Люмиан спокойно посмотрел на Ли Кеджи и спросил:
"В чем суть? Что именно получилось?"
Ли Кеджи, с густой бородой и в сине-белой полосатой больничной пижаме, раскинул руки и с воодушевлением воскликнул:
"Суть в том, что только Мать может даровать новую жизнь, и только новая жизнь способна исцелить вашего друга овоща!"
Не успел он договорить, как сквозь воздух к нему метнулся черный железный меч.
Поверхность меча пылала багровым пламенем, которое в полете исказились, превратившись в черное пламя, подавляющее безумие и ярость.
Еще услышав первую часть ответа, Люмиан без колебаний вытащил Меч Мужества из своей Сумки Путешественника.
Он обрушил его на Ли Кеджи, чья грудь вздулась от молочных грибов, а живот был опутан мясистыми грибами, образующими подобие матки. Он преобразовал обычное пламя в Огонь Разрушений.
Ли Кеджи, уникальный образ которого вышел из подсознания Господина Шута, и соединился с силой создания жизни Матери, не получил бы урона от обычного пламени. Только Огонь Разрушений мог по-настоящему убить Короля Грибов и не позволить ему возродиться из пепла!
Но прежде чем черное пламя разрушения достигло Ли Кеджи, палата исчезла, и на ее месте расстелилась дикая, поросшая травой равнина.
Ли Кеджи тоже исчез.
Огонь Разрушений ударил по пустоши Парамиты, испепеляя землю и оставляя за собой длинную борозду.
На этом участке трава перестала расти.
В следующую секунду Люмиан увидел, как вдали земля зашевелилась, и из нее с силой вырвался гигантский гриб, покрытый темно-красными жилами, словно огромное дерево, стремившееся к небесам.
Его мицелии толщиной с ветку были белыми с кроваво-красными пятнами. Шляпкой гриба служила увеличенная, бородатая голова Ли Кеджи. На его "груди" вздувались опухоли, из которых сочилась молочная жидкость. Живот был покрыт полупрозрачной пленкой, под которой между собой переплетались мясистые грибы, выращивая внутри меньший гриб, похожий на медузу.
Увидев это, кожа Люмиана покрылась мелкими плотными бугорками — как будто он подвергся частичному заражению.
Одновременно он почувствовал, как его жизненная сила неконтролируемо утекает к гигантскому грибу, а трава по всей пустоши наклоняется в сторону Ли Кеджи, желтея и увядая.
Шляпка гриба, голова Ли Кеджи, с воодушевлением и искренностью заговорила:
"Если вы хотите новую жизнь, текущего количества жизни недостаточно."
"Отдайте мне все свои жизни, хорошо?"
Глаза Люмиана потемнели до цвета черного железа. Он мгновенно отыскал на гигантском грибе бледное пятно, показывающее слабое место.
Он телепортировался к Ли Кеджи и вонзил Меч Мужества, охваченный черными Огнем Разрушений, в его живот.
Несколько мицелий, подобно ветвям, метнулись наперерез, сплетаясь в плотную сеть лоз, чтобы преградить путь темному железному клинку.
Они тут же вспыхнули и обратились в пепел под стремительно распространяющимся черным пламенем.
Гриб задрожал в конвульсиях, отделяя пылающие мицелии от своего тела.
Они рухнули на землю, не успев поджечь основное тело.
Люмиан продолжил атаку, прорубив мечом сверху вниз.
Это движение породило скопление черных огненных шаров, которые мгновенно взорвались.
*Бабах!*
Мощная ударная волна, наполненная разрушительным черным пламенем, захлестнула все вокруг, поглощая и гриб, и самого Люмиана.
Он активировал черную метку на правом плече, вовремя телепортировавшись за пределы взрыва.
В следующую секунду он увидел, что гриб охвачен огнем и качается под воздействием ударной волны.
Но прежде чем Люмиан успел нанести повторный удар, гриб сбросил все участки, охваченные Огнем Разрушений, словно линяя, избавляясь от них прежде, чем они добрались до шляпки или живота с "дитём" внутри.
В воздухе повисло облако пепла, а из глубины гриба открылись новые слои — пульсирующие жилы, мясо и темно-красные вены, извивавшиеся, как черви, источающие насыщенный молочный запах.
Все эти части шевелились и стремительно восстанавливались.
Голова Ли Кеджи, служащая шляпкой гриба, не выражала враждебности. Он весело обратился к Люмиану:
"Видите? Вот он, конечный продукт."
"Присоединяйтесь к нам — и вы тоже обретете новую жизнь!"
Пока он говорил, Люмиан уже вытащил зеркало, отразившее гриб, сбросивший свой мицелий и внешнюю оболочку.
Он прижал к нему руку, охваченную Огнем Разрушений, и провел по поверхности.
Проклятие Демонессы!
Проклятие, наполненное Огнем Разрушений!
Гриб вздрогнул, и вся его плоть с жидкостью резко втянулась внутрь, обволакивая тело и голову Ли Кеджи в окровавленный шар.
На поверхности шара упрямо прорастали мелкие грибочки.
И тут изнутри шара вырвались черные языки пламени, охватив его целиком.
Маленькие грибы один за другим беззвучно опадали, а слои плоти стремительно обугливались.
Кровавая масса яростно корчилась, и с одной стороны вдруг раскрылась, выплюнув влажный, новорожденный гриб.
Этот новый гриб почти полностью повторял предыдущий: с головой Ли Кеджи в роли шляпки, ветвистыми мицелиями, набухшими опухолями, из которых сочилось молоко, и животом, прикрытым пленкой, под которой зреет новая жизнь. Единственным отличием было то, что он стал чуть меньше, словно уменьшился на целый размер.
Покрытый серо-черной, маслянистой послеродовой слизью, гриб вылетел из тела "матери", стремительно уносясь прочь от зоны действия Огня Разрушений.
Новая Жизнь!
Ли Кеджи использовал силу Новой Жизни, чтобы вовремя оборвать связь с Проклятием Демонессы!
Неужели и так можно избежать проклятия? — Пока жизненная сила Люмиана продолжала утекать, он напряг ум и взглядом проследил за грибом, что разбрасывал споры в воздухе.
Глаза его стали серебристыми с черным отливом.
Он собирался воспользоваться Оком Бедствия, чтобы найти черную нить судьбы, связывающую Ли Кеджи, и уничтожить эту Новую Жизнь — окончательно покончив с грибным монстром.
Когда в его зрении возникла ртутная, иллюзорная река судьбы, сотканная из бесчисленных сложных символов, он внезапно почувствовал зуд на коже.
Инстинктивно опустив взгляд, он увидел, что маленькие бугорки начали разрастаться — словно вот-вот из них прорастут крошечные грибочки.
Он был заражен, просто наблюдая за рекой судьбы Ли Кеджи!
В тот же миг на теле Люмиана вспыхнуло безмолвное, зловещее черное пламя Демонессы, без звука сжигая зарождающиеся грибные скопления.
Стиснув зубы от боли, Люмиан телепортировался к границе Парамиты.
Он хотел проверить, удастся ли ему выманить Ли Кеджи к полицейскому участку и использовать силы официальных структур и власть главного сознания сна, чтобы уничтожить грибного монстра.
Парамита не остановила Люмиана, позволив ему пройти.
Но перед ним оказалась вовсе не палата психиатрического отделения больницы Мушу, а просторная комната с приглушенным светом, полуоткрытыми шторами, письменным столом, книжными полками и комплектом мягкой мебели.
Люмиан стоял в дверях.
Краем глаза он заметил, что дверь приоткрыта, а на ней закреплена заметная табличка. Надпись на местном языке гласила:
"Кабинет Декана"
Кабинет декана? — Люмиан напрягся еще больше и инстинктивно посмотрел за стол.
На кожаном кресле сидела фигура в белом докторском халате. У нее были редкие брови, светло-карие глаза, сверкающие улыбкой, и каштановые волосы, собранные в высокий пучок. Черты лица были ясные и привлекательные, с оттенком изящества. На руках она держала пухлого, запеленатого младенца.
Люмиан замер от удивления.
Он знал эту женщину.
Это была одна из немногих выживших из деревни Корду — Мадам Пуалис!
Пуалис де Рокфор.
Мысли метались в голове Люмиана, но он не стал немедленно телепортироваться. Вместо этого он посмотрел на Мадам Пуалис, сидящую за столом с младенцем на руках, и с усмешкой сказал:
"Так вот кто стал новым деканом Больницы Мушу."
"Какой приятный сюрприз."
При этом Люмиан вспомнил, что настоятельница Ролан из Церкви Матери-Земли, Ангел Пути Матери, была всего лишь заместителем декана, тогда как Мадам Пуалис — полноценным деканом.
Что это означало?
Была ли Мадам Пуалис могущественнее? Или она была под покровительством Великой Матери?
Мадам Пуалис взглянула на Люмиана в маске и темных очках и с улыбкой ответила:
"Я тоже была приятно удивлена, увидев тебя здесь."
"И ты теперь носишь в себе часть Авроры — двойная радость."
"Я недавно узнала выражение о жизненных радостях: "Воссоединение с другом в далекой земле и брачная ночь при свечах". Нам подходит первый случай."
"Почему бы тебе не снять очки и маску, чтобы я могла хорошенько на тебя посмотреть, а затем мы вместе отпразднуем брачную ночь и приведем Аврору в этот мир?"
"У всех вас, последователей Великой Матери, при встрече речь сразу заходит о детях?" — Люмиан не проявил ни раздражения, ни смущения.
Некоторые вещи невозможно остановить, поэтому лучше сохранять хладнокровие — как тогда, когда ритуал со свечой принес опасную силу, вызвав мутацию остаточного влияния Кровавого Императора и превращение душ жителей Корду в запечатанных воинов.
Приняв предложение Мадам Пуалис, Люмиан снял очки и маску, обнажая светлое лицо с холодной усмешкой.
Если я не покажу лицо, то как я смогу Очаровать ее?
А без мощного Очарования как создать идеальную возможность для побега?
Следя за грибным монстром, в которого превратился Ли Кеджи, Люмиан перевел взгляд на ангельского младенца в руках Мадам Пуалис:
"Это твой ребенок?"
"Да." — с улыбкой ответила она, ее взгляд скользнул по лицу Люмиана.
Он мгновенно вспомнил пустую колыбель в руинах деревни Корду и, словно вскользь, поинтересовался:
"Как ее зовут?"
С безмятежной улыбкой Мадам Пуалис ответила:
"Омебелла."
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления