Примечание: Пиратская песня, представленная в этой главе, адаптирована из «Песни сомалийских пиратов» из серии 1307 «Южного Парка». Любое совпадение не случайно.
…………
«Добро пожаловать в Триллер Парк!»
На этот раз вступительную речь произнес звучный и мощный мужской голос, в котором, казалось, чувствовался намек на пьянство.
[Загрузка завершена. Сейчас вы находитесь в режиме поиска сокровищ.]
[В данном режиме предусмотрено краткое описание сценария, есть вероятность обнаружения побочных или скрытых миссий, а также исследование мира.]
[Награда за прохождение сценария: часть найденного сокровища.]
[Дополнительная награда режима: 300% базового опыта прохождения.]
[Введение в сценарий скоро будет воспроизведено. Игра начнется сразу после воспроизведения.]
К этому моменту уже началась вступительная компьютерная графика.
Как только вступление началось... накатились темные тучи, сверкнула молния, загремел гром, завыл шторм и нахлынули огромные волны.
Черное небо — словно разъяренный зверь; черное море — словно бешеная бездна.
В этот момент ветер, гром, вода и тьма... эти четыре силы природы, далеко превосходящие человеческие возможности, смешались воедино, чтобы обрушиться на плывущее по морю многомачтовое парусное судно.
[Йо-хо-хо~]
Сначала в ролике был только шумный и беспорядочный рев ветра и грома, но через некоторое время... смутный звук вдалеке становился все четче и громче.
Фэн Буцзюэ вскоре услышал... как кто-то пел (на английском языке).
У певца был ломанный голос, похожий на гонг. Обладая уникальным голосом, который, казалось, принадлежал страдающему раком горла последней стадии, и в слегка подвыпившем состоянии, он пел песню, дикую и неуправляемую, но полную мужественности.
[Пьем всласть, грабим, делаем, что хотим…]
[Мы получаем всё, что пожелаем, даром]
[Мы надерем тебе задницу, а потом изнасилуем твою девушку. Мы пираты Хаоса!]
[Давайте вместе: Йо-хо-хо~]
Голос на секунду остановился.
В следующую секунду по крайней мере дюжина мужских голосов ответила в унисон: [ЙО-ХО-ХО~]
Затем голос снова запел: [Еще раз: Йи-хи-хи~]
Все снова сказали: [ЙИ-ХИ-ХИ~]
После этого взаимодействия сломанный голос Гонга снова запел: [Мы отправляемся в Море Хаоса!]
[Мы выдержим ураган и разобьем твой яйца. Мы пираты Хаоса!]
Здесь все снова добавили: [Мы пираты Хаоса~]
После этого сольная часть песни закончилась, и она сразу перешла в припев...
[Мы оставили свои дома и наших матерей ради грабежа и веселья~]
[Мы отрежем тебе уши, сломаем пальцы на ногах и заставим пить нашу мочу~]
[Если вы заплывете в наши воды, вам лучше выслушать этот указ.]
[Мы возьмем твой корабль и подвесим тебя за задницу в море. Мы пираты Хаоса!]
Когда Фэн Буцзюэ услышал это, он почувствовал, что песня должна вот-вот закончиться…
Неожиданно, но... эти ребята просто пошутили.
Две секунды спустя пираты понизили тон и запели издали: [Давайте сделаем это вместе: Йо-хо-хо~]
Сразу после этого пираты альтовыми и высокими голосами выкрикнули: [ЙО-ХО-ХО~]
Басовая партия снова запела: [Ты попался на такой простой трюк~]
Дискантная партия присоединилась: [Такой простой трюк!]
В конце концов обе стороны захохотали вместе: [Мы с радостью выстрелим тебе в лицо, отрежем твой член и скормим его крокодилам. Мы пираты Хаоса!]
После исполнения этой строчки, наконец... эта «песня пиратов Хаоса», грубая, полная ругательств и множества жестоких и угрожающих текстов, закончилась.
Прежде чем кто-либо это понял, камера переместилась с общего масштаба на крупный план...
Только что, вместе с пением пиратов, компьютерная графика постепенно двигалась и приближалась, естественно проходя мимо пиратов, «борющихся» с ветром и волнами.
Когда прозвучала последняя нота, камера прошла через дверь капитанской каюты и остановилась на мужчине.
Этому мужчине в черной капитанской форме на вид было около сорока лет. У него густая борода и суровое лицо. Хотя его тело не выглядит особенно крепким и высоким, он дает людям ощущение «могущества»… как будто каким бы высоким и сильным ни был противник, он не выдержит ни единого удара капитана.
[Последовательное падение Четырех главных богов вызвало колебания Моря Хаоса.]
В эту секунду настоящее закадровое повествование наконец-то появилось.
[Легендарный пират Черная Борода, который должен был оставаться в «смерти» дольше... рано вернулся в этот беспокойный мир.]
[Теперь он забрал свою «месть королевы Анны» и отправился в путешествие с большим количеством новых членов экипажа и несколькими старыми матросами.]
Когда рассказчик сказал это, камера переместилась на стол перед Чёрной Бородой.
В этот момент на столе была разложена морская карта. Бумага карты уже пожелтела, и слова на ней размылись временем, однако различные очертания и некоторые относительно яркие пометки все еще можно было рассмотреть.
[Пираты свободны, но свобода не означает слепоту.]
[Великий Черная Борода уже составил полный план своего будущего путешествия. Теперь ему нужно отправиться в место под названием «Жующий демонов остров», чтобы найти очень важного старого подчиненного. В то же время ему также нужно найти спрятанные им на острове сокровища...]
Когда вступительный ролик достиг нужной точки, Фэн Буцзюэ вышел из состояния «наблюдения», почти в тот момент, когда было произнесено слово «сокровища», и сразу же обрел способность двигаться.
Однако ситуация, с которой он столкнулся дальше, была...
«Хм… «безопасная зона» после входа в это место немного узкая…» — брату Цзюэ потребовалось всего пять секунд, чтобы подтвердить одну вещь — он находился внутри деревянной бочки из-под вина.
Недалеко от его лица в деревянной доске было отверстие.
Вскоре после этого Фэн Буцзюэ увидел… хихикающего пьяного пирата, похожего на мусорную рыбу, шаг за шагом приближающегося к своей «бочке»...
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления