На небе сверкали звезды, наполняя ночной мир своим сиянием. Лунный свет освещал деревья, а ветер шелестел в листьях деревьев.
Глубоко в горах, посреди этого прекрасного ночного пейзажа, возвышалось поместье Валерия Делл. Кирпичные стены здания и высокая остроконечная крыша выглядели довольно старыми. На большой входной двери дома висел бронзовый колокольчик. От него тянулась цепь, с помощью которой гости могли звонить.
– Добрый веееечееееер!
Тем, кто сейчас дергал за цепь, был Эдвард. Рядом с ним Альфонс, немного отступив назад, смотрел на окна верхнего этажа.
– Эд, нигде не горит свет.
– Для сна еще рано... Нам не повезет, если доктор Делл уже не живет здесь.
Хотя дом Делла находился довольно далеко от Лэмбшира, это расстояние было вполне преодолимым и братья сразу же запрыгнув в поезд, приехали сюда.
Если они не найдут Делла, то продолжат поиски книги. Поэтому братья придумали для Шелли и Кипа простую причину для ухода и пообещали, что скоро вернуться.
Эдвард громко позвал и позвонил раз пять. Никто не вышел. Старый дом выглядел так, будто в нем давно никто не жил, но дверная ручка сверкала от чистоты.
- У меня такое чувство, что до недавнего времени сюда кто-то приходил и уходил..., - сказал Эдвард, положив руку на дверную ручку.
Вдруг, с металлическим щелчком дверь неожиданно легко открылась.
- Что?
- Она даже не заперта!
Эдвард и Альфонс осторожно толкнули дверь и просунули головы внутрь. В бледном лунном свете, что лился сквозь большие окна, вырисовывались предметы, стоящие внутри дома.
Половицы в прихожей образовывали узор. Тут и там стояли небольшие столики со спиртовыми лампами. Камины находились по обе стороны от лестницы, что уходила далеко в переднюю часть здания... Двери, которые вели в разные комнаты... В прихожей коридоры тянулись в глубь дома, уходя направо и налево. Впереди слева была также дверь в подвал. Поместье было довольно большим.
- Добрый веееечееееер!
Ответа не последовало, только голос Эдварда эхом разнесся в пространстве.
- Похоже, здесь кто-то был недавно...
Когда они вошли, Эдвард взял одну из ламп. Ее фитиль еще немного тлел.
- Камины тоже еще теплые... Похоже, недавно здесь что-то горело.
Это случилось, когда Эдвард воткнул кочергу в огарки в камине. Бам! Пол под ногами задрожал. Этот удар означал, что нечто тяжелое либо упало, либо во что-то ударилось.
-...? Что это был за шум?
- Доктор Делл довольно стар, верно? Что нам делать, если он куда-нибудь упал?
Несмотря на свои подозрения, Альфонс, похоже, беспокоился о докторе.
- Эд, пойдем проверим!
- Да, пойдем!
Эдвард и Альфонс побежали к лестнице, ведущей в подвал. Используя спички, найденные на одном из столиков, они зажгли лампу и очень осторожно, чтобы не упасть, стали спускаться по лестнице.
Перешагнув последнюю ступеньку, они увидели перед собой стальную дверь, на которой висел замок.
- Она заперта снаружи! Значит, внутри никого нет?
Когда Эдвард ткнул пальцем в замок, Альфонс вдруг испуганно вскрикнул рядом с ним.
- Увааа!
- Что случилось?
- Э... Эд! Это...! - Взгляд Альфонса был прикован к полу.
- ...? - Эдвард, который тоже опустил глаза вниз, невольно вздрогнул от увиденного у себя под ногами. - Что это?!
Из-под двери сочилась темно-красная жидкость, которая уже успела растечься по полу у лестницы. Братья сразу узнали эту липкую текстуру.
- Это кровь!
- Может, внутри кто-то ранен!
- Ал, подержи, пожалуйста!
Эдвард передал лампу младшему брату, сложил ладони вместе и коснулся двери обеими руками. В тот же миг их поглотила вспышка света. Она скользнула по ее поверхности — и в стальном полотне появилась еще одна дверь.
Как только он преобразовал новый проход, Эдвард тут же взялся за дверную ручку.
Напрягшись от мысли о возможной встрече с раненым человеком, братья ворвались внутрь, но в следующее мгновение застыли на месте. В комнате никого не было. Однако им открылось невероятное зрелище.
В огромном, освещенном лампами подвале пол был усеян разбросанными листами бумаги и битым стеклом. На полу был начерчен круг преобразования, внутри которого находились огромные цилиндрические резервуары с жидкостью. На столах было разбросано лабораторное оборудование, а порошок из химических пробирок рассыпан по всему помещению. Даже книжные полки были наклонены. Братья подозревали, что в глубине комнаты, куда не доходил свет лампы, все выглядело так же.
Но чем царивший повсюду хаос, Эдварда и Альфонса больше всего поразило то, что прозрачные резервуары и мензурки были заполнены огромным количеством темно-красной жидкости.
-...! Это... Это то, что я думаю?!
- Это все... кровь!?
Один из соседних резервуаров опрокинулся, и его содержимое вылилось на пол у входа. Эдвард поднял одну из колб и наклонил ее. Возможно, здесь использовалась алхимия или добавлено вещество, что препятствовало свертыванию, потому что темно-красная жидкость, которая пролилась на стол, спокойно растекалась лужей. Ее вязкая консистенция и характерный запах свидетельствовали о том, что это настоящая кровь. Очевидно, здесь проводили какой-то эксперимент.
- Что, черт возьми, доктор здесь делал?
Эдвард прошелся по лаборатории и поднял один из разбросанных листков бумаги. «Из чего состоит человеческое тело? Из плоти и крови... Тот факт, что человеческое тело не разлагается, объясняется тем, что по нему циркулирует кровь. Это понимание применимо и к переливанию крови, технологии, что была разработана в последние годы. Кровь борется с проникшими в организм патогенами, заживляет внешние раны и поддерживает непрерывную жизнь организма...»
На бумаге, запятнанной коричневым пятнами крови, находился рукописный план исследования, подписанный Валерием Делл.
- Эд, вот еще один отчет об исследовании, - Альфонс взял другой листок. - «Применение алхимии к крови в большей степени активирует клетки в ней. В результате они предотвращают разложение тела и ускоряют его рост...» Так здесь написано.
Они подняли с пола один за другим листки бумаги и прочитали их при свете лампы. Хотя лишь некоторые из отчетов содержали более подробную информацию, Эдвард и Альфонс, изучавшие горы алхимической литературы с раннего детства, без труда поняли цель исследования Делла.
– Значит ли это, что алхимию можно использовать для улучшения крови, повышения регенерации и роста человеческого организма?
Прочитав самую важную часть, Эдвард поднял голову.
– Кровь переносит питательные вещества к клеткам. Если задуматься о переливании, то подобные результаты исследований вполне могли бы быть возможными. Если усилить кровь и тем самым повысить регенеративные способности организма, теоретически возможно, что даже потерянная рука сможет вырасти заново — подобно тому, как ящерица отращивает хвост.
- Думаю, такая мысль вполне уместна для того, кто является не только алхимиком, но и врачом...
– Да. Если такое лечение окажется успешным, ему, несомненно, будет обеспечено великое достижение в долгосрочной перспективе...
Эдвард и Альфонс обвели взглядом опустошенную исследовательскую лабораторию. Они тоже могли только приветствовать достижения медицины. Но вид всего, что осталось в этой лаборатории, вызвал у них отвращение. Причиной тому было огромное количество крови и существ, законсервированных в формалине, что выстроились в бутылках на бесчисленных полках стены.
В некоторых из них можно было узнать рептилий. Однако существа были странной формы. У одной из рептилий на чешуйчатом теле были крылья. В соседней бутылке свернулась кольцом змея с растущими из брюшка шестью когтями. Это были химеры.
– Хотя он применил алхимию к обычной крови, создав на ее основе улучшенную жидкость, но, по-видимому, она стала захватывать тело и даже начала поглощать живое существо...
Этикетки на бутылках и лежащий рядом блокнот описывали ход экспериментов.
Хотя химеры казались случайными созданиями, они, лучше всего, подходили для экспериментов. В одном из углов комнаты находилось оборудование для их разведения, а в больших резервуарах, в крови плавали особенно крупные экземпляры, чье производство, по-видимому, только началось.
– Значит, он невольно научился создавать химер… Возможно, он забросил свои исследования, поняв, что не может применять алхимию непосредственно к крови, что находилась в организме?
– Не думаю. – Эдвард взболтал колбу, содержимое которой он ранее вылил. – Следующий метод, пришедший в голову доктору Деллу, находится здесь. Посмотри.
Из крови, что начала сворачиваться появилось нечто, напоминающее мышиный хвост.
– Вместо того, чтобы пытаться создать улучшенную кровь, используя алхимию для отращивания хвоста на мыши, он погрузил хвост в свежую улучшенную кровь и попытался создать из него целую мышь.
Хвост в колбе немного подрос. Делл, должно быть, верил, что, продолжив свои исследования, он в конечном итоге сможет вырастить целое тело из одной клетки. Судя по всему, его теория заключалась в следующем: как только, без каких-либо проблем будет полностью готова улучшенная кровь, ее введут обратно в организм, после чего тело будет способно естественным образом исцелять как травмы, так и болезни. Эдвард прочитал вслух предложение, написанное на полях отчета: «Я покажу вам и закончу улучшенную кровь любой ценой! ...Ага.
Насколько можно было судить по разбросанным по всюду отчетам, Делл, по-видимому, все еще проводил разумные исследования к моменту написания «Эволюции тела». Но кто-то, очевидно, прочитав книгу, испугался, что доктор однажды может прибегнуть к опасным экспериментам. В результате все следы книги были стерты, а сам Делл исключен из исследовательского сообщества.
Доктор, однако, не сдался. Он хотел успешно применить результаты своих исследований к человеческому телу и, согласно его дневнику, несколько месяцев назад вступил в новую фазу, экспериментируя с улучшенной кровью, полученной от человека.
Поскольку написанная им книга была запрещена, Деллу ничего не оставалось, кроме как скрыться и продолжать свои исследования тайно. Но, похоже, никто не хотел предоставлять ему свою кровь.
Любой ценой. Как будто в доказательство этого, кровь, которая находилась в лаборатории, была, очевидно, получена незаконными методами, хотя братья не могли точно сказать, какими именно.
Делл не стремился к медицинским достижениям, а лишь запятнал себя жаждой исследований. Его поведение давно утратило всякое отношение к медицине.
– Эти подсказки чудовищны…
– Можешь сказать это громче…
Когда Эдвард и Альфонс поняли о чем говорила Изуми, они поникли. Их подсказки всегда заканчивались ничем. Тем не менее, им обоим приходилось расследовать все самостоятельно. Отправиться в Лэмбшир, несмотря на возражения их учителя, или усердно искать книгу, о существовании которой они даже не подозревали – все это было необходимо, чтобы они смогли старательно перейти к следующей подсказке.
Теперь, узнав правду, Эдвард и Альфонс почувствовали себя свободными. Больше у них здесь не было других дел.
– Поскольку есть только одно письмо, в котором Делл вел переговоры с Лионом, он мог знать, что доктор проводит опасные исследования.
– Хотя его попросили купить книгу, которую Делл напишет следующей, Лион не мог выставить ее в своем книжном магазине, если в ней содержались столь опасные исследования.
Эдвард взял лампу и прошел между столами к выходу из подвала.
– Может, позже сообщить военным, на всякий случай? Что здесь кто-то проводит какие-то безумные исследования?
Хотя Эдвард и работал с военными, он обычно не вмешивался в дела, которые его не касались. Но, будучи свидетелем опасных экспериментов, он не мог просто промолчать.
– Даже если так, остается вопрос, куда делся доктор Делл. У меня такое чувство, что он был здесь до недавнего времени... Глядя на этот бардак, я думаю, он ушел, потому что кто-то пронюхал об экспериментах.
– Ага... И еще интересно, как он собрал всю эту кровь.
– Да, меня это тоже беспокоит. Может быть, он купил кровь для переливания в больнице?
– В газете было написано, что в больницах сейчас недостаточно крови даже для лечения жертв атак химер. Вряд ли они...
Только тогда Альфонс понял, что сказал, и тихо вскрикнул. Эдвард тоже это заметил, и они посмотрели друг на друга. В этот момент они услышали еще одно «Бам!», но в отличие от предыдущего, на этот раз оно раздалось прямо за ними. Многочисленное лабораторное оборудование, стоявшее в подвале, задребезжало.
Эдвард обернулся и поднял лампу.
Когда они пришли сюда, кровь и разбросанные повсюду отчеты привлекли их внимание, но если присмотреться, то можно было увидеть дверь в глубине комнаты. Они снова услышали громкий стук. Что-то билось в эту дверь.
Более того, шум не прекращался, а наоборот стал беспрерывно повторяться.
- Гииии!
Ужасный рев разнесся по подвалу. Затем к нему присоединились различные крики и лай.
- Ал, можно тебя кое о чем спросить? - обратился Эдвард к младшему брату, пока они шаг за шагом отступали к выходу.
- Конечно. Но ты, наверное, думаешь о том же, о чем и я.
- Химеры, плавающие в формалине в исследовательском центре, эксперименты Делла с кровью, инциденты с химерами, вызывающие общественное возмущение. Думаешь, тут есть связь?
- Думаю, да... Можно и мне тоже кое о чем спросить?
- Конечно.
- Те, что сзади – это химеры, созданные доктором Деллом. И их там много.
- Ал, это не вопрос, а утверждение, так? — воскликнул Эдвард. В тот же миг дверь распахнулась, и из комнаты, что находилась за ней, вырвались химеры. — Уваааах, да их же тут полно!
- Эд, уходим отсюда!
Сражаться с таким количеством химер в подвале, освещенном лишь лампой, было опасно. Эдвард и Альфонс тут же развернулись и покинули помещение через дверь, в которую они вошли.
Химеры, что бросились в погоню, отличались от тех волкоподобных, с которыми братья столкнулись в Дублисе. Все они были разными. Среди них была одна, похожая на медведя, с длинным хвостом, другая с еще одним глазом посреди лба, и третья, похожая на кролика, с острыми когтями и клювом.
Эдвард и Альфонс взбежали вверх по лестнице. Химеры, непрестанно вырывающиеся из комнаты в глубине подвала, следовали за ними по пятам.
Одна из них попыталась напасть на них сзади и раскрыла пасть, чтобы впиться Эдварду в плечо. Как и положено кровососущему зверю, у нее были острые клыки. Ярко-красный язык был мокрым от слюны. Эдвард преобразовал клинок из правой руки и отбил им атаку зверя, прежде чем они добрались до входа.
В тот же миг из соседних комнат появились еще химеры. Другое существо уже рыскало перед входом и оскалило зубы, едва завидев двух братьев.
- Черт, этому нет конца!
Очевидно, Делл использовал для своих исследований не только подвал, но и другие помещения. В глубине каждой комнаты они замечали экспериментальное оборудование, похожее на то, что видели ранее.
- Эд, ближний бой не годится! Эти сосут кровь! - крикнул Альфонс Эдварду, отшвыривая напавшую на него химеру в сторону.
Возможно, для Альфонса, чье тело было из брони, все сложилось бы иначе, но для Эдварда все было бы кончено, если бы его укусили.
- Черт!
Эдвард вернул правую руку в исходное состояние и уперся ладонями в ближайший предмет мебели.
Когда яркий свет пронзил погруженный во тьму коридор, в руках Эдварда появилось длинное преобразованное копье.
- Поищем выход с другой стороны!
- Ладно!
Эдвард и Альфонс побежали к коридору, что примыкал к прихожей в дальнем левом углу. Все химеры одновременно бросились в погоню. Эдвард развернулся и ударил копьем одну из них, что летела к нему, хлопая крыльями. Рядом с ним Альфонс полукруговым ударом ноги сбил химеру, похожую на кабана.
В мгновение ока коридор наполнился стонущими и извивающимися существами. Однако из-за бесконечных атак зверей Эдвард и Альфонс не успевали укрыться ни в одной из комнат слева или справа от прихожей. Более того, им бы пришлось худо, если бы комната, в которую бы они открыли дверь, оказалась очередной лабораторией, полной химер.
Химеры, с которыми они столкнулись в Дублиcе, оценивали движения своих противников и соответствующим образом корректировали свое поведение. Эти же были просто дикими и нападали, не обращая внимания на движения братьев.
В коридоре не было окон, поэтому лунный свет, попадавший в прихожую, достигал их все меньше и меньше по мере того, как они углублялись в дом.
- Проклятие, этому нет конца!
Эдвард отбросил химеру вместе с перекушенным копьем, сложил руки и опустился на одно колено. Когда он прижал ладони к полу, яркая вспышка пронзила темный коридор, и под его пальцами выросла стена.
- Гьяя!
Хотя тела тварей, пораженных силой преобразования, были разорваны на куски, они продолжали тянуться к братьям. Их раны, из которых хлестала кровь, заживали сами собой.
– Это из-за усиленной крови?
– В любом случае, нам нужно использовать время и увеличить расстояние между нами еще на несколько метров!
Эдвард и Альфонс бежали по коридору как можно дальше. Коридор казался им слишком длинным, и они поняли, что их чувство расстояния было ошибочным, поскольку свет здесь почти не проникал. В конце коридора, который казался им бесконечно длинным, появилось нечто, смутно напоминающее стену.
Они услышали, как рухнуло преобразованное Эдвардом препятствие. Сзади, сверкая глазами к ним бросились химеры.
– Тупик!
– Тогда нам придется просто сделать дверь!
На бегу Эдвард сложил руки. Альфонс встал между ним и химерами, чтобы дать брату хотя бы время на преобразование.
– Но я не знаю, выберемся ли мы отсюда или окажемся в комнате с другими химерами!
Эдвард решил, что все лучше, чем быть загнанным в угол, и оперся руками о стену, чтобы создать дверь.
Но за секунду до того, как он успел это сделать, из этой самой стены вырвался свет, похожий на молнии.
– Уваааа!?
Отвернувшись, он прикрыл глаза руками от внезапно появившейся яркой вспышки. Краем глаза он увидел, как стена изменилась, и в ней появилась дверь.
Прежде чем ошеломленный юный алхимик успел осознать произошедшее, его схватили за руку, которой он прикрывал глаза и оттащили прочь.
– ....?!
Эдвард даже не успел проверить, кому принадлежит эта рука, как его силой втащили в открытую дверь.
- Ой!
Влетев в комнату, он резко обернулся и увидел большую тень. За ней виднелись химеры, готовые в этот самый момент наброситься на Альфонса.
Тень едва успела втянуть Альфонса внутрь, как дверь захлопнулась. Возможно, они находились в кладовке или комнате без окон, потому что, когда дверь захлопнулась, их окружила кромешная тьма.
Похоже, неизвестный был алхимиком, который преобразовал проход и спас двух братьев. Затем они услышали, как химеры из-за своей скорости пробегая по коридору в темноте, врезаются в дверь.
– Что вы делаете?! Здесь не место для детских игр!
Голос мужчины был тихим и резким. В тот момент, когда Эдвард услышал его, глаза юноши сузились, словно он оценивал незнакомца в темноте. «Этот голос!»
Он вспомнил свою случайную встречу с химерами в Дублисе. Голос, крикнувший «Стой!», тот, кто крикнул Эдварду в тот момент, когда тот собирался ответить на атаку, и голос человека, который стоял перед ним были пугающе похожи.
Тогда он все еще считал, что оказался там случайно, но если этот человек – как и сейчас – снова появился в месте, где были химеры, то не исключено, что он с ними связан. Поскольку голос, отчитавший братьев, звучал довольно молодо, то, вероятно, это был не сам пожилой Делл. Но почти наверняка он имел к этому какое-то отношение.
- Эй, ты помогаешь доктору Деллу с его исследованиями?!
- ....
Ответа не последовало. Это должно было означать согласие.
- Но ты же нас только что спас, правда? Хотя мог бы позволить химерам продолжать атаковать, - нерешительно сказал Альфонс, который не встречал этого человека в Дублисе.
- Я не собираюсь вовлекать невинных прохожих, - ответил мужчина.
- Невинных прохожих? Ты хочешь сказать, что люди, чью кровь пили химеры, в чем-то замешаны? Чистое безумие - заходить так далеко ради сбора крови!
- Возможно. Но это не ваше дело. Дети должны побыстрее вернуться домой.
Эдварда очень раздражало, когда, не выслушав, в них бросались подобными словами.
- Мы не дети! Из всех людей ты не должен так поступать, а потом вести себя высокомерно! Мы с радостью сдадим тебя военным!
- Извините, но мне придется отказаться, - голос мужчины был холодным и резким. - В задней части комнаты есть дверь, ведущая наружу. Забудьте о том, что вы здесь видели, и идите домой.
Монотонная манера речи мужчины создавала впечатление, что он не считал инциденты с химерами такими уж серьезными. Эдвард сердито посмотрел в сторону, куда должен был идти мужчина.
- Похоже, ты умеешь использовать алхимию. Ты так уверен, что тебе это сойдет с рук, потому что ты имеешь дело с детьми? Мне тебя жаль, но мы с моим младшим братом тоже алхимики. Если понадобится, мы арестуем тебя силой!
- Дети, как вы, хотят стать алхимиками? Что за чушь.
Мужчина, казалось, был немного ошеломлен тем, что Эдвард и Альфонс хотят стать алхимиками, но ему показалось достаточным, если они просто уберутся отсюда, поэтому он повторил:
- Здесь становится опасно. Убирайтесь отсюда, пока не навредили себе.
- Опасно?
Словно вторя словам Эдварда, до их ушей донесся громкий рев. Химеры, что царапали дверь в коридоре, завыли. Скрип когтей, что пытались открыть дверь, прекратился, и даже из комнаты стало ясно, что звери побежали к прихожей.
- Что теперь?
Когда химеры ушли и в комнате воцарилась тишина, Эдвард и Альфонс устало склонили головы.
Внезапно над ними раздался адский грохот.
– Ух!
Особняк содрогнулся, и вниз посыпалась мелкая крошка, похожая на куски потолка.
Братья тут же попытались закрыть головы, услышав шквал выстрелов и гневный вой химер.
– Выстрелы? Военные атакуют?!
– Это произошло быстрее, чем я думал... Если останетесь здесь, то ввяжетесь в битву между военными и химерами!
Мужчина схватил Эдварда и Альфонса за руки и оттолкнул, словно пытался их вышвырнуть. Судя по всему, выход был в той стороне.
– Ой!
Эдвард так сильно ударился о стену, что его серебряные часы вылетели из кармана. Однако, поскольку они были на цепочке, ему не нужно было беспокоиться об их потере. Более того, щека, принявшая на себя всю силу удара, сильно заболела, и он громко вскрикнул.
Атака военных была жестокой, потому что, когда Эдвард приложил руку к двери, она завибрировала. По всей видимости, здание было еще старше, чем выглядело, поскольку оно сильно затряслось и начало громко скрипеть.
Рев и выстрелы эхом разносились в кромешной тьме комнаты. Войска, вероятно, предвидели большое количество химер и двинулись вперед с винтовками и даже ручными гранатами. Громкие выстрелы и звуки взрывов смешались с криками зверей.
Из-за того, что здание накренилось из-за обрушившегося участка стены, дверь со скрипом распахнулась. Лунный свет проник в доселе непроглядно темную комнату, и серебряные часы Эдварда слабо сверкнули.
-....!! Эти часы!!! — воскликнул мужчина. — Ты... Ты Государственный алхимик?!
Эдвард обернулся и впервые увидел мужчину в падающем лунном свете. Он стоял перед дверью, которую он ранее преобразовал, глядя на его серебряные часы.
- Ли...
Эдвард лишь мельком увидел его лицо.
- Они теперь превращают детей в государственных алхимиков!
Мужчина поморщился и отступил. Эдвард, который хотел арестовать его и передать военным, опоздал всего на мгновение. Мужчина вернулся в особняк и исчез, растворившись в темноте.
- Эй, стой! — Эдвард сделал шаг вперед, но больше не мог его преследовать. Похоже, военные использовали оружие с большой огневой мощью. Стена, которую взорвали на глазах Эдварда и Альфонса, рухнула.
- Уваааа!
- Эд, берегись! Нам нужно выбираться отсюда!
В любом случае, было очевидно, что оставаться внутри опасно.
– Черт! Неужели военные хотят уничтожить химер и все поместье?! Это действительно опасная операция!
С большим трудом Эдвард увернулся от падающих сверху крупных обломков и вместе с Альфонсом выскочил через разрушенную дверь.
Тот кто руководил «чрезвычайно опасной операцией» наблюдал из дома, что стоял на границе с садом Делла, как особняк медленно рушился.
– Отлично, первый этап моего плана удался на все сто!
Командир Рой считал, что самый быстрый и простой способ уничтожить химер одну за другой одним махом – это сравнять их с землей вместе с домом.
Благодаря работе его подчиненных, которые собрали всю доступную информацию, было установлено, что преступником был Валерий Делл, некогда авторитет в области науки о крови и алхимии. Таким образом было получено разрешение.
Зная о существовании укрепленного подвала, они предположили, что преступник Делл, вероятнее всего сбежит туда. Теперь пришло время арестовать его и собрать улики. Когда выстрелы и рев зверей, эхом разносившиеся над ночными горами стихли, Рой отдал следующие указания: «Лейтенант Хавок, проверьте окрестности на наличие подозрительных личностей! Отряд лейтенанта Брэды, запаситесь боеприпасами и продвигайтесь вперед! Берегитесь любвеобильных химер! Если есть время, присоединитесь к старшему лейтенанту Хоукай в поисках документов, связанных с экспериментами!»
Краем глаза Рой наблюдал, как все перелезали через груды разбросанных тел химер, чтобы приступить к выполнению своих задач, а сам просматривал документы, которые держал в руках.
- Валерий Делл, значит...
В папке он нашел отчет о Делле. В нем говорилось, что тот проводил исследования по реконструкции человеческого тела с использованием крови, какое-то время считался известным ученым и даже опубликовал монографию о своих исследованиях. И что эта книга подверглась давлению со стороны исследовательского сообщества и военных, и была запрещена к публикации.
- Учитывая, что его труды невозможно найти даже в главной библиотеке Централа, могу лишь предположить, что их содержание не выказывало особого уважения к жизни...
Рой пролистал документы, внимательно изучая подробности алхимии Делла.
- Похоже, применение в медицине — это его область знаний, но вот преобразование материи — нет...
Рой сунул руку в карман и вытащил небольшой камень. Фрагмент стены, что тогда запечатала подземный проход.
При использовании алхимии оставались мельчайшие следы трансмутации. Чем некомпетентнее был алхимик, тем больше оставалось следов, а если спешить, они становились еще заметнее. Однако на маленьких камнях, которыми, как можно было предположить, в спешке замуровывали канал, чтобы помешать преследовать химер, следов трансмутации практически не было.
После тщательного расследования они также пришли к выводу, что кто-то использовал алхимию для разрушения здания, которое, как они предположили, случайно обрушилось, когда химера атаковала мирного жителя. Судя по скорости, с которой алхимия была применена к зданию именно в тот момент, когда химеры собирались атаковать кого-то, кто не был целью, а также по тому, что не осталось никаких следов трансмутации, они могли заключить, что это был не Делл, а другой алхимик. Причем весьма искусный.
-...
Рой, прижавший руку к подбородку и погруженный в раздумья, лишь через некоторое время заметил, что его кто-то зовет.
- Полковник!
Он поднял голову и увидел Хавока с вымученной улыбкой, и винтовкой в руке.
- Прошу рассмотреть одну жалобу!
- Жалобу?
Хавок указал большим пальцем за спину. Неподалеку Рой увидел двух братьев Элриков.
- Мы все гадали, кто же тут все разнес, и, о чудо: это были Вы, Полковник! - сказал Эдвард, пребывая в крайне плохом настроении.
- Какой сюрприз! Что в таком месте, помимо химер, таятся и другие, более странные существа!
Рой, описывая таким образом их воссоединение после долгой разлуки, подошел к ним, и Эдвард оскалил зубы.
- Кто это тут «странное существо»?!
- Рад наконец-то снова Вас видеть, Полковник!
- Даааа, отлично выглядите! - Рой ответил на приветствие улыбкой, а Эдвард дал волю своему раздражению.
- О чем Вы думали, когда начали стрелять из пушек?! Вы, должно быть, хотели похоронить нас под завалами!
Из-за яростной атаки Роя на поместье лицо Эдварда было покрыто сажей. Эдвард и Альфонс едва успели выбраться из здания, потому что стены обрушились, а падающие балки рухнули на пол.
«- Кто командир этого отряда?! Что он смеет проводить расследования таким крайне проблематичным способом», — объяснил Хавок.
«- Неужели полковник виноват?» — подумал Эдвард, когда они оба пошли вместе с Хавоком, и, о чудо: это был Рой. — В чем смысл этих жестоких расследований?!
- Вообще-то, я предупреждал заранее.
Рой повернулся к мегафону позади себя. Прежде чем отдать приказ атаковать, он крикнул в сторону поместья, призывая сдаться. Однако Эдвард и Альфонс, которые были в самом разгаре боя с химерами, не услышали этого.
- К тому же, нельзя ожидать, что тот, кто ни в чем не замешан, окажется так глубоко в горах!
Когда Рой это сказал, Эдвард поджал губы.
- У нас тут тоже были дела!
- Понимаю.
Рой знал, что Эдвард и Альфонс искали способ вернуть свои изначальные тела, и понимал, зачем они здесь.
- Ты каким-то образом узнал об исследованиях Делла и пришел разобраться. Но не нашел ничего, что дало бы тебе дальнейшие зацепки. Верно?
- Да, именно так все и было. И как раз в тот момент, когда наше разочарование достигло своего пика, над нашими головами пролетели снаряды. Чувствую себя паршиво!
- Не нужно так говорить!
Чтобы не мешать Хавоку и остальным работать, Рой отвел братьев чуть дальше и сказал: «Извините, но раз уж мы здесь… Расскажите мне, как все выглядело внутри».
- Забудьте!
- Эд…
- Ха-ха-ха. Ты не изменился, Стальной. Но если не будешь сотрудничать, я могу арестовать тебя как соучастника по делу Делла. Что думаешь?
- И он говорит такие вещи с улыбкой!
Эдвард все еще злился, но братья описали, как выглядели лаборатории, и рассказали ему о человеке, которого они встретили в темноте.
- Хм… Похоже, доктор каким-то образом пронюхал о приближении армии и сбежал. Видимо, у него есть еще и сообщник.
Выслушав Элриков, Рой скрестил руки на груди.
- Из вашего рассказа я понял, что он приказал химерам, которые ему больше не были нужны, затаиться здесь. Преимущества улучшенной крови — быстрый рост и регенерация. Делл, похоже, тоже сейчас работает над созданием новых химер. Вероятно, он привез с собой тех, у кого есть необходимые способности для добычи крови... Интересно, планирует ли он в ближайшее время нападать на людей?
- Будут еще нападения на людей? — обеспокоенно спросил Альфонс.
Услышав это, Рой покачал головой.
- Нет, похоже, сейчас они не просто нападают на людей без разбора. Теперь, когда мы определили следующую цель, мы будем защищать ее, а также отслеживать второй исследовательский центр.
- А скажите, что сам полковник делает на передовой? Вас не смущает, что Вы здесь находитесь?
Эдвард усомнился, что командующий Восточным штабом должен руководить отрядом так глубоко в горах, но Рой лишь улыбнулся своей обычной улыбкой.
- На то есть свои причины... Что ж, как только расследование здесь завершится, мы перейдем к защите следующей цели, а что вы собираетесь делать? Буду благодарен, если поможете, раз уж вы здесь.
- Я ни в чем не замешан! — Эдвард высунул язык. — Мы вдвоем пока возвращаемся в Лэмбшир. Там есть люди, которые многое для нас сделали.
Глаза Роя слегка расширились, но затем он рассмеялся.
- Вот и хорошо, Стальной. Скоро увидимся. В конце концов, моим следующим заданием будет охрана бригадного генерала Бэйсона в Лэмбшире.
- Под Бэйсоном Вы имеете в виду этого бездельника? Он должен стать следующей целью? Почему?
- Как ты сам только что сказал: может, потому что он бездельник? К тому же, у него скверный характер, — без колебаний добавил Рой. Затем он повернулся к машине, припаркованной позади него. — В качестве извинения за то, что попали под мои пушки, я отвезу вас в город. Подождите минутку, пожалуйста.
- Мы уходим! Пошли, Ал, возвращаемся! — Эдвард мгновенно скривился и развернулся. Он уже собирался быстро спуститься в долину, когда Рой небрежно обратился к нему: «Подожди. Я хочу спросить еще кое-что».
- Что еще? — Эдвард раздраженно обернулся и заметил, что лицо Роя необычно серьезное. - Что такое?
- Ты же говорил, что там был еще один алхимик, кроме доктора Делла, верно?
- Да.
- Ты действительно не видел лица этого человека?
Что касается мужчины, которого они встретили в особняке, вероятно, сообщника, Эдвард и Альфонс сказали, что вообще не видели его лица. Но Рой не упустил из виду тот факт, что Эдвард отводил взгляд, когда они говорили об этом человеке.
- Нет..., - ответил Эдвард Рою, который смотрел прямо на братьев. Альфонс молчал. - Даже если я и видел его, то не помню. В конце концов, я отчаянно пытался выбраться оттуда, потому что кое-кто решил сравнять дом с землей.
- А, понятно... Ну что ж. — Рой пожал плечами и помахал рукой. — Тогда увидимся в Лэмбшире.
- Мне этого не хочется! Увидимся позже!
Эдвард и Альфонс стали спускаться в долину. В какой-то момент Хоукай незаметно появилась рядом с полковником, который следил за братьями взглядом, и прошептала: «В зарослях что-то есть».
- Да, похоже.
- Я имею в виду Вас, полковник.
Когда Рой повернулся к Хоукай, она посмотрела на него своим обычным проницательным взглядом.
- У тебя хороший нюх...
- Ваш знакомый?
Она не спросила его имени. Но Рой едва заметно кивнул.
- Возможно..., — командир посмотрел на разрушенное поместье. В холодном свете заходящей луны едва уловимо витал знакомый запах, пропитанный дымом от пороха.
Над разрушенным городом дул прохладный ночной ветер. Дома, построенные из камня, здания заводов и улицы, обрамленные клумбами, легко наводили на мысль, что здесь когда-то жили люди. Но теперь город был разрушен, а окна в домах выбиты. Сами клумбы были засыпаны песком, так что на них не росла даже трава.
В этом давно заброшенном городе виднелся лишь один источник света. Этот свет лился из пятиэтажного фабричного здания, внутри которого с тростью в руке один старик в белом лабораторном халате занимался своими делами.
Он откинул длинные седые волосы с лица, словно это была неприятная помеха. Рука, которой он поглаживал бороду, была испещрена морщинами. Глаза, которыми он пристально разглядывал жидкости в колбе, были запавшими, но в них отражался живой блеск.
- Хммм, может, добавить свежей крови на этом этапе процесса и применить к ней алхимию? Хи-хи-хи!
Этот смеющийся, говорящий сам с собой старик был не кто иной, как Валерий Делл.
Делл взял одну из бутылок, что стояли в ряд на его столе.
- О нет, я что, уже использовал всю кровь? Черт, я не могу экспериментировать без свежей крови! Неужели ничего не осталось?
За спиной Делла, который сердито расхаживал взад-вперед перед бутылками, открылась дверь.
Возможно, он заметил это появившемуся сигаретному дыму, потому что Делл, не оборачиваясь, спросил: «Ты опоздал. Как все прошло? Химеры уничтожили прибывшую в лабораторию армию? Хи-хи-хи! Любой, кто помешает мне в моих исследованиях, будет уничтожен! У-хи-хи-хи! Пока военные заняты, я закончу улучшенную кровь здесь, во второй лаборатории!»
- Это лишь вопрос времени, когда они найдут и это место, — ответил мужчина, остановившись у двери. На нем были темно-зеленые брюки и черная рубашка, а светло-каштановые волосы были небрежно зачесаны назад. Этого человека с характерными пепельными глазами, звали Лион Игер.
- Что ты сказал? —Делл наконец обернулся. - Ты сказал, что они найдут и это место, верно?
- Самый светлый ум Восточного штаба был там. Этот человек обязательно найдет и эту лабораторию.
- Ты его знаешь?
- ...
Не отвечая, Лион затянулся сигаретой, что держал между пальцами и выпустил дым в воздух.
- А, ну и ладно. Я сейчас создаю новых химер, чтобы охранять это место, и этого будет достаточно, если мы закончим улучшенную кровь, прежде чем они до нас доберутся. Но лучше посмотри сюда! Ухи-хи-хи! Из моего ногтя, который я обмакнул в эту улучшенную кровь, вырос кончик пальца. Процедура, которую ты придумал, оказалась полезной! Ухи-хи-хи!
Делл радостно рассмеялся, затем вытащил из колбы, в которой проводился эксперимент что-то похожее на кусок мяса и показал ему. То, с чего капала алая кровь, было кончиком пальца длиной около сантиметра.
– Скоро будет готова улучшенная кровь! Мир снова ощутит мою силу! Мне нужна была кровь именно для этого, чья бы она ни была, так что принеси ее мне!
– Неважно, кто бы это ни был?
Не обращая внимания на едва заметное хмурое лицо Лиона, Делл продолжил: «Мне она нужна прямо сейчас! Если это всего сотня солдат, то, вероятно, не будет проблем взять ее и у ребенка. Даже будет лучше, если мы возьмем всю его кровь сразу! Нам понадобится еще больше для следующего эксперимента! Но взять кровь у ста человек сразу очень продвинет мои исследования! Ииихи-хи-хи!
-....
Лион бросил сигарету на пол и затушил ее ногой. Затем он подошел к Деллу и вонзил себе в руку лежащий на столе шприц. Узкая стеклянная трубка наполнилась ярко-красной кровью.
- Насколько мне известно, мы решили выбирать цели из списка. И не говори мне больше, что ты хочешь брать кровь у детей, — тихо сказал Лион, набрав нужное количество крови Деллу и бросил шприц на стол.
- Хффф, хффф. Неважно, чья это кровь!
У Делла от гнева брызнула слюна изо рта. Но его глаза тут же загорелись, когда он увидел цвет свежей крови в шприце. Он налил ее в стакан и начал свой эксперимент.
- Тебе нужна кровь только от негодяев? Каков лицемер. К тому же, ты все усложняешь, ведь все хотят жить, а я говорю, что ты можешь забрать у них все! — Он поставил стакан в центр круга преобразования, и кровь начала пузыриться, словно закипала. Делл, наблюдая за стаканом, тростью ткнул в упавший на пол листок бумаги. На нем было множество имен, и почти все они были вычеркнуты. Он указал тростью на оставшихся. – Ну, тогда это следующий. Принеси мне кровь того парня по имени Бэйсон из Лэмбшира! Это недалеко отсюда.
– ....
– Он же в списке, так? Или ты хочешь сказать, что отказываешься? – Делл резко бросил взгляд на Лиона, который колебался долю секунды. – Мне нужна свежая кровь. Если тебе не нравится, я пошлю химер, и они начнут атаковать кого угодно. Понял? Когда вернешься, помоги мне с исследованиями... Ииихи-хи-хи, мы с тобой связаны судьбой! Давай работать вместе, чтобы наши желания сбылись!
Рядом с Деллом, который был явно не в себе, в стакане пузырилась кровь.
- Эдвард, Альфонс, как здорово, что вы вернулись! — Кип бодрым голосом поприветствовал двух братьев, вернувшихся из поместья Делла.
Кип, который сейчас смотрел за магазином, держа в руках книгу с картинками, поднял голову и закрыл книгу. Возможно, Шелли готовила ужин, потому что из кухни доносился звук режущего ножа. — Вы закончили то, что должны были сделать? Вы довольно поздно вернулись. Было трудно?
- Да, ну, много всего произошло.
Эдвард уклонился от ответа, не вдаваясь в подробности. На самом деле они вернулись в Лэмбшир около полудня и все это время, они стояли перед вокзалом. К этому моменту на улице уже стемнело.
С улыбкой Кип подбежал к Эдварду и Альфонсу, которые все еще стояли у входа в магазин.
- Слушайте, я сегодня снова был на берегу реки, и, поскольку Эдвард обвязал мне ящик веревкой, я легко смог донести его один! — он рассказал братьям о событиях, что произошли днем, указывая на ящик у входа. — А завтра придет одна женщина. Она сказала, что хочет встретиться со мной, потому что раньше жила недалеко от моих настоящих родителей! Может быть, она скажет мне, где они сейчас? Если да, то я хочу сообщить об этом и Лиону. Ведь он все это время их искал.
Эдвард и Альфонс не могли разделить эту радость. В конце концов, они теперь знали, кто был тем человеком, которого встретили в поместье Делла.
Хотя они и ответили отрицательно на вопрос Роя о том, видели ли они его лицо, но оба брата ясно разглядели его фигуру, освещенную лунным светом.
Это был Лион, что улыбался на фотографии, висевшей в доме Игеров.
Они внимательно смотрели на мальчика, который что-то им беззаботно рассказывал, все еще не зная, как поступить, поэтому братья слушали молча. В конце концов, Лион лгал, что покупает книги и ищет родителей Кипа - он был замешан в преступлениях.
Кип не заметил, как рука Эдварда сжала в кармане спичечный коробок. Он взял его с собой, чтобы зажечь лампу, когда они вошли в поместье Делла.
До возвращения в Лэмбшир они думали, что все это ошибка. Но когда они приехали на вокзал, Эдвард, без задней мысли, достал коробок и обнаружил на обороте картинку. На небольшой поверхности был нарисован ребенок, читающий книжку с картинками. Мальчик рассказывал, что Лион, который курил, рисовал для него картинки на разных спичечных коробках по просьбе Кипа.
Пока братья думали, как поступить, находясь на вокзале, Эдвард и Альфонс увидели, как солдаты устанавливают защитные ограждения вокруг дома Бэйсона.
- Они планируют отразить атаку химер.
- Верно. Завтра они наверняка штурмуют и второй исследовательский центр Делла.
Наблюдая за передвижениями армии, они гадали, что произойдет, если Лиона рано или поздно схватят, а Шелли и Кип об этом узнают. Вот почему они находились там, не веря в происходящее.
Желание, чтобы это была ошибка, мешало им рассказать об этом Рою, но он, должно быть, понял, что они ему солгали. В конце концов, он все равно докопается до истины.
- Может быть, он помогает Деллу в его исследованиях, потому что владеет алхимией? Или ему полагается какая-то щедрая награда?
- Какова бы ни была причина, я бы хотел сказать ему, чтобы он перестал лгать! Вместо того, чтобы участвовать в преступлениях, ему следовало обратить ложь в правду, найти родителей Кипа и купить несколько толковых книг!
Больше, чем задаваясь вопросом, зачем Лион все это делает, братья беспокоились о том, чтобы Лион не предавал Шелли и Кипа, которые ему доверяли. Кип рассказывал Эдварду и Альфонсу, какие книги он прочитал:
- Сегодня я прочитал книгу, которая была не просто книжкой с картинками! В ней было много сложных персонажей, так что я бы не смог прочитать ее без словаря! А потом мама сказала, что в следующий раз, когда Лион вернется, она попросит его сделать мне парту, чтобы я мог учиться!
- Кип...
Эдвард нежно положил руку на голову мальчика.
- Хм? Что случилось? - в глазах Кипа, когда он посмотрел на Эдварда, не было ни капли сомнения в Лионе.
- Лион хороший человек?
От внезапного вопроса глаза Кипа на мгновение расширились, но его лицо тут же озарилось улыбкой: «Конечно!»
Он ни секунды не сомневался в своем ответе.
Эдвард бросил взгляд на Альфонса. Они хотели сохранить все, что произошло в поместье Делла, в тайне от Кипа, который был так привязан к этому человеку. Через несколько дней они, вероятно, получат от военных рапорт об аресте Лиона. Рапорт будет сухим и основан на фактах. Кип почти наверняка будет шокирован.
В этот момент им оставалось только рассказать Шелли то, что им было уже известно, и попросить ее как можно деликатнее сообщить об этом Кипу.
Эдвард оставил мальчика с Альфонсом и вышел через заднюю дверь во двор. На небе, которое теперь было совершенно темным, сверкали звезды. В небольшом огороде, что расположился здесь, трепетали на ветру пышные листья растений.
- Уже ночь?
Когда они вчера вечером уехали в поместье Делла, они были в предвкушении, надеясь найти подсказки, как вернуть свои прежние тела. Теперь же их охватило уныние.
- Зачем ты им лжешь? — обратился Эдвард к Лиону, которого здесь не было, и затем вошел в гостиную.
Эдвард подумал, что Шелли, возможно готовит рагу, когда он заметил, как из стоящей на плите кастрюли идет пар. Когда он вошел на кухню, то увидел застывшую перед телефоном женщину.
- Шелли.
- Ну и дела! — Шелли удивленно обернулась, словно отвлеклась от своих мыслей. — С возвращением, Эдвард! Вы все успели сделать?
Глядя на женщину, которая тут же улыбнулась и поприветствовала его, Эдвард не знал, как к этому подойти.
- Это уже не важно... А, Вы что, собирались кому-то позвонить?
Шелли покачала головой.
- Нет, нет. Мой муж только что звонил.
– Э?!
Эдвард невольно поддался вперед.
– Лион? Что он сказал?!
Тысяча вариантов пронеслась в голове Эдварда: Лион решил поговорить обо всем открыто и прекратить свои преступления? Или он просто хотел узнать, как обстоят дела с охраной Бэйсона?
Шелли, однако, ответила так, словно ничего особенного не произошло: «Обычный звонок, как всегда. Я же говорила, он звонит время от времени, чтобы сообщить, где он?»
– А что он сейчас сказал?
– Кажется, он в Централе. Сказал, что уедет на какое-то время, но на этот раз обязательно приведет родителей Кипа.
–...
Эдвард стиснул зубы. Лион, который был в поместье Делла прошлой ночью, там точно не было. Очевидно, он все еще намеревался лгать своей семье.
Шелли, ничего не знавшая об этом, посмотрела на фотографию в рамке рядом с телефоном. Эдвард заметил, как в ее глазах мелькнула грусть.
- Я была бы рада, если бы Лион бывал дома чаще...
Эдвард промолчал, и Шелли кротко улыбнулась. Затем она добавила: «Но ничего не поделаешь».
Услышав ее тихий голос, Эдвард почувствовал глубокую боль в груди. Когда-то Триша, его мать, с такой же любовью смотрела на их семейное фото. И когда Эдвард и Альфонс спросили, хочет ли она, чтобы их отец, что оставил семью, вернулся домой, она лишь улыбнулась и сказала, что ничего с этим нельзя сделать – как сейчас произнесла Шелли.
Но Эдвард знал, что Триша иногда чувствовала себя одинокой.
Каждый раз, когда его мать делала такое лицо, он в своем детском сердце клялся заботиться о своей матери вместо их отца, но почему-то он чувствовал, что связь между его родителями отличалась от связи между родителем и ребенком.
Подобная связь, безусловно, существовала между Шелли и Лионом. Благодаря доверию друг к другу они смогли сохранить особую семейную атмосферу, отличную от той, что существует в обычных семьях.
Однако теперь Лион лгал Шелли. Эдвард не мог ему этого простить.
- Не говорите себе, что Вы ничего не сможете сделать, но дайте ему хорошую оплеуху, когда он вернется домой!
- Эдвард, что ты такое говоришь!
Шелли весело рассмеялась над резкими словами Эдварда. Затем она нежно обвела Лиона на фотографии кончиком пальца.
- Но это правда. Было бы здорово, если бы он был рядом со мной, чтобы я могла его ударить... Только что в его голосе по телефону чувствовалась грусть. Но поскольку я не с ним, я не знаю, что происходит. Это меня беспокоит... Даже когда я говорю, что хочу помочь, он настаивает, что он может сделать это в одиночку. Но поскольку я его жена, я хочу разделять все, что приходит ему в голову. Я хочу, чтобы он иногда изливал мне душу и не держал все в себе. Но из-за того, что он этого не делает, я чувствую себя ужасно одинокой.
-...
- Он хороший человек, но не рассказывает мне подробностей. То же самое было, когда он ушел с последней работы. Полагаю, его что-то беспокоило, но он ушел, ничего не сказав мне.
- Его последняя работа.
- Да. На самом деле он не собирался продолжать управлять книжным магазином, поэтому это место какое-то время оставалось заброшено. Но он сказал, что книжный магазин – лучшее место для поиска родителей Кипа, поэтому он ушел. К счастью, Лион все еще довольно часто бывал дома, когда Кип был младше, но около трех лет назад он начал всерьез искать родителей и с тех пор не возвращался домой…
Три года назад — то есть примерно в то время, когда он получил то самое письмо от Делла. Если предположить, что Лион, владеющий алхимией, раньше где-то работал исследователем, он мог помогать Деллу в его работе.
- Где Лион работал раньше?
Когда Эдвард снова задал вопрос, Шелли смутилась.
- Извини. Лион сказал, что мне не следует говорить о прошлом… Он строго-настрого запретил мне рассказывать Кипу что-либо о нем.
В голосе Шелли слышались болезненные нотки. Эдвард чувствовал, что ее что-то тяготит. Хотя Лион строго-настрого запретил ей говорить об этом, Шелли, вероятно, полагала, что Эдвард, который был лишь временным гостем, ничего не расскажет Кипу.
Через некоторое время она заговорила:
- Причина в том, что он определенно не хотел, чтобы Кип узнал о его последнем задании.
- Что это значит?
- Ты знаешь о зачистке в Ишваре, верно?
-....!!
То, что сказала Шелли ошеломило Эдварда. Он вообще ни о чем подобном не думал. Но теперь он задался вопросом, почему не заметил этого раньше. Он понял, почему Рой был так необычайно обеспокоен человеком в поместье Делла.
- Лион участвовал в этой войне... Он был Государственным алхимиком.
После захода солнца ослепительный свет залил часть города Лэмбшир.
- Осветите каждый угол! Мы же не знаем, откуда вылезут химеры! — крикнул Рой в сторону поместья Бэйсона.
Большое четырехэтажное здание было окружено высокой стеной, солдаты стояли рядами на обширной территории поместья. С одной стороны протекала широкая река, и прорваться с этой стороны, вероятно, было бы сложно, но Рой не хотел проявлять беспечность.
На случай, если нападение будет надземным, он расставил солдат не только у входов в подземную канализацию, но и вдоль всей улицы.
- Всем жителям первого и второго района оставаться в своих домах!
Рой, деловито расхаживал взад-вперед по усадьбе, когда его окрикнул Хавок с винтовкой на плече: «Полковник, с химерами мы разберемся, но как быть с алхимиком, если он появится?»
- Я о нем позабочусь, - сказал Рой после короткой паузы.
- А? Но разве Вас не приставили к бригадному генералу Бэйсону в качестве личной охраны?
- Да, но…, - Рой скривился от отвращения.
Он вообще-то планировал взять командование на себя, но Бэйсон приказал ему оставаться рядом. Видимо, он просто хотел насладиться тем, что может командовать Роем, который был Государственным алхимиком.
- Честно говоря, меня это не устраивает. Я почти готов по-дружески сдать его химерам, если он отделается лишь донорством крови…
Рой открыто высказал свои мысли, но тихий голос Хоукай, стоявшей за его спиной по диагонали, прервала его.
- Полковник!
Посмотрев в сторону, куда указывала Хоукай, он увидел, как Бэйсон вышел из дома.
- Неужели этим можно отпугнуть химер? Сомневаюсь, — пробормотал толстяк Бэйсон смотря на всех сверху вниз.
Сначала он выбрал некомпетентного командира, чтобы тот мешал Рою в его работе, но затем немедленно отправил его обратно в штаб, когда дело дошло до защиты его собственной жизни. Рой был рад, что ему больше не нужно было формировать с ним общий фронт, но поскольку Бэйсон теперь вмешивался в каждую мелочь, его это раздражало до глубины души.
— Но скажи, это довольно странно, что на этот раз целью стал я. Что ты на самом деле задумал?
Хотя Бэйсон пустил Роя и его людей на свою территорию, он все еще не был уверен в целесообразности операции.
Рой проанализировал все случаи, когда нападали химеры, и обнаружил две закономерности их появления: отвлекающий маневр, когда они бродили без какой-либо видимой цели, и явно целенаправленные действия. Вскоре выяснилось, что все люди, подвергшиеся потере крови или нападению, имели темное прошлое и были связаны с военными.
Торговец оружием, живший неподалеку от того места, где накануне появились химеры, получал огромную прибыль от незаконной продажи оружия.
В Дублисе, где химеры не пили кровь, но были замечены, жил человек, который давным-давно способствовал продолжению гражданской войны в Ишваре, намеренно распространяя дезинформацию.
А Бэйсон, живущий здесь, подкупил способных подчиненных во время войны и выдал их достижения за свои.
То, что им удалось узнать так много за столь короткое время, во многом стало возможным благодаря превосходному составу Восточного штаба и проницательности Роя. С другой командой это, вероятно, было бы невозможно.
Но поймать Бэйсона и остальных за их действия довольно тяжело.
Хуже всего было то, что они позаботились об уничтожении всех улик, тем самым пресекая любые основания для ареста.
Рой хотел в какой-то момент разоблачить их всех, но время было неподходящим. Поэтому ему ничего не оставалось, кроме как подыграть.
- Вы прославились во многих местах, бригадный генерал. Так что вполне возможно, что преступник затаил на вас незаслуженную обиду.
Рой льстил ему. Но, возможно, его заявление все же произвело положительное впечатление, потому что Бэйсон становился все более высокомерным и наглым.
- Насколько я слышал, тебя переводят в Централ.
- Так и есть.
- Но во время недавней операции с Южным штабом ты позволил химерам сбежать? Тому, кто отвечал за сбор информации о тварях, она сегодня была бы не нужна, верно?
Судя по всему, Бэйсон хотел уничтожить Роя во что бы то ни стало. Он же изначально рекомендовал бесполезного командира, чтобы сорвать его план. Однако, после того как Рой успешно завершил дело, Бэйсон попытался присвоить его заслуги себе.
Человек, неспособный подняться самостоятельно, не ровня Рою Мустангу.
- Вы абсолютно правы. Я тоже глубоко сожалею об этом. Если бы нам удалось поймать химер живыми, у нас было бы больше возможностей для расследования..., - Рой преувеличенно вздохнул. - Ведь, как Вы знаете, весь оружейный склад вместе с химерами тогда взорвался. Или, иначе говоря: нам повезло, что благодаря заслугам командира, проявившего недюжинный боевой дух, и новым солдатам, которых Вы, бригадный генерал, любезно прислали, он остался всего лишь оружейным складом. За это я вам очень благодарен.
Несмотря на косвенные намеки, слова Роя подразумевали, что сам Бэйсон виноват в исходе этого инцидента.
- ...
Рой лучезарно улыбнулся бригадному генералу, который погрузился в угрюмое молчание.
- Уверен, мои методы работы и раньше Вам не нравились, бригадный генерал. Так что, если Вам тяжко от того, что кто-то вроде меня Вас охраняет, то ожидайте в одиночестве в своем поместье, пока не прибудут химеры.
Услышав «в одиночестве», Бэйсон побледнел.
- Н-... Но что мне делать, если химеры вторгнутся сюда?!
- Тогда я немедленно пришлю солдат из своего подразделения... Это новички, полные энергии. Они Вам точно пригодятся.
Конечно же это был чистой воды сарказм. Рой хотел сказать что-то еще, но, заметив, что Хавок за его спиной едва сдерживает смех, а Хоукай с укором смотрит на него, решил оставить все как есть.
- Ну, тогда, пожалуйста, зайдите в дом, - подчеркнуто вежливо сказал он, отправляя Бэйсона обратно в особняк.
Как только дверь за ним закрылась, Хавок, все это время сдерживавший смех, расхохотался.
- Вы видели? Его лицо! Ааахахахаха, вот почему я так и не смог отказаться от должности Вашего подчиненного!
Хавок, казалось, находил данную ситуацию крайне забавной, согнувшись пополам от смеха.
- Мне кажется, что Вы зашли слишком далеко, — осторожно предупредила его Хоукай, но Рой лишь пожал плечами.
- Это была чистая правда! В Централе таких типов предостаточно.
- Я беспокоюсь о Вашем будущем!
- Спасибо! Но мне нужно в Централ. И я никому не позволю встать у меня на пути, - сказал Рой.
В тот же момент солдат, наблюдавший с крыши, крикнул: «Они идут! С гор за рекой!»
Завыли сирены, и солдаты подняли оружие. Рой побежал прямо к стене на берегу реки, поднялся по прислоненной к ней лестнице и посмотрел на другой берег.
Вдоль горы тянулись железнодорожные пути, а на них стояли две химеры. До сих пор они прятались в подземной канализации, выслеживая добычу, но на этот раз гордо расхаживали наверху, словно и не собирались прятаться.
- Как же они здесь переберутся?
Мосты в первом и втором районах были полностью перекрыты. Если попытаться пересечь их, то можно было стать мишенью для пуль.
Рой поднял руку, давая солдатам знак пока не стрелять, и наблюдал за движениями химер. Эти волкоподобные твари отличались от тех, что они подстрелили в поместье Делла, тем, что, похоже, умели думать. Ростом более двух метров, они были довольно крупными.
– Отвлекающий маневр? Они атакуют из другого места?
Рой обернулся, чтобы предупредить остальных быть начеку, и краем глаза заметил что-то вроде молнии.
– ....! Они идут!
Яркий свет охватил территорию. Когда в земле образовалась яма, солдаты опешили. Края ямы стали подниматься, словно стена.
– Алхимия! – тихо проговорил Рой.
Преступник проскользнул в подземную канализацию в неохраняемом месте и, используя алхимию, проложил оттуда туннель прямо под поместьем, что позволило ему проникнуть внутрь.
Пять химер выпрыгнули из дыры, образовавшейся посреди поместья. Если бы солдаты окружили их на месте, применение винтовок было бы невозможно.
Рой мгновенно перегруппировал свои отряды и краем глаза заметил еще одну вспышку света преобразования. Она перекинулась через реку, и на поверхности появилось несколько больших камней.
Одна из химер, которая только что находилась на противоположном берегу реки, прыгнула к ним по преобразованным камням. Используя последний камень как трамплин, она внезапно перемахнула через стену и нацелилась на верхние этажи поместья. Когда ее огромное тело ударилось о землю, все здание содрогнулось. Затем изнутри раздался ужасный крик.
- Хьяаааргх! Мустаааанг!
Рой убедился, что голос Бэйсона доносился не оттуда, откуда Химера отчаянно царапалась, пытаясь проломить стену и проникнуть внутрь. Он вытянул руки в перчатках и щелкнул кончиками пальцев. Вылетевшие искры полетел к химере.
– Ложись!
Взрыв между химерой и стеной особняка сбил зверя с ног, и его лапы замолотили по воздуху. Химера, захватив с собой часть стены, ударилась о землю, тем самым разрушив часть внешней стены.
Рой снова прицелился и наконец отбросил существо пламенем в сторону. Затем он выглянул наружу, через обрушившуюся внешнюю стену.
- Я уверен, их было двое!
Но ни на другом берегу, ни на камнях в реке не было никаких признаков живого существа.
– Куда оно делось?
Рой хотел спрыгнуть, но остановился и обернулся. Пять химер, что буйствовали перед домом, пытались проникнуть внутрь здания. Но из-за четко рассчитанных приказов Хавока и Брэды открыть огонь, звери не могли двигаться вперед и падали одна за другой.
Солдаты также знали, что их способность к регенерации все еще сильна благодаря усиленному кровообращению, и, следуя инструкциям Хоукай, они сфокусировались на зверях, пока те полностью не перестали двигаться.
Рой решил, что может оставить этих химер своим подчиненным, и сам спрыгнул на берег, чтобы преследовать последнюю тварь.
Не зная, отступила ли она с другого берега или уже перебралась сюда, Рой внимательно огляделся. Внезапно он заметил дыру в боковой стене у земли.
– Откуда?!
Если химера хотела отступить через эту дыру, то ладно, но, возможно, она планировала проникнуть на территорию откуда-то еще. Рой тут же последовал за ней.
Он некоторое время шел по туннелю, а затем, пройдя глубже, наткнулся на отремонтированный канал. Он имел полукруглый потолок и был значительно выше по обеим сторонам, что позволяло человеку ходить в полный рост.
– Думаю, это уже довольно далеко от поместья, - вдалеке он услышал выстрелы, которые должны были отогнать химер.
Рой ощупывал стену темного как смоль канала руками и продолжал идти, пока внезапно не услышал звериное дыхание.
– Попался!
Из кончиков пальцев Роя вырвалось пламя. Оно свернулось в шар и полетел прямо вперед, словно искра по фитилю. Но как раз перед тем, как огненный шар атаковал химеру, из канала, вместе со вспышкой, поднялась стена. Препятствие и пламя столкнулись.
–...!
Незадолго до того, как огненный шар, попавший в стену, растворился в воздухе, химера убежала. В конце тоннель разветвлялся, и путь, что был справа, соединялся с каналом, протекавшим под усадьбой. Судя по всему, именно туда и направлялась химера.
Рой поспешно бросился в погоню, добежал до конца дороги и повернул направо. Чуть дальше он увидел лестницу, ведущую на поверхность. Свет уличных фонарей проникал сквозь стальную решетку, закрывавшую проход.
Поскольку они не могли просто находиться в узких каналах, Рой поставил солдат только у входов. Он крикнул снизу охранникам, что стояли наверху: «Одна из химер движется по каналу к поместью! Перекройте туннель чуть дальше и встретьте ее там!»
– Есть!
Шаги быстро удалялись, и через некоторое время Рой услышал крики: «Перекройте канал впереди!» и «Взять оружие и собраться!»
– Пока что, наверное, нам удастся оттеснить их…
Рой сделал небольшую передышку, но дел было еще много. В конце концов, тот, кто построил стену и перехватил огненный шар Роя, был совсем рядом.
Но искать его не было нужды.
Влажный воздух канала был пропитан сигаретным дымом. Слегка сладковатым табачным ароматом и едва заметным запахом серы.
- ...
Рой вспомнил человека, от которого шел этот запах, и зачистку в Ишваре, в которой они сражались вместе. Красное пламя на фронте. Пыль и осколки. Крики боли и отчаяния. Гневный рев. Стрельба.
Он подумал о своем бывшем начальнике, который в ситуации, когда ему было бы вполне естественно сойти с ума, молча протянул чашку кофе своему подчиненному Рою, который страдал от того, что ему нужно было убивать людей своим огнем. Он также хлопал Хьюза по плечу, чтобы подбодрить его, хотя по его лицу было видно, что он устал, и защищал Армстронга, которого отозвали в Централ и за это на него жестоко ополчились товарищи.
Однажды, в присутствии своего начальника, который был заядлым курильщиком, Хьюз указал на Роя и, подшучивая над товарищем, сказал: «Раз уж у нас тут есть человек-зажигалка, будет жаль, если Вы ею не воспользуетесь». Его начальник также шутливо ответил: «Если я буду от него прикуривать, то сигарета больше не будет доставлять мне удовольствия», – ответил он, смеясь и прикурил от спички.
Тот же запах, что и раньше, разносился по каналу, где находился Рой.
Он медленно обернулся. На углу, куда Рой свернул ранее, кто-то стоял.
– Полковник Игер…
Лион, скрестив руки на груди, стоял прислонившись спиной к стене канала. Его профиль с тех пор ничуть не изменился. Даже то, как он держал сигарету между пальцами, было точно таким же.
– Давно не виделись, майор Мустанг. Ах нет, ты теперь полковник, верно?
Лион и Рой случайно встретились в канализации, освещенной светом уличных фонарей.
В отличие от прежнего, Рой носил военную форму, а Лион – гражданскую одежду. К тому же, один теперь был охотником, а другой – добычей.
Однако Рой прекрасно понимал, что его бывшего начальника не так-то просто арестовать. Сквозь расстегнутый ворот черной рубашки Лиона он видел, что на его плече, как и прежде, был вытатуирован круг преобразования. Он мог использовать алхимию в любой момент.
Но Лион также знал, на что способен Рой. Стоит ему подойти чуть ближе, как его может поглотить пламя. Напряжение повисло между теми, кто не мог легко сблизиться, хотя и знали друг друга.
- Не удивлюсь, если ты уже с какого-то момента начал подозревать меня.
- Среди моих подчиненных один любит курить даже больше Вас. Привыкнув к запаху его сигарет, становишься более чувствителен к другим запахам… К тому же, Вы пользуетесь спичками, так? В воздухе витал специфический запах серы. Вы сами говорили, что не хотели брать меня «зажигалкой», потому что нравился запах спичек, смешанный с сигаретным дымом.
- Верно, я так говорил…, - тонко очерченные глаза Лиона сузились, возможно, вспомнив далекие дни, проведенные вместе. Похоже, он ждал возвращения химеры.
- Я хотел бы кое о чем спросить Вас при встрече, - сказал Рой.
- Что именно?
- Те, на кого Вы напали с химерами… Хотя все они были грязными подонками, Вы позволили им уйти безнаказанными. Почему?
Если бы его целью было добыть кровь, то самым эффективным способом было бы высосать ее всю из жертв. Так бы ему не пришлось нападать так часто, и, конечно же, было бы меньше свидетелей. К тому же, Лион Игер оказался в центре внимания лишь на поздних этапах расследования и, возможно, даже ушел бы, не раскрыв свою личность.
Все еще прислонившись к стене, Лион ответил: «Я больше не хочу видеть, как умирают люди».
- ....
В его деловом тоне не было ничего, кроме тяжести, присущей человеку, который в прошлом ранил и убил множество людей. Можно было подумать, что он просто произносит свое мнение, но Рой, который нес на своих плечах тот же груз, прекрасно понимал, что имел в виду Лион. Поэтому его разочаровывало, что стоящий перед ним человек, который понимал Роя так же хорошо, как Мустанг понимал Лиона, был в сговоре с преступником.
- Я представлял нашу встречу иначе, - честно признался Рой, вздохнув. - И я не один такой. Наши товарищи из прошлого, наверное, все будут разочарованы.
- Из прошлого? С майором Армстронгом и капитаном Хьюзом все в порядке?
- С майором все хорошо. А Хьюз…, - Рой сделал небольшую паузу, прежде чем тихо добавить, - он теперь бригадный генерал.
- Бригадный генерал?
Лион нахмурился, словно был удивлен тем, что Хьюза повысили даже выше Роя. Но затем увидел, как изменилось лицо его бывшего подчиненного после этих слов, и понял, что все это значит.
- А, понятно…, - Лион глубоко вздохнул и просто сказал, - хорошие люди всегда уходят рано.
- Да…
Между ними повисло долгое молчание.
Возможно, битва с химерами в поместье Бэйсона перешла в финальную фазу, потому что до них донесся особенно громкий взрыв и болезненный крик химеры.
Лион оттолкнулся от стены.
- Похоже, все химеры уничтожены.
Потом он просто повернулся спиной к Рою.
- Куда Вы направляетесь?
- Мне нужно продолжить свои исследования.
- Полковник Игер, что…, - Рой хотел спросить, чем он занимается, но потом передумал.
Лион все равно ничего не ответит, а Рой уже знал ответ.
- Эти исследования неправильные. И Вы все еще хотите продолжать? Это на Вас не похоже, - сказал Рой, вместо того чтобы задать ему вопрос.
Лион, только сделал шаг, чтобы уйти, остановился и обернулся.
- Тебе просто нужно было это сказать. Сначала ты лично берешь под защиту мерзкого типа, а потом навязываешь расследования и устраиваешь жесткие преследования. Это на тебя не похоже.
– …
Расследования, проводимые в спешке и под давлением, рискованны. Услышав упрек в словах Лиона, Рой прикусил губу. Он прекрасно понимал, что это на него не похоже. И его подчиненные, и Эдвард ясно дали понять своим взглядом, что это дело не требовало от Роя личного участия на передовой. Обычно он считал такую работу утомительной и справлялся с ней, не прилагая особых усилий.
Тем не менее, была причина, по которой он вышел на передовую и принял командование.
- Если я не смогу раскрыть это дело, я не смогу отправиться в Централ. Вот почему я нахожусь под давлением, - тихо ответил Рой, глядя на Лиона, который тоже смотрел на него.
Один из важных людей, поручивших ему раскрыть это дело по телефону, сказал Рою: «Тогда покажи нам, действительно ли у тебя достаточно таланта, чтобы тебя допустили в Централ».
Давление было очевидным.
Рой работал государственным алхимиком и благодаря своему уравновешенному, невозмутимому поведению и выдающейся прозорливости заслужил звание полковника и командующего Восточным штабом. И из-за этого у него было много врагов. За его спиной современники завидовали ему, а высокопоставленные лица с тревогой ждали, когда же он бросит им вызов.
Не исключено, что те, кто не одобрял перевод Роя в Централ, попытаются силой заставить его взять на себя это дело и тем самым положить конец его карьере. Борьба за должность была ожесточенной и коварной. У него была всего неделя. Если он потерпит неудачу, второго шанса может и не быть. Если на кону его продвижение в Централ, то он не мог просто так переложить эту работу на кого-то другого. Вот почему Рой сам взялся за дело.
– Борьба за власть, да? Я всегда думал, что тебя такие вещи не интересуют.
– Я тоже. Это совершенно бессмысленно. К тому же, совершенно ясно, что, если я раскрою это дело и отправлюсь в Централ, от меня не отстанут.
Рой вспомнил, как настойчиво он говорил с тем человеком по телефону, когда объявил, что собирается раскрыть дело, и выпалил: «Я все равно поеду в Централ. Как бы глупо и нелепо это ни звучало. Я хочу сделать карьеру, даже если придется бороться за власть или чего бы это ни стоило».
В черных как смоль глазах Роя отражалась непоколебимая, сильная воля.
– Прямо как и Вы. Я тоже пережил зачистку в Ишваре... И поэтому хочу продвигаться вперед.
-...
Рой смотрел прямо на Лиона. Мужчина, казалось, понял мысли, таящиеся в голове его бывшего подчиненного. Он не стал задавать дальнейших вопросов.
После разрушительной войны в Ишваре Лион оставил военную службу и отправился на поиски чего-то, что он мог бы сделать как личность, в то время как Рой стремился к чему-то как военный.
И Рой, и Лион несли в себе одинаковое чувство вины, но теперь шли совершенно разными путями. В какой-то момент стрельба стихла, и их окружил лишь шум льющейся воды.
- Полковник Мустанг, где Выыыыы?!
- Полкоооооовнииииик!
Похоже, подчиненные Роя искали его. Среди криков можно было разобрать голоса Эдварда и Альфонса.
Лион первым отвел взгляд. Когда он полностью отвернулся от Роя, Мустанг сказал:
- Полковник Игер! Вы же прекрасно знаете, что ваш арест — лишь вопрос времени!
- Я больше не имею никакого отношения к армии. Я больше не твой начальник.
Хотя Рой и пытался убедить своего товарища, с которым он когда-то воевал, но заявление Лиона было равносильно полному отказу от Роя.
Его голос больше не достигал Лиона.
Если бы он попытался арестовать его на месте, то тот, вероятно, сопротивлялся бы изо всех сил. Если бы Рой применил алхимию, то серьезное столкновение между ним и бывшим государственным алхимиком нанесло бы огромный ущерб окрестностям.
Поэтому Рою ничего не оставалось, кроме как проводить взглядом Лиона, который исчез во тьме.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления