«Эй! Ублюдок, что ты думаешь делаешь?»
Как раз в тот момент, когда Мелкая рыбешка достиг деревянной бочки, внезапно раздался голос и остановил его.
«Эти три бочки предназначены для капитана. Ты сдохнуть хочешь?»
Несмотря на то, что говорящий находился вне поля зрения брата Цзюэ, судя по его голосу и тону, он, вероятно, был пиратом с более высоким положением, чем этот Мелкая рыбешка.
«Э… Хе-хе… — услышав это, Мелкая рыбешка на мгновение остолбенел, а затем засмеялся. — Да… извините… я пьян».
«Иди, иди... Заблудись...» — мужчина не хотел попросту трепаться с этим миньоном, поэтому просто прогнал его нетерпеливым тоном.
Глядя, как Мелкая рыбешка разворачивается и уходит, Фэн Буцзюэ вздохнул с облегчением.
Неожиданно, прежде чем он успел сделать второй вдох, произошло кое-что новое...
«Мистер Вог! — со звуком торопливых шагов в поле зрения брата Цзюэ появился еще один матрос в коротком пальто. Он кричал на ходу. — Кто видел мистера Вога?»
«Я здесь, идиот, — очевидно, человек, который только что прогнал пьяницу, был тем самым «мистером Вогом», о котором упоминал матрос. Он тут же крикнул в ответ. — Чего ты от меня хочешь?»
«О! Вы там... Я просто вас не видел, — матрос в коротком пальто повернул голову и сказал. — Ну... капитан попросил меня передать вам сообщение».
«Что сказал капитан?» — мистер Вог имеет грубый язык, но когда он произносил слово «капитан», его тон стал несколько уважительным.
«Капитан сказал, что в третьей кладовой освободилось место. Пожалуйста, пришлите несколько человек, чтобы они доставили три бочки с «вином из мертвых листьев» как можно скорее», — ответил матрос в коротком пальто.
«Я знаю, я сделаю это прямо сейчас. Иди и доложи об этом», — сказал Вог.
«Да», — матрос в коротком пальто ничего больше не сказал и ушел.
Несколько секунд спустя Фэн Буцзюэ услышал «стук», как будто что-то тяжелое упало с высоты на пол.
Брат Цзюэ почти сразу понял, что это был звук приземления Вога после прыжка откуда-то.
«Эй, ты, ты и... вы двое, идите сюда и помогите мне», — после того, как Вог остановился, он крикнул еще несколько раз.
Затем вокруг послышались шаги нескольких человек.
В это время Фэн Буцзюэ осознал… что за пределами видимости его «глазка» копошилось много людей, но что именно они делали... трудно было понять, потому что шум волн и дождя за пределами корабля был слишком громким. Брат Цзюэ мог различать только те звуки, которые были ближе к нему.
«Тогда давайте перевернём бочки и покатим их?» — через несколько секунд неподалеку раздался незнакомый голос.
«Бред сивой кобылы! — затем послышалась ругань Вога. — Ты хоть знаешь, что такое «вино из мертвых листьев»? Думаешь, это та дрянь, которую ты обычно пьешь?»
«Э-э…» — другая сторона потеряла дар речи.
«Все, слушайте меня, — хотя слова Вога были грубы, он все же разумный человек. Он доходчиво объяснил причину своей критики. — Вино из мертвых листьев — это пастообразная вещь, которая хранится в твердом виде. Если вы хотите его выпить, надо взять несколько ложек пасты, положить в герметично закрытую кастрюлю или чашку и сильно встряхнуть с десяток раз, и тогда паста превратится в жидкость. Поэтому при хранении и транспортировке мертволистового вина вы должны обратить внимание на две вещи...Во-первых, вы должны избегать помещения его в полностью закрытую емкость... Вы все видите, что в этих бочках есть отверстия для вентиляции, и во-вторых... только не ставьте туда бочку с вином... Выходим! Выходим!»
Вог уже ревел, когда произносил последние слова.
Что касается пиратов, которых он позвал... из-за их ограниченного интеллекта и знаний они на самом деле не до конца поняли, что он сказал. Однако, как обычным морякам, им нужно было только следовать указаниям Вога. Не имеет значения, понимают ли они их или нет.
Таким образом, четверо пиратов быстро завершили разделение труда. По два человека на бочку, они осторожно подняли две бочки из трёх. Мистер Вог, с другой стороны, действовал один... он нес на плече бочку, в которой находился брат Цзюэ, одной рукой.
Вот так, под руководством Вога, пятеро пиратов вынесли три бочки и быстро направились к «третьей кладовой».
«Хм… я ничего не вижу в таком состоянии…» — по пути Фэн Буцзюэ, уютно устроившийся внутри бочки, не ощущал особого дискомфорта, но… мелкое отверстие перед ним в процессе транспортировки было направленно прямо вверх, поэтому он мог видеть только потолок и вообще не видел окружение.
Конечно, даже если он мог видеть только потолок, Фэн Буцзюэ все равно помнил бы маршрут, по которому он прошел…
Как уже много раз упоминалось в предыдущих главах, память брата Цзюэ и его способность находить дорогу натренированы. Он может найти дорогу обратно, даже если у него закрыты глаза, не говоря уже о том, что сейчас его взору открыт потолок.
…………
Через семь или восемь минут брата Цзюэ привели в комнату, полную вещей.
Пираты были очень ловкими и за несколько мгновений с помощью веревочных сетей прочно прикрепили три бочки к стене.
После этого они последовали за Вогом и ушли.
В тот момент, когда дверь закрылась, пространство погрузилось во тьму.
Темнота может затмить зрение, а когда одно чувство человека ограничено, другие чувства естественным образом обостряются.
Шум волн, который раньше отходил на второй план, постепенно стал отчетливее в темноте.
Несмотря на то, что, судя по вступительному ролику, ветер и волны снаружи корабля очень сильные, тряска в каюте была гораздо меньше, чем ожидалось.
«Я говорю… — примерно через минуту молчания Фэн Буцзюэ открыл рот. — Вы двое… вы меня слышите?»
Нет сомнений, что в каждой из трёх бочек есть игрок, и в данный момент они находятся в одинаковой ситуации.
«Ах… — в следующую секунду слева от Фэн Буцзюэ раздался знакомый голос. — Я тебя слышу».
Хотя голос был немного приглушен из-за двух слоев деревянных досок, брат Цзюэ уже видел информацию о команде в игровом меню, поэтому он сразу узнал, что ответил [Лебедь].
«Хе-хе… Мистер Ворон, нам действительно суждено, — две секунды спустя справа от брата Цзюэ раздался еще один голос. — Я не ожидал встретить вас здесь».
Голос и тон этого человека несколько высокомерны, но... они не вызывают у людей «высокомерного» чувства отвращения.
Из его слов также можно услышать, что он и Фэн Буцзюэ знакомы. На самом деле он, вероятно, был одним из тех людей, которых брат Цзюэ меньше всего хочет встретить в игре…
Скажем так, когда он увидел имя [Лебедь] в колонке команды, мысли Фэн Буцзюэ были такими: «Черт, это снова ты».
Итак, когда брат Цзюэ увидел имя [Сноу], ему на ум пришло только одно слово — «Бля».
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления