- "Лево руля!"
Команда командующего флотом Хигорума не отличалась от рева и эхом разнеслась по палубе. Имперский корабль "Копьеносец" начал сильно крениться влево. Корабли слева, справа и сзади одновременно изменили направление, чтобы плыть по ветру под другим углом.
Прежде чем они вошли в зону поражения пушек, все корабли последовали примеру флагмана "Желтого Дракона" и замедлили ход. Маневрирование кораблей при таком сильном ветре требует высокого уровня мастерства, но ни одно из судов не отстало. Как и ожидалось от Имперского флота, Мэтью вновь проникся благоговением перед их возможностями.
- "...Уф!"
Перед ним в море появились всплески. По сравнению с первым залпом, который упал в море менее чем в 200 метрах от них, на этот раз дальность увеличилась на 50%. Однако количество брызг уменьшилось примерно на четверть.
Недолго думая, пузатый юноша точно определил смысл увиденного.
- "Хмм... Точно, они сдвигают часть своих пушек к правому борту, чтобы противостоять крену корабля. Икта назвал это "самой сложной ситуацией"."
Мэтью вспомнил голос темноволосого юноши: "если адмирал противника некомпетентен, много времени будет потеряно из-за шока от неожиданного развития событий. Если адмирал посредственен, он пойдет в лобовую атаку, за которой последует клещевая атака. Но если адмирал образцовый, он будет настаивать на сохранении подветренной позиции даже ценой уменьшения количества исправных пушек. Если это произойдет, то вашим артиллеристам придется потрудиться."
- "...Взвод воздушных стрелков четыре, собраться у правого борта передней палубы! Следите за тем, чтобы не нарушить работу на корабле, затем распределитесь надлежащим образом и приготовьтесь вступить в бой с врагом!"
По его приказу воздушные артиллеристы сошли с трапа. Увидев, что его подчиненные заняли позиции на передней правой стороне корабля, Мэтью отдал приказ так, чтобы его не заглушил ветер.
- "Начинаем огонь на подавление! Два отделения будут стрелять одновременно, целиться в орудийный порт противника! Игнорируйте пока матросов на их палубе и сосредоточьтесь на том, чтобы остановить их фугасные пушки. Поняли?!"
- "Да, сэр!!!"
- "Снайперы с противоматериальными винтовками будут продолжать наблюдать за врагом, пока что не вступайте в бой! Следите за пушками, нацеленными на этот корабль, и предупредите нас! Я обновлю цели в соответствии с этой информацией! Держите глаза открытыми и помните об этом!"
- "Да, сэр!!!"
Услышав приказ Мэтью, который расслабил их напряженные эмоции, его подчиненные ничуть не встревожились и беспрекословно последовали за ним... Икта и Ятори были не единственными, чья репутация выросла после выживания в отчаянной ситуации на северных территориях. Этот слегка полноватый юноша также был признан солдатами как офицер, которому можно доверить свою жизнь.
С другой стороны, еще один человек наблюдал за Мэтью с высоты. Полминуэ Юргус, которую на корабле подвергли остракизму, делала все возможное на своем посту наблюдателя и смотрела на оживленного Мэтью, командовавшего своими солдатами.
- "...Герой северных волнений...", - пробормотала она про себя. Помми уже узнала на "Тираннозавре", что он достоин этого звания, и знала, что он, в отличие от нее, обладает правильным мышлением человека на поле боя.
- "...Но я могу... Я!..
Костяшки пальцев побелели от сильной хватки за перила... Помми продолжала думать об именах и лицах своих погибших подчиненных и искала способ извиниться перед ними.
- "Отлично, начать залповый огонь!"
По его приказу раздался резкий звук взрыва сжатого воздуха. Не обращая внимания на ее внутреннюю борьбу, поле боя становилось все суровее с каждым мгновением...
- "...Увах!"
- "Ху!"
- "Ой... Ойойой!"
На флагманском корабле Киоки "Белое Крыло", который был одним из вооруженных новыми взрывными пушками в строю впереди, раздались крики артиллеристов на орудийной палубе левого борта. То же самое происходило на всех кораблях в строю. Те, кто получил ранение в конечности или туловище, упали на пол, а их товарищи оттащили их от орудийных портов, щелкая языками:
- "Проклятье! Эти имперские ублюдки!.. Они целятся в орудийные порты!"
- "Мы можем что-нибудь с этим сделать?! В таком состоянии даже заряжать будет трудно!"
Наблюдая за тем, как стреляют в их товарищей, артиллеристы не решались работать. Атака Мэтью и остальных возымела желаемый эффект, их целью было не убить вражеских артиллеристов, а снизить частоту стрельбы вражеских орудий.
- "Другого пути нет! Закройте орудийный порт, пока мы будем загружаться! Это потребует дополнительных действий, но нам не придется беспокоиться о том, что в нас будут стрелять!"
У артиллеристов не было другого выбора, кроме как выполнить приказ своего начальника. Закрывая орудийные порты, они слушали выстрелы, падающие на борт корабля, пока быстро заряжали боеприпасы через дуло пушки.
- "...Корабли в первых рядах войдут в зону поражения пушек, адмирал Юргус."
На квартердеке корабля с имперским флагом "Желтый Дракон" командующий флотом Канрон, временно покинувший свой пост надзора за командой парусов, предупредил своего адмирала.
- "Да, теперь мы не можем избежать повреждений."
У адмирала Юргуса было напряженное лицо, когда он отвечал. Другие корабли, замедлившие ход, чтобы соответствовать темпу флагмана, постепенно набирали скорость и должны были оставить главный корабль позади во время следующего поворота галса.
- "Вздох, как досадно!.. Если им придется сравняться со скоростью этого огромного корабля, кто знает, сколько повреждений они получат, прежде чем мы сблизимся с врагом. Я знаю это очень хорошо, но я все еще хочу взять на абордаж корабли в первых рядах, что требует наибольших навыков."
- "Я не могу с этим согласиться. Будь то фугасные пушки или пневматические винтовки, оба эти оружия лучше всего подходят для уничтожения высокомерных командиров, идущих в авангарде. Никто не может быть уверен, что шальной снаряд не столкнется с головой адмирала прямо перед атакой."
- "Это звучит раздражающе, но ты прав! Разве не ты сказал, что пытаться защитить себя - это глупый поступок?"
- "Даже если адмирала снимут с должности за уклонение от боя, Первый флот все равно будет в порядке; но если адмирал погибнет в бою, флот будет в опасности. Поэтому я думаю, что оба сценария одинаково неумны."
- "В следующий раз я раздавлю ему яйца по-настоящему и сделаю евнухом*..."
Адмирал Юргус посмотрел на своего заместителя, который выглядел невозмутимым даже после того, как высказал свое мнение, и бросил взгляд вперед. Корабли в задних рядах, находившиеся рядом с флагманским кораблем, опережали их на две длины корабля. Те, что были в первых рядах, уже находились в 300 метрах от вражеского флота.
- "Хорошо, наконец-то начинается. 300 метров, которые проверят силу и навыки пиратского флота."
- "Внимание! Галс к ветру!"
Команда убирает паруса по приказу командующего флотом Хигорума, двигая имперский военный корабль "Копьеносец" под углом к ветру. Их союзники в том же строю одновременно изменили курс, приближаясь к 16 судам Киоки.
- "Всем сменить огневые позиции! На правый борт!"
На передней палубе люди Мэтью двигались, как им было приказано. Поскольку корабль будет менять направление во время галса, им нужно было занять позицию на другой стороне передней палубы. Когда они прицелились в новую позицию, солдаты возбужденно закричали:
- "Ха, враг робеет!"
- "Так точно, нам нужно атаковать открытые орудийные порты."
Когда они загружались, враг закрыл орудийный порт, чтобы избежать обстрела. С точки зрения атакующих, это было удобнее. В конце концов, им просто нужно было стрелять в открытые орудийные порты. Вместо того, чтобы не знать, какие пушки выстрелят, было проще сфокусировать атаку таким образом.
- "Не теряйте бдительности! Это критический момент! Вражеские пушки могут ударить по нам сейчас!"
Но Мэтью строгим голосом предостерег своих людей от излишнего оптимизма. Все шло по плану, но он не мог быть беспечным. Удары врага еще не дошли до них.
Слегка полноватый юноша прекрасно знал, что пушка достаточно мощная, чтобы порвать борта военного корабля, как бумагу, и одно попадание может лишить экипаж воли к борьбе. Он испытал все это на "Тираннозавре", поэтому...
- "Приближается! Все, ухватитесь за что-нибудь!"
Мэтью увидел, что пушки нацелились на них, и закричал во весь голос. Не только для своих людей, но и для всех остальных на борту.
В следующее мгновение вода по обе стороны корабля взорвалась, и давление моря сильно раскачивало "Копьеносца" из стороны в сторону. Несколько солдат упали на палубу, и на них посыпались морские брызги. Крики пронеслись по всей палубе, как хор.
- "...Уф!.."
Мэтью ухватился за веревочную лестницу, чтобы выдержать удар, к горлу подступила тошнота - всего два выстрела, ударившие в воду неподалеку, принесли такой эффект, а ведь они приближались к врагу, который будет стрелять по ним еще больше!..
- "Человек за бортом! Кто-то упал в море!"
Крик позади него потряс грузного юношу, и он быстро обернулся. Присмотревшись, он обнаружил нескольких солдат у перил, которые с тревогой смотрели на океан. Мэтью тоже инстинктивно покосился на море.
- "...Туда! Бросайте спасательный круг..."
В море на десятки метров ниже он увидел моряка, который упал за борт и махал им рукой. Он продолжал погружаться и всплывать вместе с приливами, но долго так продолжаться не могло. Моряк бросил спасательный круг с привязанными к нему веревками... Но эта последняя надежда была далеко от упавшего за борт человека.
- "Эй! Туда! Плыви туда!"
- "Нет! Направо!"
- "Нет!"
Экипаж кричал, пытаясь подвести человека за борт к спасательному кругу... Но все было напрасно, он был уже на пределе своих возможностей. Волна, которая была выше, чем обычно, накрыла голову моряка и злобно потащила его в море.
- "Сабас!.."
- "Черт!"
Поняв, что их товарища больше нет, моряки закричали, топая по палубе... Из-за сильных волн и движения судна они с каждой секундой отдалялись от человека за бортом. Шансы на спасение были ничтожны с самого начала, и Мэтью с холодком осознал, что упасть за борт в таких условиях было равносильно смерти.
- "Кххх!.."
Мэтью выжег в своем сознании образ жестокой смерти своего товарища и перевел взгляд обратно на переднюю палубу. Он посмотрел на своих людей, которые еще не оправились от шока после обстрела, и крикнул:
- "...Чего вы боитесь?! Чем дольше мы будем бояться, тем больше выстрелов сделает враг! В океане некуда бежать! Если не хотите умереть, продолжайте стрелять!"
Он скрыл желание закричать от ужаса и отдал приказ. Мэтью едва успел выполнить свой командирский долг, и потрясенные снарядами солдаты снова начали двигаться после наставлений старшего офицера.
- "К черту! Я не позволю им выстрелить в нас..."
- " Мы уничтожим их раньше!"
Солдаты заревели, возвращаясь на свой пост, и огонь на подавление возобновился после остановки менее чем на десять секунд. Приняв во внимание его предупреждение заранее, пузатому юноше удалось свести к минимуму потрясение, постигшее весь корабль.
- "Помми, ты в порядке? Ты не упала от удара?"
Убедившись, что его люди вернулись к бою, Мэтью посмотрел вверх и крикнул в сторону вороньего гнезда. Через несколько секунд Помми схватилась за перила и замахала руками в знак того, что с ней все в порядке. Пузатый юноша с облегчением перевел взгляд в сторону.
- "Весь флот находится на расстоянии пушечного выстрела!.. Корабли наших союзников в порядке?"
- "Я... Я думал, что умру."
На имперском военном корабле "Новолуние", который плыл в северной части строя, Икта и Сууя упали друг на друга в "вороньем гнезде" передней мачты.
- "Только пушечный выстрел, упавший в воду неподалеку, вызвал такое... Нам повезло, что у нас есть спасательный круг*. Сууя, ты в порядке?"
- "Я в порядке! Но..."
Поняв, что ее держат сзади, Сууя поспешно встала. Икта встал рядом с ней и положил руку на талию, чтобы проверить, нет ли ран.
- "...Хм, это не ухудшило состояние моего ушиба. К счастью, ты легкая, как перышко."
- "Ч-что ты говоришь?! Давай спустимся, здесь слишком опасно!"
- "Тогда спускайся, я останусь здесь. Я должен наблюдать за реакцией противника."
Сказав это, Икта поднял телескоп, который он не выпускал из рук, даже когда упал. Видя, что его заместитель все еще смотрит на него с тревогой, юноша ответил с кривой улыбкой:
- "Не волнуйся и спускайся. Я не могу уйти посреди шахматного матча, понимаешь?"
- "Попаданий нет?"
Элулуфай наблюдала за первым залпом после того, как враг вошел в зону досягаемости пушек с "Белого Крыла". Выстрелы разорвались в море, не причинив вреда ни одному из кораблей противника.
- "Ничего не поделаешь, у нас меньше пушек, так как пришлось исправлять крен корабля, да и они ведут огонь на подавление..."
- "Ускорим следующий залп?", - спросил ее адъютант рядом с ней, но Великая Мать без колебаний покачала головой:
- "Делайте наоборот. Продолжайте заряжать, как и раньше, но прицеливайтесь тщательнее. Промахи - свидетельство того, что артиллеристы взволнованы. Кроме того... Войска, похоже, опасаются подавляющего огня, поэтому отправьте щиты артиллеристам, их количество должно соответствовать количеству орудийных портов."
Перед ней стояли солдаты с башенными щитами, защищавшие адмирала. Башенный щит, который мог защитить целого человека, должен был отражать осколки и шальные снаряды, чтобы они не попали в командующего. Элулуфай приказала им защищать артиллеристов без всяких сомнений.
- "Не нужно колебаться, эта битва будет зависеть от использования фугасных пушек."
- "Да, госпожа, сделаем, как скажите!"
Адъютант по ее приказу поспешил к лестнице. Элулуфай пристально смотрела на постепенно приближающегося врага и спокойно обдумывала свои дальнейшие действия.
- "...Через некоторое время мы должны перенести пушку с правого борта на левый. Поскольку боеприпасы были израсходованы, левый борт должен быть достаточно легким, чтобы сохранить дальность стрельбы. Тогда мы сможем атаковать врага с максимальной огневой мощью. Но..."
Она оценила колеблющуюся шкалу опасности в своем сердце и поджала губы с серьезным лицом:
- "У нас не так много шансов. Сколько вражеских кораблей мы сможем вывести из строя до столкновения?"
По мере того, как оба флота сближались друг с другом, их возможности ухудшались. Имперский флот плыл на максимальной скорости и использовал огонь на подавление, стремясь к решающей победе, в то время как флот Киоки вступал в бой изо всех сил, используя свои фугасные пушки. Суждения командиров, подготовка солдат и элемент удачи были очевидны для всех.
- "Увах!.."
- ""Гроза" получило попадание!"
- " Оно проделало дыру в правом борту!"
После выхода на дистанцию стрельбы второй залп, наконец, достиг цели, пробив правый борт и попав в грузовой отсек под палубой. Команда "Грозы", высунувшись с палубы, немедленно приступила к работе, чтобы не дать корпусу набрать воды. К счастью, пробоина была сделана относительно высоко над ватерлинией и не сильно повлияла на мореплавание.
- "Черт!.."
- "Б-больно... Ублюдки!.."
- "Раненые! Медик!"
Третий залп поразил "Мантиса*" и "Белую Акулу", убив и ранив многих членов экипажа, работавших на палубе. Поскольку многие погибшие на "Белой Акуле" были ветеранами, управлявшими парусами, контроль над кораблем был значительно ослаблен.
Четвертый залп поразил пять кораблей, включая "Копьеносца", который находился в середине строя.
Что-то пролетело над головой Мэтью со скоростью, не видимой глазу. Это только успело промелькнуть в сознании Мэтью, когда сзади корабля раздался взрыв.
- "Что!.."
Прыщавый юноша успокоился от тряски, которая грозила выбросить его за борт, затем бросил взгляд назад. За тремя мачтами корабля поднималось облако пыли, и команда в панике устремилась туда.
- "О нет, попало в квартердек?.."
Он почувствовал холод в конечностях, но Мэтью все равно приказал своим людям продолжать огонь, прежде чем бежать на квартердек. Помми, который буквально спрыгнула вниз с "вороньего гнезда", присоединилась к нему. Вскоре перед ними предстало ужасное состояние квартердека.
Повреждения были очевидны. Задняя часть квартердека обвалилась, обнажив колесо корабля, как будто в нем вырыли яму. Четыре человека рухнули на землю, двое, похоже, были мертвы, а двое других стонали от боли. Мэтью и Помми с первого взгляда поняли, кто из них выжил.
- "Командующий Флотом Хигорум!.."
Понимая, насколько серьезна ситуация, Мэтью бросился к раненому грузному капитану "Копьеносец", чье открытое правое плечо и спина кровоточили, когда он лежал на палубе. Его ранения были получены не от прямого попадания, а от ударной волны. Было неясно, насколько серьезно он пострадал.
- "П-проклятие... Удача просто обязана была покинуть меня в такой момент..."
Морской командир Хигорум корчился от боли, нащупывая неповрежденной левой рукой свою трубку на палубе. Вскоре к нему подбежали пятеро медиков с носилками, но прежде чем он подчинился их заботам, он закричал хриплым голосом, как раненый зверь:
- "Лечение может подождать, я знаю, что не могу продолжать командовать! Позовите Куцучи... Позовите сюда этого деда!.."
- "Я здесь, дед Хигорум."
Голос, раздавшийся с неожиданной стороны, испугал Мэтью и Помми. Вероятно, он поспешил сюда, осознав серьезность ситуации. Капитан затонувшего "Тираннозавра", командующий флотом Рагиши Куцучи стоял, положив руку на штурвал корабля, с развевающейся на ветру бородой.
- "Заткнись! Я не дед! Главное - это работа! Командуй кораблем вместо меня!"
От этих слов лица некоторых членов экипажа позеленели; лейтенанты флота, работавшие под началом морского командира Хигорума на "Копьеносца". Молодой офицер и женщина-офицер, которая в прошлый раз придиралась к Помми, вышли вперед, как будто это был их шанс высказать свое мнение.
- "Капитан, пожалуйста, предоставьте командование мне! Я прекрасно выполню долг!"
- "Я согласен с первым лейтенантом Пауме! Мы не должны навязываться нашему гостю, командующему флотом Куцучи!"
Второй лейтенант Йорин согласился с молодым офицером. Как офицеру корабля, им было естественно задать вопрос, но командующий флотом Хигорум покачал головой с суровым выражением лица:
- "Не заставляйте меня все это объяснять! Я говорю, что вы все не можете взять на себя такую ответственность! Если бы вы могли отлично управлять кораблем в такие сильные шторма, я бы давно дал вам должность капитана!"
- "Не волнуйся, Хигорум, даже если это ты, это усугубит твои раны... В любом случае, я приму командование "Копьеносца", не возражаешь?"
Белобородый старик спросил тихо, и никто не мог вмешаться в разговор между ними.
- "...Да, я поручаю это тебе. Если ты не справишься, я тебя потом побью."
- "Ты хочешь подраться даже тогда, когда одной ногой в могиле? Ты никогда не меняешься, да?"
В ответ на ухмылку своего старого друга командующий флотом Хигорум с ворчанием отвернул лицо. Медики восприняли это как сигнал к погрузке его на носилки и унесли. Раненого рулевого и два других тела тоже отправили в корабль.
- "Итак, как вы видите, командовать буду я. Должно быть, есть те, кто недоволен этим, но пока просто проглотите свои обиды. У нас нет времени обсуждать это сейчас."
Говоря это, старик пристально смотрел на офицеров. Спокойное запугивание, противоречащее его преклонному возрасту, заглушило протесты всех.
- "...У нас нет возражений против того, чтобы уважаемый "Белая Борода Куцучи" был капитаном корабля...", сказал 1-й лейтенант Пауме из вежливости от имени всех остальных. Командующий флотом Куцучи кивком вернул взгляд на штурвал корабля.
- "Тогда, 1-й лейтенант Пауме, займите пост рулевого. Вы можете позволить своему заместителю занять ваш первоначальный пост?"
- "Да, сэр!"
- "Очень хорошо, всем немедленно вернуться на свои посты - приступайте! Если вы и дальше будете стоять там, с этим кораблем будет покончено!"
Крик бывалого моряка привел команду в чувство, и они побежали на свои посты. Пострадавший Мэтью тоже обернулся, увидел неподвижно стоящую рядом девушку и остановился на месте.
- "Что вы делаете, лейтенант флота Полминуэ? Возвращайтесь на свой пост."
Командующий флотом Куцучи спокойно отдал приказ. В это мгновение Помми стало так стыдно за то, что она продолжала ждать после того, как старый моряк принял командование, что ей захотелось покончить с собой. Она тут же повернулась и побежала.
- "...Фу..."
Мэтью хотел что-то сказать, но понял, что ему нечего сказать. Он потряс головой, чтобы прояснить мысли, и поспешил на переднюю палубу, где стояли его подчиненные.
Первый Имперский Флот отчаянно пытался реорганизовать свой потрепанный строй, стремясь к врагу с подветренной стороны. Они находились на расстоянии всего 30 метров, достаточно близко, чтобы разглядеть лица на кораблях противника. В этот момент пушки выстрелили одновременно, возвещая об окончании ситуации.
- "Аааргх! Держать строй!"
- "Два выстрела по правому борту!"
- "Чёрт возьми! Попадание в грот-мачту!"
Это был точный залп в упор. Восемь кораблей получили попадания, два из них потеряли грот- и кормовые мачты, остановившись. Фланги трех кораблей были пробиты ниже ватерлинии, и они были обречены на неизбежную участь затонуть. Несмотря на это...
- "Адмирал! Осталось 38 кораблей!"
- " Молодец! Заряжай их!"
На квартердеке "Желтого дракона", догнавшего его на шаг позже, адмирал Юргус был на взводе. Он знал, что его флот прошел первую контрольную точку, которая заключалась в том, чтобы сблизиться с противником, сохраняя численное преимущество.
После повторного обстрела два имперских корабля оказались уничтоженными, а четыре получили критические повреждения. Семь медленно двигались после того, как их паруса и канаты получили серьезные повреждения. Таков был результат 300-метрового выстрела.
- "...Впечатляет, они получили только такой урон."
Получив результаты, Элулуфай могла только признать, что это меньше половины ожидаемого ею ущерба. Кроме того, что она была слишком наивна, она поняла, что ее противник оказался более упорным, чем она предполагала. Однако у нее не было никакого запаса времени для следующего приказа:
- "Уменьшить обстрел! Выполнить план четыре, когда у противника будет преимущество в боевом потенциале! Привести флот в движение!"
Прозвучал гонг, используемый для передачи сообщения, сообщая союзным кораблям, что делать, когда вражеский флот приближается к ним. На фоне усилившегося ветра начал падать дождь, возвещая о начале второго раунда битвы.
На имперском военном корабле "Новолуние" Икта, продолжавший наблюдать за ситуацией из "вороньего гнезда", увидел, как 16 кораблей Киоки, выстроившись в линию, выполнили два вида маневра. Восемь кораблей со взрывными пушками начали отступать против ветра, а восемь обычных кораблей двинулись вперед, чтобы прикрыть их отступление.
- "...Они отказываются уступить позицию против ветра! Их терпению должен быть предел!"
Юноша, надеявшийся на лобовой бой, проклинал решительный настрой адмирала противника, который шел вразрез с его ожиданиями. Он также мог определить цель противника. Обычные корабли вступят в бой, чтобы выиграть время для отступления ценных кораблей со взрывными пушками.
- "20 кораблей, стоявших сзади, тоже начали движение. Они, вероятно, присоединятся к 8 обычным кораблям для ближнего боя... Мы тоже хотели такого развития событий, но мы не можем позволить кораблям со взрывными пушками так легко уйти."
Юноша держал свой телескоп, как бы выражая, что он перестанет наблюдать со стороны и присоединится к бою. Он спустился по веревочной лестнице со скоростью, которая могла бы соперничать с тараканьей, и вернулся на палубу. Его люди, готовившиеся к абордажу по указанию Сууи, посмотрели в его сторону, но он оставил это дело своему надежному помощнику и побежал на квартердек.
- "Капитан Агухи! Корабли со взрывными пушками удаляются, можем ли мы уклониться от вражеских кораблей перед нами и преследовать их?"
- "Эй, ты просишь луну с неба! Ты же знаешь, что корабли против ветра могут двигаться свободнее, чем те, что по ветру, верно? В этой ситуации враг остановит нас, даже если ему придется таранить наш корабль!"
Капитан "Новолуния" ответил весело. До сегодняшнего дня Икта установил хорошие отношения с капитаном корабля благодаря своему бойкому языку и силе "Божественного Вина Дальнего Южного Моря".
Понимая, насколько агрессивен его характер, темноволосый юноша спровоцировал его:
- "Да, я знаю! Это трудно, но для капитана Агухи, моряка номер один в Первом Имперском флоте, это возможно! Или я ожидал слишком многого?"
- "...Что ты сказал, засранец?! Я не говорил, что это невозможно сделать! Не делай глупых предположений!"
Мысли капитана Агухи переключились с осторожности на авантюризм. Учитывая то, как легко он поддавался влиянию, капитан, вероятно, сделал бы то же самое без предупреждения. Икта криво улыбнулся, ничуть не удивившись. В конце концов, пиратский флот Катьварны состоял из таких дураков, как он.
- "В сторону и смотрите! Я покажу вам свою особую технику!"
Капитан объявил, а затем вызвал еще команду, чтобы усилить людей на передней и задней мачтах, устремив острый взгляд на приближающегося врага. "Новолуние" был на пределе возможностей маневра против ветра, и единственное, что они могли сделать, это повернуть вниз по ветру. Однако их противник увидел это и набросился на них с трудноуловимого угла.
- "Хммп! Хорошо - право руля!"
Однако в этой ситуации, когда руль можно было повернуть только на левый борт, капитан Агухи отдал приказ, который обманул его ожидания. Тем не менее, рулевой ничуть не смутился, повернув руль корабля до упора вправо.
- "Развернуть все паруса на передних мачтах и примем ветер со спины! На задней мачте сделайте наоборот, пропустите ветер!"
Экипаж без промедления выполнил указания, устроив шоу. Паруса на передних мачтах приняли весь ветер, дующий с левого борта, а паруса на задней мачте развернулись параллельно направлению ветра, пропуская весь воздух. В результате, когда руль был сильно повернут вправо, передняя часть корабля развернулась по ветру из-за силы, действующей на паруса.
- "Воооааа?.."
Из-за резкого движения корабля Икта потерял равновесие и схватился за веревочную лестницу, чтобы удержаться на ногах. С корабля Киоки, стоявшего прямо перед ними, донесся вздох "Новолуние" одним махом развернуло нос по ветру, а корма корабля устремилась вверх по ветру, сделав поворот на 180 градусов прямо перед врагом. В глазах противника это выглядело так, словно фланг имперского корабля, который они собирались таранить, внезапно исчез.
- "Мы собираемся пройти мимо них, огонь на подавление!"
Солдаты с воздушными ружьями и арбалетами нацелились на правый борт вражеского корабля и дали залп в упор. Противник немедленно нанес ответный удар, но целью "Новолуния" были корабли со взрывными пушками. Корабль изменил курс на подветренный, чтобы сократить время боя с врагом, и снова пустился в плавание. Вражеский корабль в панике тоже попытался изменить курс, но не смог и был протаранен имперским кораблем сзади.
- "Как вы и хотели, мы на хвосте у кораблей со взрывными пушками! Есть претензии, сухопутное отродье?", - самодовольно сказал капитан Агухи, разминая бицепсы. Икта без колебаний отдал честь. Корабли с взрывными пушками на подветренной стороне, казалось, с трудом маневрировали из-за плохой погоды, и расстояние до "Новолуния" значительно сократилось.
- "Поторопитесь! Враг настигает!"
Поскольку во время обстрела корабли были неподвижны, многим кораблям, оснащенным взрывными пушками, было очень трудно поворачивать против ветра, в том числе и кораблю, преследуемому "Новолунием" Икты. Поскольку руль не реагировал, пока корабль не достигнет определенной скорости, они не могли сразу же выполнить галс против ветра.
- "Хааах... Хаааа!.."
- "Мы не можем позволить им поймать нас!"
- "Быстрее! Давай!.."
Давление нарастало, и члены экипажа вражеского корабля сосредоточились на своей работе. Убранные паруса были развернуты, и корабль постепенно набирал скорость. Ощущение ускорения корабля принесло им облегчение.
- "Мы успели вовремя..."
- "Мы можем уйти !"
- "Повернуть на правый борт! Быстро!"
Рулевой крепче ухватился за штурвал... Как бы ни уговаривали его товарищи, рулевой не стал поворачивать руль на свое усмотрение, а ждал, пока капитан подтвердит скорость и паруса.
- "Хорошо, поверните на два левого борта!"
- "Да, сэр!"
Это было указание, которого ждал весь экипаж, и рулевой с готовностью выполнил приказ. Однако штурвал казался неестественно легким.
- "?.. Эй, что происходит?! Мы не меняем курс!", - капитан крикнул немного обеспокоенно. В это время рулевой продолжал бешено вращать штурвал, но никак не мог направить корабль. Оно вращалось свободно - рулевой заметил это и подошел к задней части колеса, чтобы проверить основание, соединенное с кораблем.
- "...К-капитан!.."
- " Что такое?!"
Услышав, как его начальник огрызается, рулевой поднял обе руки с напряженным лицом. Капитан увидел, что веревка, соединенная с рулем, оборвалась.
- "Оборвалось?.. Как это может быть?! Когда это случилось?"
Естественно, что он застонал. Корабельное колесо и детали, соединенные с рулем, влияли на навигацию корабля, и за ними тщательно ухаживали. Невозможно, чтобы веревка оборвалась, да еще в решающий момент, когда они собирались уйти от преследования врага.
Такой неожиданный поворот событий заставил их задуматься. В этот момент внезапно разлетелось вдребезги колесо корабля. Осколки попали в капитана, который закричал, и рулевой рядом с ним, наконец, понял, что произошло:
- "...Уничтожен врагом? Веревка оборвалась, потому что!.."
- "Враг перестал поворачивать против ветра! Очень вероятно, что нам удалось уничтожить управление рулем!"
На передней палубе правого борта имперского военного корабля "Восходящее Солнце", наблюдатель на вершине передней мачты доложил об уведенном. Молодой снайпер, занявший позицию наверху, слегка кивнул.
- "Хорошо, я буду целиться в следующий корабль..."
Противоматериальная пневматическая винтовка была закреплена на перилах "вороньего гнезда". Торвей Ремеон прицелился одним глазом, выискивая следующую добычу. Кроме его напарника Сафи, в среднем стволе винтовки находились трое духов ветра, нагнетающие сжатый воздух.
Как и следовало из названия "Противоматериальная", это оружие больше подходило для уничтожения объектов, чем для поражения людей. Его применение зависело от мастерства пользователя, но, учитывая, насколько сократилось расстояние между кораблями, его можно было использовать даже для уничтожения рулевых тросов, как это было продемонстрировано ранее. Хотя заместитель мог занять место командира, павшего в бою, поврежденный руль выходил из строя, пока его не ремонтировали.
- "Они не могут использовать руль, поэтому не могут бежать против ветра. Мы должны вывести из строя как можно больше кораблей со взрывными пушками..."
Мгновенно найдя следующую цель, Торвей сжал указательным пальцем спусковой крючок. Каждый выстрел снайперов вроде него был подобен цепям вокруг ног врага, пытающегося убежать.
- "Т-три корабля со взрывными пушками были остановлены врагом! Еще два преследуются..."
На квартердеке корабля под флагом Киоки "Белое Крыло", который первым ушел против ветра, команда, наблюдавшая за ситуацией через телескоп, плакала от страха. Элулуфай скрипела зубами, слушая доклады.
- "Как и ожидалось, не все корабли успели спастись вовремя..."
Это было в пределах ее ожиданий. Поскольку враги приближались, время, за которое они должны были прекратить стрельбу и убежать против ветра, было очень ограничено. А с точки зрения моделей кораблей, трехмачтовые корабли Империи лучше подходили для плавания против ветра, чем трехмачтовые корабли Киоки. Элулуфай мысленно была готова к тому, что один или два корабля не справятся с задачей бегства. Однако преследование противоматериальной пневматической винтовки и мастерство имперских моряков увеличили число кораблей сверх ее ожиданий.
- "Мы потеряли три, будет плохо, если мы потеряем больше. Мы должны спасти хотя бы половину..."
План Элулуфая заключался в том, чтобы корабли со взрывными пушками совершили стратегическое отступление в тыл двадцати кораблей, а затем перегруппировались в строй против ветра.
Учитывая обстоятельства, имперский флот, нацеленный на захват гавани, должен был сначала прорваться через двадцать кораблей флота Киоки. А после прорыва им пришлось бы столкнуться с кораблями-пушками. Проскочить мимо большого количества кораблей было маловероятно, поэтому оперативной группе Элулуфая нужно было просто уничтожить те несколько кораблей, которые прорвались, с помощью своих фугасных пушек.
Однако для того, чтобы этот план был осуществим, им требовалось минимальное количество кораблей с фугасными пушками. Если не удастся спастись четырем или более кораблям, план провалится. Три корабля с фугасными пушками уже были пойманы противником, поэтому от того, смогут ли оставшиеся два корабля спастись, будет зависеть исход битвы.
- "Пожалуйста, Грег!.. Ты должен уберечь их!"
Вся ситуация была ей ясна, и Элулуфай назвала имя своего самого надежного командира морской пехоты.
- "Отлично! Мы у них на хвосте! Не дайте им уйти!"
На имперском военном корабле "Моллюск*" матросы кричали в приподнятом настроении. Корабль с фугасными пушками, который они преследовали, был прямо перед ними. Вражеский корабль замедлился после того, как противоматериальная пневматическая винтовка разорвала трос, управляющий рулем, и "Моллюск" не упустил этот шанс.
- "Слушайте, парни, мы заходим! Приготовиться к высадке!"
Стрелки продолжали подавлять с передней палубы, в то время как морпехи с рубилами собрались позади них. После того, как они много раз сталкивались с угрозой дальнего обстрела, их боевой дух начал подниматься при виде перспективы рукопашного боя с врагом.
- "Ха! Наконец-то!"
- "Они пробили дыру в корабле..."
- "Моему клинку уже не терпится!"
Поскольку они находились на корме убегающего вражеского корабля, им не нужно было беспокоиться о пушках, установленных на флангах вражеского корабля. Если бы они смогли сохранить эту позицию, это был бы лучший угол для абордажной атаки. Один из морпехов слишком волновался и высунулся из носовой части корабля...
- "Не наглейте, ублюдки!"
Но он упал за борт из-за сильного удара со стороны корабля.
- "Ааааа!"
- "Это вражеский корабль! Он протаранил нас!"
- "Враг высаживается!"
Воздух на корабле разорвался. Пока их внимание было приковано к кораблям со взрывными пушками перед ними, другой корабль врага врезался в них сбоку. Таран глубоко вонзился во фланг "Моллюска", и вооруженные матросы побежали на борт по соединенным палубам.
- "Как вы смеете игнорировать нас в своей погоне?! Слишком наивно, имперские мерзавцы! Неужели думаете, что у флота Киоки есть только корабли с фугасными пушками?!"
С ухмылкой, доходящей буквально до ушей, командир морской пехоты Грег угрожающе зарычал. Абордажные морские пехотинцы Киоки начали атаковать экипаж "Моллюска".
Во время этого хаотического столкновения корабли со взрывными пушками проскочили мимо.
- "...Урх! Корабли "Моллюск" и "Летучая Рыба" были протаранены вражескими кораблями! Корабли со взрывными пушками уходят!", - крикнул Мэтью, наблюдавший за сражением с носа "Копьеносца", а командующий флотом Куцучи, видевший то же самое с другого конца корабля, отдал приказ:
- "Берем по ветру! Это единственное судно, которое может догнать корабль со взрывной пушкой!"
По приказу старого моряка офицер, стоявший у штурвала, взял курс вправо. До сих пор "Копьеносец" избегал тарана двух вражеских кораблей с помощью впечатляющего маневра. В результате, он стал одним из немногих кораблей, которые могли поймать корабли со взрывными пушками, прежде чем они достигнут защитной формации из 20 кораблей.
- "Мы должны преследовать!.. Нам тоже нужно подготовиться!"
Мэтью, поняв, что капитан теперь преследует, отдал новые приказы своим людям на передней палубе. Многочисленные дула и прицелы противоматериальных пневматических винтовок были направлены на заднюю часть убегающего вражеского корабля.
- "Как тревожно, я думал, что они ушли, а оказывается, еще один вражеский корабль продолжает преследование."
На квартердеке флагманского корабля Киоки "Белое Крыло" Элулуфай бормотала, наблюдая за ситуацией. Перед ней был корабль со взрывными пушками, плывущий по ветру, и имперский военный корабль "Копьеносец" в преследовании.
- "Так свободно плыть в такую ужасную погоду... В отличие от них, наши корабли вынуждены делать все возможное, чтобы управлять кораблем, и не могут сосредоточиться на стрельбе из пушек."
Элулуфай стиснула зубы. Поскольку взрывные были разработаны для установки сбоку корабля, они не могли стрелять по вражескому кораблю, преследующему их сзади. Если они хотят вступить в бой, им нужно изменить свое относительное положение по отношению ко врагу, но это замедлит их бегство против ветра.
Если бы море было спокойнее, команда Киоки могла бы лучше контролировать корабль с фугасной пушкой и, возможно, смогла бы вести огонь, ловко ориентируясь - также известный как "беги-стреляй"... Однако прошло не так много времени с тех пор, как корабли с фугасной пушкой были развернуты для практического использования, поэтому было неразумно требовать от них полного овладения этим. Достаточно было просто не допускать серьезных навигационных ошибок.
- "Хорошо, давайте спасем их. Курс по ветру."
Она решила так, как будто это было очевидным решением, и ее адъютант поспешил к ней:
- "Госпожа, вы посылаете этот корабль спасать их? Это слишком опасно! Даже если мы поможем союзному кораблю спастись, если нас настигнет враг!.."
- "Мы должны пойти на этот риск. Три корабля со взрывными пушками были остановлены врагом, и от того, спасется этот корабль или нет, будет зависеть решение этой битвы."
- "Я понимаю, но "Белое Крыло" - наш флагманский корабль! Если что-нибудь случится с ней или с вами, наша Великая Мать, все будет потеряно! Если мы должны послать подкрепление, то это должны быть другие корабли с взрывными пушками... Увах!"
В этот момент волны, ударившие в борт "Белого Крыла", заставили его сильно задрожать. Элулуфай осторожно поддержала своего адъютанта, который чуть не упал, и прошептала ему в уши:
- "...Плывем по ветру, отбиваемся от врага, чтобы наши союзники могли спастись, а затем возвращаемся по ветру. Кроме нас, какие еще корабли способны на такое в столь изменчивых водах? Кто еще способен на такое мастерство?"
Заместитель не ответил и молчал. Великая Мать нежно поцеловала его в лоб, а затем сказала ему ласково, словно успокаивая ребенка:
- "...Ладно, не стоит беспокоиться. Поскольку я управляю кораблем, не стоит бояться, каким бы коварным ни было море. Как ты знаешь, этот корабль благословлен ветром.", - сказала Элулуфай с твердой решимостью, а затем посмотрела на свою домашнюю птицу, кружившую над ней:
- "Начнем, Мисаи! Скажи нам, куда плыть!"
С неба донеслось карканье. Услышав этот крик, Элулуфай приготовилась, приказав направить руль по ветру.
- "Залп! Остановить вражеский корабль!"
По приказу Мэтью в воздухе раздался звук взрыва сжатого воздуха. Ветряные стрелки, собравшиеся на передней палубе, открыли огонь по вражескому кораблю в 50 метрах перед ними.
- "Штурвал корабля хорошо защищен!.. Хорошо, цельтесь в канаты, управляющие задней мачтой! Если мы задержим их, то сможем догнать!"
В соответствии с инструкциями, снайпер с пневматической винтовкой, занимавший больше места, чем его товарищи, сменил цель. Его навыки не достигали уровня Торвея, но он все еще был снайпером высшего класса, прошедшим утомительную подготовку. Ему не потребовалось много времени, чтобы добиться успеха.
- "...Попадание! Трос задней мачты оборван!"
Мэтью увидел, что один из канатов, привязанных к задней мачте, потерял натяжение и раскачивался на ветру. Поскольку парус набирал меньше ветра, вражеский корабль терял скорость. Пухлый юноша сжал кулак.
- "Молодцы! Мы можем догнать его!"
- "Корабль с пушками приближается с левого борта! Берегитесь пушечного огня!"
Пока Мэтью готовился к абордажному бою, Помми, дежурившая в вороньем гнезде, предупреждающе крикнула. Она напряженно вглядывалась в левый борт и увидела корабль Киоки, направлявшийся сюда с подветренной стороны. Пухленький юноша широко раскрыл глаза от удивления:
- "Этот корабль!.. Он уже скрылся, но вернулся, чтобы помочь своим союзникам? О нет, мы в зоне их досягаемости..."
Потрясенный Мэтью призвал своих людей повысить бдительность. В то же время у командующего флотом Куцучи, заметившего приближение врага, возникло зловещее предчувствие:
- "Вражеское подкрепление!.. Будьте осторожны, ребята! Этот корабль уже поворачивает! Скоро они будут стрелять по нам!"
Воздух на "Копьеносце" стал напряженным. Мгновением позже с корабля, закончившего поворот, донесся рокочущий шум.
- "Хватайтесь за что-нибудь!"
После того, как старый моряк крикнул это, удар сбоку сильно потряс корабль.
- "Гаааах!.. Отчет о повреждениях!"
После удара Мэтью отдал приказ сквозь стиснутые зубы. По своему опыту он мог отличить по тряске близкий промах от прямого попадания. Этот выстрел был прямым попаданием, и вопрос заключался в том, насколько серьезными были повреждения.
- "К-корабль получил одно попадание в левый борт, около кормы! В корабле образовалась дыра!"
- "Это выше ватерлинии! Вода попадает в корабль?"
- "Чуть выше! Воды... Пока нет!"
Его подчиненный доложил с мрачным лицом. Мы избежали смертельного удара, да? Мэтью оценил ущерб, но все равно чувствовал себя неспокойно. Неизвестно, смогут ли они пережить следующий удар.
- "Проклятье! Что же нам делать..."
Пухлый юноша яростно почесал голову. Это не входило в план Икты по преследованию врага один на один. Поразмыслив несколько секунд, он решил посоветоваться с командиром и поспешил на квартердек - когда он добрался туда, его последний оптимизм улетучился.
- "Эй, что случилось?.."
Увидев команду, окружившую штурвал корабля, Мэтью почувствовал холодок по спине. Все было точно так же, как раньше, когда был ранен командующий флотом Хигорум. Протиснувшись сквозь стену матросов, юноша обнаружил старого командира, пыхтящего в центре круга.
- "К-командующий флотом Куцучи! С вами все в порядке после столкновения?..
Мэтью не увидел никаких ран, но старик не ответил, свернувшись в клубок и положив руку на грудь. Мэтью был озадачен, и в следующее мгновение из вороньего гнезда прибежала Помми.
- "Что случилось, дедушка Куцучи?"
Старик наконец-то отреагировал на ее неистовый крик. Он отчаянно пытался сдержать дыхание и медленно выдавливал из себя каждое слово.
- "...Я не... Ранен... Но... Этот удар усугубил мою болезнь..."
Эти слова были мучительны для командующего флотом Куцучи, который сжимал грудь обеими руками. Его слова и текущая ситуация заставили Мэтью и Помми задохнуться:
- "...Болезнь в груди?.. Как... Когда ты заразился этим..."
В отличие от взволнованной Помми, Мэтью наконец-то что-то понял - он всегда чувствовал, что что-то не так. Этот стареющий капитан передал управление кораблем своему молодому подчиненному и стал своего рода отшельником. Однако его четкое командование во время столкновения с пушечным кораблем, его энергичный крик, подбодривший ошеломленных матросов, и его мастерство, выведшее судно из безвыходной ситуации, доказывали, что он вполне готов к активной службе.
- "В связи с проблемами со здоровьем командующего флотом Куцучи, командование принимает 1-й лейтенант Пауме! Всем вернуться на свои места, мы пойдем навстречу вражескому кораблю!", - крикнул молодой офицер, увидев, что старый моряк упал. Это было правильное решение, так как они не могли продолжать бой без того, чтобы кто-то взял на себя роль капитана. Однако в этот момент Помми что-то поняла и бросился к корабельному колесу, ухватившись за него сбоку.
- "Что?! Что ты делаешь?!"
- "Поверните руль вправо! Быстрее, нет времени!"
Помми даже не стала дожидаться ответа и со всей силы дернула руль. Внезапная остановка взбесила молодого офицера, и он в ярости поднял правую руку.
- "Какого черта! Прекрати, ты, неудачница!
Его кулак ударил по щеке девушки. В воздух взлетел выбитый зуб, а ноги ошеломленной Помми пошатнулись. Но она все еще держалась за руль обеими руками. Ее импульс преодолел молодой офицер, поднявший руку, чтобы ударить ее, и колесо повернуло вправо.
В этот момент внезапный порыв ветра завыл с левого борта на правый. Мачты и балки заскрипели, когда корабль накренился вправо под напором ветра. Матросы, которые чуть не выпали за борт, закричали.
Через несколько секунд, когда внезапный порыв ветра утих, Помми отпустила штурвал и рухнула на палубу. Пузатый юноша бросился к ней. Командующий флотом Куцучи посмотрел на пару и на молодого офицера с вялым ртом и заикаясь произнес:
- "...Направление ветра изменилось, а... Это опасно... Если бы руль не был повернут вправо, порвался бы парус или оборвался канат...".
Услышав это, и молодой офицер, и Мэтью почувствовали холодок по спине... Обычно правильной процедурой было убрать паруса и поставить корабль на якорь, чтобы переждать коварный ветер, но "Копьеносец" все еще шел с полностью развернутыми парусами. Это было необходимо для поддержания скорости, но такие безрассудные действия не были лишены риска. Слишком сильный ветер не проявлял милосердия к парусным судам, и парус мог порваться, если бы он превысил свои пределы.
- "Выполните приказ, лейтенант флота Пауме... Я не говорил, что передаю командование вам."
- "...Ух! Но командующий флотом Куцучи..."
- "Я знаю. С таким положением дел, как у меня, вполне естественно, что ты, первый лейтенант, должен взять на себя командование. Обычно я без колебаний передаю командование вам... Но я вижу по ветру, что эта ситуация не совсем обычная."
Старый моряк поднял глаза вверх, и темные тучи дали понять, что погода в ближайшее время не прояснится.
Реальность ситуации проникала внутрь, и команда начала колебаться. Только благодаря усилиям двух великих моряков, Горацио Хигорумы и Рагиши Куцути, "Копьеносец" смог продержаться так долго. Но теперь они потеряли оба своих крыла-хранителя.
- "Нет времени колебаться... Я знаю это, но я не могу принять решение о том, кто должен быть капитаном в такой ответственный момент..."
Командующий флотом Куцучи перевел взгляд в другую сторону, где Помми с помощью Мэтью вставала и вытирала кровь со рта. Молодой офицер с бледным лицом наклонился к своему старшему офицеру:
- "А вы собираетесь игнорировать меня и передать этот корабль ей?.. Я не могу этого принять! Как вы можете оставить корабль в такой ситуации ей, которая потопила собственный корабль!.."
- "Я тоже возражаю!"
Вошла женщина-офицер со свирепым лицом, это был второй лейтенант Йорин.
- "В армии мы должны следовать субординации! А отдать жизнь всего экипажа в руки ей... Невозможно! От одной мысли об этом у меня мурашки по коже!", - с отвращением сказала Йорин, устремив свой убийственный взгляд на Помми. При сильных возражениях двух лейтенантов флота, командующий флотом Куцучи показал сложное выражение лица, положив руку на грудь:
- "Вы оба правы... Однако, ситуация выходит за рамки ваших возможностей, как и тот ветер только что..."
- "Нет, это была просто случайность... Нет, если бы она не вмешалась, я бы заметил все сам! Я не подведу и сделаю лучше..."
Молодой офицер не отступал, и командующий флотом Куцучи не стал его отшивать, одернув. Потому что именно он проявил нерешительность.
Подумав немного, он не стал смотреть ни на кого из членов экипажа, а бросил взгляд на молодого человека из армии:
- "Я предоставлю вам решать, Мэтью Тетдрич. Кому я должен доверить корабль?"
- "...Что?"
- "Я действительно не могу решить. Мои сентиментальные эмоции мешают мне непредвзято судить. Поэтому я предоставлю это такому постороннему человеку, как вы. Вы, который страдал от сурового обращения лейтенанта флота Полминуэ из-за ее незрелости на "Тираннозавре"..."
То, что Мэтью ни с того ни с сего дали право принимать решения, заставило его перестать думать. В то же время два лейтенанта с корабля "Копьеносец" заметили, что Мэтью будет выбирать, и приблизились к нему, словно заметив удобный момент:
- "Эй! Пожалуйста, выберите меня! Ты же не хочешь умереть здесь, правда?"
- "Если ты оставишь это на усмотрение Помми, корабль утонет в мгновение ока! Ты должен знать, ведь ты был на "Тираннозавре"! Пожалуйста, герой, не доверяйте корабль Помми! Вам нечего терять..."
Их взволнованное поведение вызвало у Мэтью неловкость, но он продолжил свой внутренний диалог.
Кому я должен доверить корабль? Жизнь его и его людей будет в руках того, кого он выберет.
- "..."
Он вспомнил ее первую встречу с лейтенантом флота Полминуэ. Когда их впервые познакомили, он подумал, что она нежная девушка, что противоречило репутации пиратского флота, и почувствовал облегчение. Однако его впечатление перевернулось, когда он поднялся на ее корабль, и они с Торвеем каждый день подвергались жестокому обращению. Ее неразумное отношение даже подстегнуло убийственное намерение Мэтью, а ее неприглядный вид во время настоящего боя разочаровал его... Но именно поэтому Мэтью тогда не отказался от Помми. В конце концов, ее незрелое поведение напомнило Мэтью о его прошлом.
Его глаза вернулись в настоящее, и два офицера "Копьеносца" умоляюще смотрели на него. Первый лейтенант Пауме и второй лейтенант Йорин. Он не знал их достаточно хорошо, чтобы судить об их характерах, но чувствовал, как сильно они ненавидят Помми. Вспоминая свои дни на "Тираннозавре", Мэтью чувствовал, что это вполне естественно. Следовательно, он не мог использовать это как причину, чтобы отмахнуться от них. В любом случае, это не та ситуация, когда он должен основывать свои суждения на личных предпочтениях.
Мэтью задумался еще на один шаг дальше - в чем разница между ними двумя и Помми? Их мастерство в мореходстве не было решающим фактором. Если бы это было так, командующий флотом Куцучи не дал бы Мэтью право выбора. Это должно быть что-то, что даже он мог понять... Нет, он должен был основываться на чем-то, что только он мог понять, чтобы сделать выбор между ними.
Он снова посмотрел на них троих. Помми казалась моложе, но они были примерно одного возраста. Иными словами, ни у кого из них не было опыта живых сражений, который бы их выделял. Это должна была быть первая война, в которой они участвовали. В чем же разница между ними тремя?
Ему не нужно было долго думать, ответ заключался в том, потерпели ли они неудачу раньше. Потеряли ли они корабль из-за своих неудач и незрелости. Это была черная метка против Помми, которой не было у лейтенанта флота Пауме и Йорина. Она потерпела неудачу раньше, а они нет - два офицера перед ним использовали это как аргумент, чтобы принять командование кораблем.
Я никогда раньше не терпел неудач, так что предоставьте это мне. Мэтью обдумал этот аргумент, но не смог принять его. Чувство неправильности, которое он не мог выразить словами, застряло у него в груди. Пока он искал ответ, его взгляд блуждал в воздухе - в этот момент он заметил Помми, которая стояла чуть поодаль вдалеке.
Помми просто стояла, не высказывая никакого мнения или объяснения. Она была готова принять любой исход и спокойно ждала, когда Мэтью сделает свой выбор.
- "...Фух..."
Увидев это серьезное лицо, юноша нашел свой ответ. Он произнес его без всяких колебаний:
- "Лейтенант морской пехоты Полминуэ, вы примете командование.".
Мэтью вложил в эту кандидатуру всю свою решимость. Плечо Помми вздрогнуло, когда ее назвали, а двое других на мгновение замерли, пытаясь яростно протестовать. Но Мэтью упреждающе объяснил:
- "...Вы не потерпите неудачу и добьетесь большего. Лейтенант флота Пауме и Йорин, вы ведь так сказали?"
Пухлый юноша посмотрел им в глаза и начал свое объяснение с этого. Затем он решительно и энергично сказал:
- "До сих пор я терпел неудачи бесчисленное количество раз, от незначительных ошибок до серьезных промахов. Из-за моих ошибок окружающие подвергались опасности, а некоторые из моих людей даже погибли. Я потерял счет тому, сколько раз я сожалел и размышлял о своих действиях... Однако из всего этого опыта я вынес одну истину".
В его памяти промелькнула отчаянная битва на северных территориях, и уроки, запечатленные в его душе в те дни, принесли свои плоды и здесь.
- "Неудача всегда будет болезненным опытом. Те, кто избегает неудач, также препятствуют возможности роста... Поэтому вместо тех, кто никогда не терпел неудач, я больше верю в тех, кто терпел неудачи раньше. Если мне придется выбирать в этот решающий момент, я доверю свою судьбу тому, кто, не дрогнув, встретил серьезную неудачу лицом к лицу".
Сказав это, Мэтью посмотрел на девушку. Помми отчаянно пыталась унять дрожь в плечах, приветствуя его. Она приняла завещание, доверенное ей юношей, с сердцем, полным благодарности.
- "..."
Старому моряку нечего было добавить к этому. Он уже все оставил им, поэтому он просто кивнул со слабой улыбкой на губах.
В тот самый момент, когда ветер изменился, "Копьеносец" был поражен в третий раз.
- "Пфф! Как скучно...", - высокомерно пробормотал Грег, размахивая своим окровавленным топором. После того, как "Равишер" Киоки протаранил имперский военный корабль "Моллюск", морские пехотинцы поднялись на борт и атаковали, пока их враг был в замешательстве, и захватили преимущество.
- "Мы захватили их переднюю палубу! Враг оттеснен на квартердек и в каюты внизу, начнаем зачистку?"
- "Просто сделайте вид, что делаете это. Если мы ворвемся слишком сильно, они впадут в отчаяние и начнут решительно сопротивляться. Нам нужно выбрать удобный момент, чтобы заставить их сдаться."
Грег ковырял пальцем в ушах, наставляя своих горячих бойцов. Вопреки его грозному виду, его принципом было свести ненужные драки к минимуму на поле боя.
- "Ничего страшного, даже если враг не сдастся. Мы можем уйти, уничтожив паруса и мачты, убедившись, что они не смогут плыть. Поторопитесь! Наша работа не закончится уничтожением одного корабля!"
Подстегиваемые его строгим голосом, пехотинцы Киоки двинулись быстрее. В этот момент кто-то крикнул в спину командиру морпехов, наблюдавшему за происходящим на передней палубе:
- "Командир! Еще один имперский корабль приближается с правого борта!"
- "Что?.."
Выслушав доклад, Грег перевел взгляд на правый борт и увидел нос военного корабля, несущегося прямо на них. Он прищелкнул языком при виде приближающегося врага:
- "Мы уже прорвали брюхо этого корабля, если они пришли на помощь своим товарищам, то они опоздали... Эй, вы! Мы прекращаем сражаться! Перережьте все веревки, которые видите, и возвращайтесь на наш корабль! Я оставлю позади всех, кто слишком медлит!"
Он нисколько не колебался, когда оценил ситуацию. Морпехи, поднявшиеся на борт имперского военного корабля, двигались более суетливо. Они уничтожили все, что могли, за короткий промежуток времени, а затем покинули вражеский корабль. Когда все вернулись на свой корабль, приближающееся имперское судно было прямо перед ними.
- "Хорошо, левее!"
Капитан выкрикнул приказ, и вскоре корабль начал движение. Таран, врезавшийся в борт имперского корабля, был вытащен во время абордажа и не повлиял на навигацию.
- "Равишер" толкнул "Моллюска" немного в сторону и повернул руль влево. Для врага, приближающегося спереди справа, это было все равно, что использовать имперский военный корабль в качестве щита.
- "Враг не может направиться к нам напрямую, так как на его пути будут стоять корабли союзников. Если они хотят преследовать, им придется идти в обход. Но поскольку они плывут против ветра, их угол атаки уже доведен до предела, поэтому они вынуждены обходить, идя по ветру... Другими словами, как бы они ни старались, у нас будет преимущество."
Грег сделал лучший логический ход и самодовольно улыбнулся. Проплыв мимо выведенного из строя "Моллюска", имперский военный корабль обошел своих союзников, чтобы преследовать их. Однако казалось, что они плывут против ветра под еще более крутым углом, чем раньше, поэтому расстояние между ними оказалось больше, чем ожидалось.
- "Тц! Они не сдаются..."
Команда была более квалифицированной, и имперский военный корабль оказался лучше, чем ожидал Грег, так как они ловко плыли против ветра. Ему ничего не оставалось, как принять этот факт и быстро скорректировать свой план - на таком расстоянии будет трудно повернуть их курс на ветер, чтобы протаранить их. Скорее всего, они будут плыть параллельно вражескому кораблю и вести абордажный бой.
- "...Неважно, если они хотят играть так, мы можем им потакать! Вы все, сражайтесь и выиграйте битву за контр-адмирала!"
Боевой дух морпехов поднялся при виде того, как их командир высоко поднял кулак. Их твердая преданность Великой Матери Белокрылой и руководство командира морской пехоты поддерживали их дух, позволяя им сражаться еще одну битву с запасом энергии.
- "Воздушные стрелки и арбалетчики, на позиции?! Прицелиться и стрелять!"
По приказу Грега стрелы и пули полетели в сторону вражеского судна по ветру. Ответный удар последовал почти в то же время. Во время этой перестрелки были некоторые потери, но и это не заставило бы их дрогнуть.
- "Корабль приближается! Приготовиться к абордажу!"
Морпехи подняли свои тесаки для неизбежной ближней схватки, и они увидели, что имперские солдаты готовятся к тому же самому на вражеском корабле. Расстояние между двумя кораблями сокращалось с каждой секундой. Боевой дух морских пехотинцев поднялся во время этого удушающего момента.
Их разделяло менее 3 метров. Сообразив, что время почти пришло, солдаты бросились с досками на борт вражеского корабля. Пули, летящие над головой, беспокоили их, пока они опускали широкие доски на вражеский корабль, но в это неожиданное время среди них бесшумно приземлилась красная фигура.
- "Что?"
Не успел он даже воскликнуть от удивления, как горло солдата, державшего доску, было перерезано. Морпехи, увидевшие хлынувшую кровь, также получили удар в сердце через ребра.
- "Гах"
- "А?"
- "Гххааа!.."
По мере того, как на них нападали, смерть продолжала распространяться, в порядке очередности тех, кто заметил угрозу. Таким образом, группа все еще не знала, что происходит на их корабле.
- "Это враг! Они здесь!"
Восьмой морпех, который был зарублен, наконец-то оповестил своих товарищей о ситуации. После того, как он произнес последние слова, в глазах морпехов быстро появилась опасная красная фигура. Ее огненного цвета волосы развевались на ветру, а в правой руке она держала окровавленную саблю, а в левой - короткий меч.
- "Что..."
- "Двойные клинки!"
- "Это!.."
Перед ними, чьи глаза расширились от страха, красный циклон - Яторишино Игсем направила свои клинки на врага, держа их наготове.
- "Время для разговоров прошло, теперь мы говорим нашими мечами!"
Вспышка меча разрушила беспечное отношение врага. В ответ на ее ауру пехотинцы Киоки приготовились к бою. Однако, пока их внимание было приковано к Ятори, которая в одиночку прорвалась на борт, имперские солдаты продолжали наступать со стороны "Огненного Тигра".
- "Что с вами такое?! Почему вы просто бездельничаете?"
Грег, находившийся позади авангарда, не мог видеть ситуацию впереди и почувствовал беспокойство из-за пассивности своих людей. Его сомнения рассеялись, как только он взобрался на высокую платформу. Со своей высокой точки обзора он увидел, как храбрые пехотинцы, которых он воспитывал, один за другим были разрублены двойными клинками вермильонноволосой девушки.
- "Что?"
Командир морской пехоты не мог поверить в то, что видит. Но сцена оставалась неизменной, сколько бы раз он ни моргал. Эстетика отчаяния, наносимого саблей и коротким мечом, когда они пожирают души, напомнила ему одно имя.
- "...Самый сильный среди мечей, Игсем?! Шутите, почему это чудовище на море?!"
Грег кричал так, словно попал в кошмарный сон. Пехотинцы перед ней образовали стену, и красная мечница проломила ее, а имперские солдаты ворвались в образовавшуюся брешь и расширили ее. Когда кто-то указывал слабые места, на которые они должны были нацелиться, имперцы не колебались в своих движениях. Поскольку их противники с самого начала взяли инициативу в свои руки, солдаты Киоки оказались в затруднительном положении и были на грани поражения.
- "Это плохо..."
Пока Грег что-то бормотал про себя, он заметил направленные на него дула с вражеского корабля и спрыгнул с платформы. Пули, пролетавшие над его головой, его не беспокоили, и он крикнул в воронье гнездо над собой:
- "Стрелок! Сделай что-нибудь с этим чудовищем! Останови ее, чтобы она не приставала к нашим авангардам!"
- "Но... Это трудно! Я едва поспеваю за ее движениями, а чтобы случайно не подстрелить наших ребят- Кх!
Тело ветрового стрелка внезапно покатилось в сторону, а затем упало на перила головой вперед. Командир морской пехоты бросился к месту падения и увидел, что голова мертвеца повернута под невозможным углом.
- "Тьфу... Проклятье!"
В его сердце поднялась ярость, и он ударил черенком топора по палубе... Поскольку у врага тоже есть стрелки, они должны были подавить врага огнем, чтобы избежать этой трагедии. Другими словами, ему пришлось самому вступить в схватку.
- "...Я должен делать работу помимо того, чтобы кричать на своих людей... Просто замечательно, какой облом!"
Грег придумал контрмеру, несмотря на нахлынувшие эмоции, и накричал на своего помощника:
- "Подними флаг переговоров прямо сейчас!"
После посадки на корабль и победы над двенадцатым солдатом, Ятори заметила, что флаг с красными и белыми вертикальными полосами врага был поднят.
- "Предложение о переговорах?.. Это было быстро, битва только началась."
Она была удивлена таким поворотом событий, и приказ прекратить огонь поступил от "Огненного Тигра", который увидел флаг. Ятори приказала своим подчиненным держаться на расстоянии от врага. Две силы отступили к правому и левому борту корабля соответственно, разделив палубу "Равишера" от носа до кормы.
- "Эй, удивительно видеть, что она девушка."
Вскоре после этого из стены, образованной морскими пехотинцами Киоки, появился крупный мужчина. Вид разинутого до ушей рта Грега вызвал переполох в рядах имперцев.
- "При ближайшем рассмотрении ты действительно молода. Сколько тебе лет, девочка из Игсем?"
- "Приблизительно половина твоего возраста, я думаю. Но я не думаю, что возраст важен в этой ситуации."
Позади нее вышел командир подразделения ближнего боя "Свирепый Тигр". Он не был таким буйным, как Грег, но все же обладал крупным телосложением. Он встал перед Ятори, не боясь устрашающего вида солдата Киоки, и сказал:
- "Я старшина Грашина Бисури с имперского военного корабля "Огненный Тигр". У меня нет полномочий вести переговоры, но вы можете считать меня окном связи. Назовите свои условия."
- "Большое спасибо. Я Грег Аюзадори с военного корабля Киоки "Равишер". У меня звание командующего флотом, но, строго говоря, я не являюсь частью команды корабля. Считайте меня начальником тех морских пехотинцев, которые стоят за мной."
- "Понятно, командующий флотом Аюзадори. Если я не ошибаюсь, вы также не уполномочены вести прямые переговоры?"
- "Не по вопросам навигации, но когда нас атакуют, я имею полное право сделать это. Вы можете просто пропустить все эти хлопоты и договориться со мной прямо на месте.", - сказал Грег, указывая на себя большим пальцем. Старшина Бисури принял это и кивнул:
- "Что ж, тогда давайте выслушаем ваши условия. Если вы хотите сдаться, я могу гарантировать безопасность всего вашего экипажа."
- "Хватит шутить, битва только началась - неважно, мы те, кто останавливает сражение, так что позвольте мне все упростить."
Грег взмахнул топором в правой руке, направив его острие на девушку с пурпурными волосами:
- "Я хочу победить этого монстра, позвольте мне устроить дуэль с Игсем."
Когда он высказал свое требование, на палубе корабля поднялся шум. Старшина Бисури прикрикнул на своих подчиненных, чтобы они "притихли", затем повернулся к Грегу, нахмурившись:
- "...Я могу передать это, если такова ваша просьба. Однако мое начальство, очевидно, откажет вам. Мы ничего не выиграем от вашего предложения."
- "Не волнуйтесь, я заключу заманчивую сделку. Если я проиграю, "Равишер" официально сдастся вам. Уберечь своих людей от беды - это ведь хорошо для вас, верно?"
- "...Что если вы победите? Вы ожидаете, что мы тоже сдадимся?"
- "Это будет здорово, но вы ни за что не согласитесь на это. Когда это произойдет, мы можем просто начать сражаться снова. Мы будем сражаться всерьез, пока одна из сторон не сдастся. Это то, что обе стороны планируют сделать в первую очередь, верно?"
- "..."
- "Вам нечего терять. Если вы взвесите все на весах, то поймете, что нет причин отказываться - но совсем другое дело, если вы не можете доверять девушке Игсем, которая будет играть ключевую роль во всем этом."
Он насмехался не только над старшиной Бисури, но и над Ятори. Грег взглянул в ее сторону и продолжил подливать масла в огонь:
- "Девчушка, если ты откажешься от моего вызова, то звание "сильнейшей" будет просто фигней. Даже если ты выиграешь битву, имя Игсем будет запятнано навсегда. Нет, в данном случае я должен сказать, что оно опустится на дно моря."
Сказав это, он нарочито грубо рассмеялся. И, конечно, Ятори ничуть не смутилась. Однако старшине Бисури стало не по себе.
- "...Тогда я передам ваше предложение. Первый лейтенант Яторишино, вы не против?"
- "Независимо от решения, я буду следовать отданным приказам."
Сомнения старшины Бисури рассеялись, когда он услышал этот ответ, и он отступил, чтобы послать гонца. Ятори и Грег продолжали стоять лицом друг к другу, а грозный командир морской пехоты продолжал говорить:
- "Ты знаешь, что в этих водах водятся акулы?"
- "..."
- "Они не особенно любят есть людей, поскольку есть более легкая добыча для них. Но почему они нападают на людей - это только мое мнение, но, возможно, они делают это из любопытства? Они никогда не видели существ, борющихся в воде, что вызывает у них интерес и привлекает их. Люди трогают руками, чтобы удовлетворить свое любопытство, но у этих ребят нет рук. Поэтому они будут клевать. Для них это самый безопасный способ.", - сказал Грег, глядя на бушующие волны. Имперские солдаты под его влиянием тоже посмотрели на воду, представили, что в ней бесчисленное множество акул, и напряженно сглотнули.
- "Они просто любопытствуют, но результаты ужасают. Страдания будут продолжаться до тех пор, пока их любопытство не будет удовлетворено. Руки, ноги, живот - не один и не два раза, они будут продолжать жевать эти части с удовольствием. В отличие от лезвий, за которыми плохо ухаживают, их зубы острые и часто заменяются, что делает их такими же, как вы. Они могут легко прорвать кожу и плоть, и даже прорвать кости и сухожилия. Когда это случится, воды окрасятся в красный цвет."
Лица имперских солдат, представивших себе эту жестокую сцену, исказились от страха. Рассказ сильно подействовал на них, но его решающий противник остался невозмутим. Грег продолжал домогаться ее:
- "Девочка... Тебе было весело бегать по палубе? Тебе лучше следить за своими шагами и не упасть за борт. А теперь подумай о возможных последствиях того, что ты только что сделала."
Грег ухмыльнулся, наблюдая за реакцией своей соперницы. Выражение ее лица оставалось неизменным - он должен был оставить впечатление после столь долгого разговора. Если он хоть немного ослабит ее хватку, то это будет того стоить.
- "Так ли это? Спасибо за ценную информацию. Могу я тоже кое-что сказать, командующий флотом Аюзадори?"
Красноволосая девушка заговорила спустя некоторое время. Грег, который думал, что она будет молчать до конца, был удивлен, но не подал виду и кивнул:
- "Да, все в порядке. Если есть что-то более страшное, чем акулы, я захочу узнать."
Его ухмылка, доходившая до уха, оскалилась в насмешке. Ятори опустила взгляд чуть ниже его ненормального лица и без обиняков сказала:
- "Твое плечо дрожит."
Этих слов было достаточно, чтобы заморозить воздух. Грег, заставивший дрожать от страха бесчисленных подчиненных, побледнел, его оскал застыл на месте.
"Что ты делаешь?! Посмейся над этим сейчас же!", - его рациональная сторона кричала, но это было невозможно для него. Потому что его инстинкт знал правду.
"Она видела меня насквозь."
Как только он это понял, Грег сдался. Не было смысла во всех этих разговорах, он сам рыл себе могилу.
Тот, кто был напуган перед лицом чего-то более страшного, чем акула, был он сам!
- "Капитан разрешает! Мы принимаем ваше предложение и согласны на дуэль прямо здесь!", - крикнул старшина Бисури, бросившись к Ятори. Услышав это, Грег бросил топор в правой руке на палубу:
- "...Принесите мне мой полный комплект снаряжения!"
Его подчиненные по его приказу поспешно спустились по трапу и вошли в корабль. Вскоре после этого они втроем вынесли что-то. Это был башенный щит и копье, которое было выше их, как и топор. Копье было больше стандартного размера, а башенный щит был стандартным щитом, используемым для защиты офицеров, со стальными пластинами, прибитыми к нему.
Он был слишком тяжел для обычных пехотинцев, но для высокого и крепкого Грега он был в самый раз. С копьем в правой руке и щитом в левой он вернулся в центр человеческой стены. Огневолосая мечница тоже вышла вперед, отвечая ему.
- "А как же этот невероятный на вид топор? Ты используешь его для разговоров?"
- "Если ты противник, которого можно запугать внешним видом, я с радостью воспользуюсь этим... Но чертовски жаль, что в этот раз он не сработает."
Грег принял позу, закрывающую большую часть его тела за огромным прямоугольным щитом, и настороженно посмотрел на своего противника. Квадратное отверстие в верхней части щита обеспечивало ему обзор, пока он крепко сжимал копье в правой руке:
- "Неприятно это признавать, но я дурак, раз пытаюсь заставить монстра бояться меня. Я не стану тратить силы на бесполезные попытки и одолею тебя соответствующими средствами."
- "Так и есть, я с нетерпением жду этого."
Ятори отрывисто ответила, выхватила мечи и заняла позицию. Чтобы никто не мог вмешаться в поединок, силы обеих сторон сдерживали друг друга. В этот момент сзади Ятори раздался голос:
- "Первый лейтенант Яторишино, возможно, сейчас не лучшее время говорить это, но я ваш поклонник."
Старшина Бисури, стоявший перед морпехами, признался с серьезным лицом. Ятори, стоявшая лицом к противнику, не обернулась, но все равно продолжил говорить:
- "Я надеюсь продолжать в том же духе... Это все, что я хочу сказать."
Его слова были неуклюжими и простыми, слишком сдержанными для ободряющей речи. Но красноволосая мечница признал ачувства, заложенные в этих словах, и без колебаний кивнул:
- "Не волнуйтесь."
С этим коротким ответом Грег вместо приветствия метнул в нее свое копье. Ятори парировала этот удар своей саблей, и звон металла возвестил о начале поединка.
___________________________________________________________
Примечания:
1. Евнух - кастрированный слуга в гареме.
2. Спасательный круг - это защитное устройство от случайных падений в виде открытого ограждения, состоящего из проволоки и стоек, закрепленных по периметру участка. Его часто можно встретить на парусниках и строительных площадках, а также в других ситуациях, где возможны опасные падения, например, на смотровых площадках и в пещерах.
3. Вообще, корабль называется "Креветка Мантиса".
4. Полное название корабля - "Раковина Моллюска".
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления