держа в руках пакет со льдом, и на его лице отразилась сложная гамма эмоций.
В воздухе витала тревожная безмятежность.
114.
Через несколько мгновений Су Юй наконец нарушил молчание. В это время он полностью смирился с тем, что бывший спонсор превратился в изящный и грациозный[5] скелет, и попытался наладить какое-то общение.
[5] 玉树临风 yùshù línfēng – дословно «нефритовое дерево на ветру» – идиома, которой описывают юношу с выдающимся талантом и внешностью. Из «Песни о восьми пьяных бессмертных» Ду Фу(«饮中八仙歌» 杜甫).
Су Юй: «Ты можешь говорить?»
Я покачал головой.
Су Юй: «Тогда я говорю, а ты жестикулируй».
Я кивнул.
Су Юй: «Как давно ты вернулся?
Я подумал и показал три пальца.
Я ожидал, что Су Юй задаст много вопросов, но он лишь молча кивнул головой и не сказал ни слова.
В воздухе повисла жуткая тишина.
Через некоторое время Су Юй встал и сказал: «Я пойду готовить».
115.
Я думаю, этот негодник намеренно приготовил много вкусных блюд, зная, что я не могу их съесть.
На стол были накрыты ароматные блюда: тушеные свиные ребрышки, креветки с солью и перцем, говяжья грудинка, тушенная с помидорами, белый амур из западного озера в уксусной подливке...... Когда я смотрю на это, то чешутся мои сердце и печень[6].
[6] 抓心挠肝 zhuā xīn náo gān – идиома, означающая расстройство, чувство очень высокого дискомфорта. Из «Неудовлетворительного зятя» Гуань Гэнъиня («“不称心”的姐夫» 关庚寅)
Как раз когда я собирался наброситься на Су Юй и ратерзать его, чтобы выплеснуть ненависть в своем сердце, я увидел, как Су Юй достал курильницу и посыпал пеплом благовоний все блюда.
В один миг все блюда стали для меня реальными: я могу чувствовать аромат и ощущать их вкус.
А Су Юй, не меняя выражения лица, взял тарелку и палочки для еды и принялся за еду, посыпанную пеплом благовоний.
…… Как же он это ест... Неужели он не отравится?[7]
[7] правда можно отравиться, не повторяйте. В буддизме верят, что если посыпать обычную еду пеплом, то ее смогут есть призраки.
116.
Пока я ел, я с тревогой наблюдал за Су Юйем. Я боялся, что во время еды он вдруг упадёт на землю, и у него пойдет пена изо рта. Как я смогу тогда вызвать скорую помощь? Даже если смогу вызвать, то великие ангелы в белом[8] увидят, как скелет делает искусственное дыхание, что это должна была быть за фантастическая сцена? Разве они не падают на пол рядом с ним?
[8]白衣天使 báiyī tiānshǐ – так мило китайцы называют медперсонал
Не пойдет, не годится, простите за причинённое беспокойство!
В то время как я был погружён в размышления о том, как поступить с потерявшими сознание ангелами в белых халатах, Су Юй внезапно отложил свои палочки для еды и отставил тарелку.
Затем он взглянул на притихший скелет, сидевший напротив, и произнес спокойным голосом: «Давай поженимся».
С громким стуком мои палочки для еды упали на землю и покатились в сторону.
Я:......
…… Ты, ты, ты, ты повтори это снова?!!
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления