Я просыпаюсь от вида своей старой комнаты, и стоит мне пошевелиться, как меня тут же сжимает в объятиях мама.
— Али! Ты проснулась! О, слава Мироу! Я думала, мы тебя потеряли!
Папа работает в магазине, но мама зовет ее, и она прибегает, с облегчением узнав, что я очнулась.
— Мы так боялись, что ты больше никогда не проснешься! — выражает свои опасения папа, обнимая меня вместе с мамой.
— Дайте мне дышать! — задыхаюсь я, пытаясь отдышаться от их тесных объятий.
Они ослабляют хватку, но не отпускают меня.
— Как долго я спала? — спрашиваю я, как только перевожу дыхание. Боясь, что это может быть дольше, чем я думаю.
— Три дня. — отвечает мама.
Три дня - это не так уж плохо. Я тоже чувствую себя не хуже, чем обычно, но, полагаю, у Анимы нет нервов, которые бы сигнализировали о ее низком уровне. Придется поговорить с Кадоной о состоянии моей Анимы.
Еще больше беспокоит то, что, пока я не очищу свои проклятые навыки, я, возможно, не смогу ничего создавать. Ремесло и мастерство - Жизненная сила народа Руналимо; если я не смогу создавать вещи, это помешает не только моей способности продолжать торговлю с Луналеянами, но и моему бизнесу по пошиву одежды.
Не думаю, что у меня совсем нет вариантов, я должна быть в состоянии делать мана-шелк и другие материалы на основе маны с помощью [Манипуляции маной], но это все равно доставит мне много хлопот. Это значит, что я не смогу продолжить свои исследования в области Надписей.
У меня еще есть Легендарное очко за освоение [Манипуляции маной] и Мифическое очко... Все это может закончиться, если я просто использую одно из них. Нет, не стоит. Есть только одно очко мастерства, которое я могу получить за [Манипуляцию маной], и только оно лучше всего подходит для моего навыка. Что касается Мифического очка... получить даже Легендарные очки достаточно сложно, и кто знает, может, они мне понадобятся для чего-то еще.
Я могу прожить без ремесла, я могу спокойно убивать монстров в Подземелье, я могу делать маны-шелк, и я могу сосредоточиться на создании своего бизнеса воздушных кораблей, к которому у меня привязано испытание. У меня есть выбор; у меня есть время, чтобы разобраться с этим.
Но это не значит, что я должна сидеть сложа руки. Я должна найти способ хотя бы восстановить свою Аниму, а для этого мне нужно исследовать другие земли и подземелье.
Я пытаюсь встать, но мама останавливает меня.
— Куда это ты собралась? Тебе нужно отдохнуть!
— Мне нужно поговорить с Кадоной и Улору; еще мне нужно кое-что обсудить с Тусиле. — говорю я.
Мне также нужно увидеть, ради чего я пожертвовала Анимой; мне нужно увидеть, во что превратился Энтиламо. Мне нужно поговорить с Тусиле о Луналеянах теперь, когда флагман завершен, но есть еще одна проблема. Я не хочу рисковать, делая больше боеприпасов для пушек дирижаблей, а пока что я единственная, кто может их делать; это должно измениться.
Я должна научить других, как улучшить навыки манипуляции маной; надеюсь, они получат [Манипуляция маной], но такие навыки, как [Затвердевание маны] и [Разжижение маны], тоже должны работать. Они просто должны быть улучшены по сравнению с [Плетением маны], которое уже является известным навыком, которым владеют несколько в деревне.
Из тех, кто ближе всего к твердой мане, - папа; она технически может создавать твердую ману, но не с помощью навыка манипуляции, а скорее с помощью навыка ковки. Я должна научить ее правильно манипулировать маной.
— Отпусти ее, Фейан. — говорит отец.
— Она уже взрослая, и у нее уже было достаточно отдыха; организм сам знает, когда ему достаточно.
Мама вздыхает и отпускает меня.
— Я просто не хочу, чтобы с ней еще что-нибудь случилось. — говорит мама, явно расстроенная.
Я обнимаю маму и мурлычу, как она делала, когда я была моложе, чтобы успокоить ее. Я расширяю свое восприятие, чтобы найти близнецов, любопытствуя, где они, раз их здесь нет. Они у Топобе, изучают [Шитье]. У них очень хорошо получается, и если я собираюсь научить отца манипулировать маной, то могу научить и их.
— Пойду сообщу Яфе и Яфель, что я в порядке. — говорю я маме и папе, прежде чем отправиться в лавку портного.
— Али!
Близнецы мгновенно бросают свои дела и бегут ко мне, обнимая меня.
— Ты проснулась, соня!
Топобе выглядит слегка раздосадованной тем, что ее ученики бездельничают, но новости о случившемся уже наверняка разлетелись по деревне, поэтому она ничего не говорит.
Я приветствую свою старую учительницу [Шитья] и благодарю ее за заботу о моих сестрах, а затем изучаю их работу. [Любознательное Совершенство] довольно их работой, что говорит о том, что они почти готовы к следующему шагу.
Пообщавшись с близнецами, я решаю больше не навязываться мастеру-портному и продолжаю заниматься своими делами. Найдя на пляже Кадону и Улору, я телепортируюсь к ним поближе.
— Ты проснулась! — восклицает Улору.
— Хм. — кивает головой Кадона.
— Сейчас ее Анима стабилизировалась, но ее уровень опасно низкий.
— Все настолько плохо? — спрашиваю я.
— Нет, все еще хуже. Я не знаю, как ты до сих пор жива, но не думаю, что можно опуститься еще ниже. — говорит торжественно Кадона.
— Понятно. Тогда мне нужно как-то восстановить ее. Ты поможешь мне? — спрашиваю я.
— Мы можем попробовать, но я не знаю, можно ли его восстановить. — говорит Кадона.
— Можно. — уверенно говорю я.
— Нам стоит поискать в землях Луналеян: у них может быть кто-то, артефакт или просто подсказка.
— Луналеян? — спрашивает Кадона, совершенно сбитая с толку.
Ах да, я же рассказала только старейшинам, а они, похоже, больше никому не говорили.
Я ввожу Кадону и Улору в курс дела, пока мы идем в зал заседаний деревни. Сейчас там только Гукларо, но она может рассказать остальным позже.
— Алисара, я рада видеть тебя в добром здравии. Редко вижу тебя здесь; что тебе нужно? —спрашивает Гукларо, увидев, что мы вошли.
— Как ты знаешь, дирижабль готов, но есть несколько вещей, которые нужно знать о нем в первую очередь. — объясняю я все его функции и потребности, самая важная из которых - ситуация с боеприпасами, что связано с другой ситуацией, касающейся моего затруднительного положения.
— Понятно, значит, его оборонительные возможности - ограниченный ресурс. — говорит Гукларо, выслушав мое длинное объяснение.
— Да, но с моими проницательными способностями я могу увести его от любой потенциальной опасности, так что нам, возможно, не придется их использовать.
— Это все, что ты хотела сказать? — спросил Гуларо.
— Нет. Теперь, когда Энтиламо завершен, мы наконец-то сможем торговать с Луналеянами. Поскольку Энтиламо способно к длительному проживанию, мы должны начать отбор для торговли. Я могу перевести их язык, но лучше научить тебя их языку.
Я совсем упустила из виду, что Луналеанский язык знаю только я, так что во время переговоров мне придется выступать в роли переводчика.
— Кроме того. — продолжаю я.
— Когда вы встретите их, разговаривайте с ними осторожно. Их следует рассматривать как соперников, а не как друзей, по крайней мере, пока не доказано обратное.
— Ты рассказала мне об их войне, но есть ли другие причины не доверять им? — спрашивает Гукларо.
— Их воины сильнее. — говорю я.
— А наша лучшая защита - скрываться от них. Все это время они пытались получить от меня информацию с помощью тонких манипуляций, и, несомненно, они попытаются получить ее во время ваших переговоров; думаю, никто лучше вас не справится с этой задачей.
Может, Тусиле и лучший лидер, но Гукларо от природы цинична, а это, на мой взгляд, лучшая черта в данный момент. К тому же мы захотим заключить торговые сделки с другими странами.
— Спасибо за одобрение, но мне нужно созвать Собрание старейшин, чтобы выбрать представителей от всех наших деревень. По одному старейшине от всех деревень не получится, их будет слишком много для встречи с Луналеяами, но тридцать должно быть вполне достаточно.
Тридцать? Думаю, Луналеяг ожидают не более пяти; надо будет предупредить их, чтобы они подготовились.
— Скорее всего, до нашего отлета пройдет неделя или две. — продолжает Гукларо.
— Нам нужно привести все в порядок и решить, кто поедет.
— Не забудьте взять с собой воинов и магов. Это не Нексус; там преступности гораздо больше, чем здесь. — предупреждаю я.
— Я обязательно затрону этот вопрос на собрании.
Обсудив еще несколько деталей, я отправляюсь в доки, чтобы наконец увидеть, во что превратился Энтиламо.
—
Энтиламо:
(Возвышенный)
Созданный самым знающим мастером маны и магии, этот дирижабль искривляет пространство внутри, поэтому он гораздо больше, чем снаружи, и может выдержать сотни для длительного проживания. Он оснащен мощным оружием и броней, подобных которым мало кто видел в мире. Благодаря мощному реактору и способности собирать ману, этот дирижабль может противостоять всем, кроме самых могущественных существ. Он может парить бесконечно долго и летать со скоростью, близкой к скорости звука, в случае необходимости.
—
Осмотрев внутренности дирижабля, я заметила, что он примерно на сорок процентов больше, чем я его сделала. Его батареи и складские помещения значительно больше, а жилых помещений и мастерских стало гораздо больше.
Зачарование исчезло, но это естественно, когда предмет становится магическим, но это также означает, что мана, необходимая для питания этих зачарований, отсутствует, и это отражается в том, что разделенные системы реактора стали одной системой, что означает, что оборонительные возможности корабля стали намного сильнее.
Две лазерные пушки, например, могут использовать энергию реактора, который также был значительно модернизирован и теперь производит более миллиона маны в час. В батареях аварийной системы появился клапан, чтобы ее можно было дозаправить, но при этом мана не может быть израсходована другой системой.
Сами пушки стали мощнее, хотя боеприпасы, которые я сделала, остались без изменений, вероятно, потому, что технически это другой предмет.
Я начинаю размышлять о том, каково это - ездить на нем теперь, с современными изменениями и превращением в магический предмет. Будет ли это как раньше? Жду не дождусь, когда он завоюет небеса, ведь для Руналимо наступит новая эра.
* * * * * * * * * * * * * * *
— Она опоздала на несколько дней! — говорит глава Вульпун, расхаживая по кабинету Рулуны.
— Тебе обязательно быть здесь? — жалуется Рулуна.
— Наверное, что-то случилось, и мы ничего не можем с этим поделать. Я пытаюсь выучить [Манипуляцию маной]!
Они обменяли навык и первые пять прорывов, но эти первые пять почти ничего не стоят: любой может их разгадать! Ну, по крайней мере, информация, которую Алисара дала, немного более продвинутая и очень подробная; просто читая ее письмо, она получила все пять уровней знаний, и она уверена, что если бы она могла получить больше, то получила бы по десять уровней в каждом прорыве.
Теперь, когда она задумалась об этом, она поняла, почему? Всем известно, что, если навык имеет все уровни, это еще не значит, что вы действительно им овладели. Возможно, именно поэтому так мало овладевают навыками до такой степени, что получают за это мировое уведомление, но Алисара и раньше намекала на что-то, словно это может быть больше.
“Всегда есть что-то большее.” — задумалась Рулуна. Всегда есть больше знаний, больше контроля над навыком, больше прорывов, но почему навык достигает своего предела? Чтобы ограничить его силу? Или... может быть, получая прорывы, можно открыть больше уровней? Это было бы нелепо... верно?
Что-то в нутре Рулуны подсказывает ей, что она, возможно, что-то угадала, но разум твердит, что этого не может быть. С чего бы это?
Но если и бывает время, когда разблокируешь больше уровней, то это происходит, когда он получаешь уведомление мира.
Рулуна не может избавиться от этой мысли.
“У Алисары более сорока прорывов; она никак не сможет достичь этой отметки, так какое это имеет значение?” — спорит сама с собой Рулуна.
— Ты слушаешь, Рулуна? — говорит глава Вулпун.
— Вы хотите, чтобы я выучила этот навык или нет?! — раздраженно говорит Рулуна, раздосадованная тем, что ее начальник не может развлечь себя чем-то другим.
Вулпун открывает рот, чтобы что-то сказать, но, к счастью, посыльный прерывает его, открывая дверь.
— Глава! Она здесь!
Посыльный отдает честь.
— Как раз вовремя! Пойдем, Рулуна, посмотрим, почему она так долго.
Глава Вульпун ведет ее к выходу и залу для совещаний, где элегантно стоит треххвостая девушка, ее длинные королевские синие волосы выглядят идеально, как обычно.
— Прошу прощения за задержку. — кланяется Алисара.
— Я приболела на несколько дней.
— Это прискорбно, но я рад видеть вас здоровой. — вежливо улыбается глава Вульпун.
— Ваши вещи находятся на обычном месте.
— К сожалению, в обозримом будущем я не смогу продолжать делать для вас доспехи и оружие. — сообщает Алисара плохие новости.
— Однако есть и хорошие новости: мы прибудем через неделю или две.
— Что ты имеешь в виду? — спрашивает директор Вулпун.
— Ты уже здесь, или ты имеешь в виду...
— Да, наше судно готово, наши старейшины пришлют несколько представителей, их ожидается около... тридцати
— Тридцать?! — восклицает Вулпун.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления