Онлайн чтение книги Варварское предложение A Barbaric Proposal
1 - 85

    ― Но я ещё… даже не… помылась, ― произнесла Лиэне, запинаясь и сглатывая слюну.

    Блэк ответил, расстёгивая жемчужные пуговицы у нее на спине:

    ― Всё в порядке. Всё равно потом придётся снова мыться.   

    ― И всё же, эм… я же весь день провела на улице.

    ― Ваше платье пышное, поэтому на вашем теле не должно быть пыли, ― Блэк слегка потёрся кончиком носа о заднюю часть её шеи, где были расстёгнуты две пуговицы. ― Вы хорошо пахнете, поэтому вам не о чем беспокоиться.

    — Это не может быть.

    «Думаю, что это ложь. Или нет?»

    Немного сомневаясь, Лиэне повернула голову в сторону и понюхала запястье Блэка.

    ― А?..

    От него исходил слабый запах мыла.

    ― Я недавно помылся.

    Неудивительно, что, хотя Блэк был в свадебном наряде, воротник на нем не было, а рубашка была расстёгнута.

    ― Нечестно.

    ― Считайте это отчаянием. Не хочу больше терять время.

    Он продолжил расстёгивать пуговицы.

    ― Ох, минутку. Подождите.

    Лиэне подумала, что всё происходит слишком быстро. Её спина уже была наполовину обнажена, и принцесса, подгибая пальцы ног, попыталась остановить Блэка.

    — Это немного…

    ― Немного?

    ― Думаю, мне нужно… подготовиться морально.

    ― … ― Блэк, который, казалось, на мгновение затаил дыхание, поднял руки. ― Хорошо.

    ― Ох… ― Лиэне смогла наконец-то спокойно дышать. — Это… Всё же ещё… Нет, это… Я делаю это впервые, поэтому…

    ― Я понимаю. Если вам нужно подготовиться, то делайте это.

    ― Так и сделаю. Тогда сейчас для начала…

    Лиэне собиралась сказать, что пойдёт помыться.

    ― Для начала снимем мою одежду.

    ― Что? Но почему?

    ― Я уже готов морально. Очень давно, ― Блэк потянул руку Лиэне и положил её на свою рубашку. ― Вы можете сделать это быстро. Если вам тяжело расстёгивать, просто разорвите.

    «Что мне надо сделать?..»

    ― Не хотите? Тогда я сам сделаю это.

    «Если бы меня спросили, хочу ли я раздеть этого мужчину, то у меня есть только один вариант ответа».

    — Это… не так.

    ― Тогда сделайте это.

    ― …

    «Хотя я сотни раз представляла себе сегодняшнюю ночь, почему же мне так сложно это сделать?»

    ― …Слишком светло, ― Лиэне с трудом подобрала ответ. ― Ещё рано говорить, что наступила ночь… И люди на улице, возможно, ещё не разошлись… И я ещё не готова спать, поэтому раздеваться… В любом случае, всё это немного…

    Атмосфера была неподходящей. Блэк был готов, но она ― нет. Лиэне чувствовала себя так, словно они всё ещё где-то в середине свадебной церемонии.

    ― Я понял, что вы имеете в виду.

    К счастью, Блэк быстро сообразил. Лиэне замечала, что он понимает её раньше, чем она сама.

    ― Я погашу свет.

    Но, не смотря на эти слова, Блэк не сдвинулся с места. Его рука потянулась к ней, обхватила её подбородок и медленно подняла вверх.

    ― Свечи…

    «Вы сказали, что погасите их».

    Но эти слова были проглочены его губами. Поцелуй, гораздо мягче и медленнее, чем обычно, был горячее любого другого. Её губы были влажными, а в горле, наоборот, пересохло. Когда Лиэне пришла в себя, рукава платья были спущены с плеч, а сама она обнимала Блэка за шею.

    ―  Чувствую себя так, словно в меня попала стрела, ― прошептал Блэк влажным губам.

    ― Почему?..

    — Это похоже на то, когда я был не в себе, потому что у меня поднялась температура.

    ― А…

    ― Если бы в меня тогда не попала стрела, я был бы порядочным человеком и по сей день.

    Блэк прижался к губам Лиэне и потянул её за собой к стене, где висел подсвечник. Затем на мгновение прервал поцелуй.

    Блэк дунул, и свечи погасли. Всего в спальне было пять подсвечников. Обычно зажигали только один или два, но сегодня, в честь первой брачной ночи, горели все пять. Это означало, что им нужно было перейти с места на место ещё четыре раза.

    ― Почему?

    ― Я имел в виду, что притворялся бы благородным и спокойным.

    ― Хотите сказать, что не целовали бы меня так?

    ― Я думал, что вам потребуется очень много времени, чтобы привыкнуть ко мне, принцесса.

    — Это…

    «Разве я не думала так же? Тогда я и представить себе не могла, что настанет день, когда я смогу так сильно полюбить этого мужчину».

    ― Поэтому я подумал, как мне повезло, что в меня попала стрела. Но… ― слегка прикусив её нижнюю губу, Блэк зашагал ко второму подсвечнику. ― На самом деле, думаю, это не имело особого значения. Даже если бы я попытался подождать, то бы не смог.

    ― Почему?

    ― Если посмотрите на меня сейчас, то всё поймёте.

    Второй подсвечник тоже был затушен. В затемненной комнате Блэк положил руку Лиэне на свою рубашку.

    ― Расстегните, пожалуйста.

    «Почему это звучит так эротично?»

    Лиэне сглотнула и задвигала руками. Тактика с погашением света определённо была эффективной. Чем темнее становилось в комнате, тем слаще были их поцелуи, а этот мужчина ― горячее. На этот раз она быстро расстегнула пуговицы на рубашке. Лиэне думала, что её руки будут трястись, но темнота избавила её от дрожи. Его рубашка упала к их ногам.   

    ― Молодец.

    Блэк с обнажённым торсом нежно обхватил лицо Лиэне и начал повсюду её целовать. Погас третий подсвечник. Они направились к следующему, тяжело дыша и слившись в поцелуе. Когда погас пятый подсвечник, на них не осталось одежды. Блэк подхватил Лиэне на руки и направился к кровати.

      *****

    На следующий день Лиэне с трудом проснулась лишь после полудня.

    ― …

    Она чувствовала себя очень странно. День уже клонился к закату, и всё вокруг было красным. По обе стороны кровати на стульях сидели миссис Фламбад и миссис Хентон, словно следили за ней и охраняли. На столике рядом с ней стоял кувшин с водой, полотенца и еда, поэтому казалось, что Лиэне словно давно болеющий человек.

    ― Миссис Фламбад?.. Что случилось?

    ― Ох, принцесса, вы проснулись?

    ― Да. Я заболела? Почему вы обе охраняете спальню?

    ― Вы болеете. Лежите спокойно. Для начала выпейте воды. У вас сел голос.

    ― А, о… Вот как?

    Услышав это, Лиэне почувствовала, что у нее немного болит горло.

    «Почему? Я простудилась?»

    Миссис Хентон молча налила воды и протянула ей стакан. Недолго думая, Лиэне потянулась за чашей, но, как ни странно, кончики её пальцев задрожали.

    ― О, что такое?

    ― Ох, принцесса!

    Миссис Фламбад быстро схватила руку Лиэне и опустила её вниз. Миссис Хентон поднесла стакан воды к её рту, словно была готова к этому.

    ― Пейте.

    ― Я могу сама, миссис Хентон.

    ― Нет. Вы просто разобьёте стакан. Просто пейте.

    ― Но…

    Однако у обеих было такое упрямое выражение лиц, что Лиэне просто глотнула воды, которую ей дали. Она почувствовала, как саднит её горло.

    ― Похоже, вам будет сложно дойти даже до ванной комнаты. Я смочу полотенце, чтобы вы могли умыться в кровати.

    Сказав это, миссис Фламбад тут же опустила ткань в воду и с силой выжала, а затем потянулась к лицу Лиэне. Казалось, она собиралась даже умывать её сама.

    ― Миссис Фламбад, почему вы это делаете?

    ― Она права. Даже не думайте вставать с кровати и просто отдыхайте.

    ― У меня всего лишь немного болит горло. Выпив воды, я почувствовала себя лучше. Со мной всё в порядке, поэтому уберите полотенце.

    Лиэне оттолкнула руку миссис Фламбад в сторону. Но её рука почему-то была слишком тяжёлой. Миссис Фламбад, которую, как казалось Лиэне, она сможет легко оттолкнуть, крепко стояла на своем месте.

    ― Зачем вы это делаете, принцесса? Просто лежите. Ваша спина сейчас, должно быть, болит при каждом движении.

    ― Нет. Я просто вялая, потому что поздно проснулась. Пожалуйста, отойдите. Я хочу встать.

    ― Просто лежите и отдыхайте, ― вмешалась миссис Хентон.

    Лиэне не понимала, зачем они это делают, и сама откинула одеяло. Когда она попыталась приподняться, внезапно на глаза навернулись слёзы.

    ― Ай…

    Лиэне снова рухнула в кровать. Внезапно всё тело заболело, словно её избили. Казалось, что ноги и бёдра, не говоря уже о спине, были все в синяках. Её конечности беспомощно дрожали. Похоже, она не то, что ходить, даже сидеть не могла. Лиэне запоздало спросила со слезами на глазах.

    ― Что со мной?

    ― У вас была первая брачная ночь. К тому же, очень долгая.

    ― Что?..

    Лиэне покраснела, как помидор, против своей воли.

    «О, верно. Вчера была свадебная церемония, а ночью…»

    — Это… То есть… так… всегда?

    Лиэне слышала, что первый опыт может быть очень болезненным. Но она не знала, что это означало, что всё её тело будет так болеть.

    ― Нет. У меня тоже была первая брачная ночь, но я не видела никого, кто чувствовал себя так же, как принцесса.

    Миссис Хентон тоже кивнула.

    ― Согласна. Никого.

    ― Такая боль, как у меня, исключительный случай?

    «Всё из-за моего возраста? Нет… Мне говорили, чем ты моложе, тем больнее. И, эм... Это не так больно. На самом деле, болят только спина, ноги и бёдра».

    ― Почему нет?

    — Это потому, что я переутомилась, готовясь к свадьбе?

    Когда Лиэне, склонив голову, начала искать убедительную причину, миссис Фламбад ответила ей с серьёзным лицом.

    — Это не вина принцессы.

    ― А? Тогда чья?

    ― Вашего мужа.

    ― А?

    Хотя миссис Фламбад была прямолинейным человеком, но миссис Хентон заткнула её за пояс.

    — Это значит, что вы двое прекрасно провели время. Хотя первая брачная ночь довольно утомительна, никогда не видела, чтобы невеста после проспала полдня, как принцесса. Боже, невероятно.

    ― …

    Щеки Лиэне, возможно, покраснели бы меньше, если бы она не услышала последние слова.

    «Это было приятно… Эм, но… Откуда им всё известно…»

    — Это просто переутомление. Свадебная церемония была такой долгой…

    Миссис Фламбад была непреклонна.

    ― Мы тоже принимали участие в подготовке к свадьбе. Разве принцесса не уснула первой? Боже, невероятно.

    «Почему вы это говорите?»

    ― Вы всё равно не сможете ходить какое-то время, поэтому отдохните. Вы голодны?

    ― Думаю, я немного проголодалась.

    ― Полагаю, что так. Боже, невероятно.

    ― Я принесу вам немного теплой еды.

    Миссис Хентон встала. Она развернулась и вышла, пока миссис Фламбад повторяла: «Боже, невероятно».

    ― …Пожалуйста, не говорите так, ― пробормотала Лиэне, натянув на себя одеяло.

    ― Что я могу сделать? Эти слова непроизвольно вылетают из моего рта. Ох, действительно. Просто невероятно.

    ― Миссис Фламбад…

    Женщина замахала руками, видимо, поняв, что Лиэне покраснела под одеялом.

    ― Я правда больше не буду это говорить. Вы выглядите такой счастливой, поэтому я бессознательно так неразумно себя повела.

    ― Я даже встать от боли не могу, как я могу выглядеть счастливой?..   

    — Это действительно счастье. Уверяю вас, ни одна невеста не спала после первой брачной ночи так долго, как принцесса…

    ― Миссис Фламбад, прошу вас.

    Лиэне больше не могла этого выносить и стянула одеяло. Миссис Фламбад продолжала её поддразнивать, поэтому ей стало очень жарко.

    ― Поправляйтесь скорее, принцесса. Хотя я не уверена, следует ли мне в данном случае использовать это слово, ― с более ласковым лицом, чем обычно, миссис Фламбад поправила волосы Лиэне. ― Если бы вы видели своими глазами, как беспокоился ваш муж, когда принцесса не могла открыть глаза утром, вы бы поняли, почему я это говорю. Лорд Тивакан, должно быть, сейчас в очень подавленном состоянии. Мы с миссис Хентон сильно его отругали.

    ― А… Поэтому его сейчас нет здесь?

    ― Я же сказала вам, принцесса, вы должны отдохнуть.

    Лиэне громко рассмеялась.

    ― Забавно, что вы отругали этого мужчину. Сначала вы боялись даже взглянуть на него.

    ― Ох. Если бы он не был вашим супругом, то всё было бы по-прежнему, ― приведя в порядок волосы Лиэне, миссис Фламбад коснулась её руки. ― Когда вашим женихом был сэр Кляйнфелтер, я считала, что в мире нет никого, кто заботился бы о вас, принцесса, больше, чем я. Но теперь я, возможно, передумала.

    Лиэне тронули эти слова.

    «Она права. Я действительно счастлива».

    ― Если вы это говорите, миссис Фламбад, значит, это правда.

    ― Безусловно. Это правда. Разве он не похож на человека, который поймает белого медведя, если это будет полезно для здоровья принцессы?

    Лиэне почувствовала головокружение, потому что она подумала, что такое вполне возможно.

    ― Мне лучше этого не говорить. Что, если он и правда это сделает?

    ― Дело не в том, сделает он это или нет, а в том, что у лорда Тивакана достаточно сил, чтобы поймать медведя. Если подумать… Боже, невероятно.

    ― Миссис Фламбад, перестаньте.

    Когда миссис Хентон, которая принесла разогретую еду, услышала эту историю, она тоже несколько раз повторила: «Боже, невероятно», смутив Лиэне. После трапезы принцессе стало лучше. К тому моменту, когда она смогла ходить, на небе взошла луна.


Читать далее

Глава 1 - Кровавые ухаживания (1) 15.02.24
Глава 2 - Кровавое ухаживание (2) 15.02.24
Глава 3 - Если этого хочет бог 15.02.24
Глава 4 - План 15.02.24
Глава 5 - Причина желания 15.02.24
Глава 6 - Если вы сможете это вынести (1) 15.02.24
Глава 7 - Если вы сможете это вынести (2) 15.02.24
Глава 8 15.02.24
Глава 9 - Недоразумение в темноте 15.02.24
Глава 10 - Опасное воссоединение (1) 15.02.24
Глава 11 - Опасное воссоединение (2) 15.02.24
Глава 12 - Опасное воссоединение (3) 15.02.24
Глава 13 - Опасное воссоединение (4) 15.02.24
Глава 14 - Ни на секунду 15.02.24
Глава 15 - Не двигайтесь 15.02.24
Глава 16 - Раз, два, три 15.02.24
Глава 17 - Ловушка (1) 15.02.24
Глава 18 - Ловушка (2) 15.02.24
Глава 19 - Ловушка (3) 15.02.24
Глава 20 - Ловушка (4) 15.02.24
Глава 21 - Похороны (1) 15.02.24
Глава 22 - Похороны (2) 15.02.24
Глава 23 - Похороны (3) 15.02.24
Глава 24 - Похороны (4) 15.02.24
Глава 25 - Похороны (5) 15.02.24
Глава 26 - Сомнение 09.02.25
Глава 27 - Убийство в полночь 15.02.24
Глава 28 - Служка Клима (1) 15.02.24
Глава 29 - Служка Клима (2) 15.02.24
Глава 30 - Тайная встреча 15.02.24
Глава 31 - Предательство 15.02.24
Глава 32 - Пламя (1) 15.02.24
Глава 33 - Пламя (2) 15.02.24
Глава 34 - Пламя (3) 15.02.24
Глава 35 - Пламя (4) 15.02.24
Глава 36 - Западня (1) 15.02.24
Глава 37 - Западня (2) 15.02.24
Глава 38 - Чем больше узнаёшь... 15.02.24
Глава 39 - Начало 15.02.24
Глава 40 - Зацепка 15.02.24
Глава 41 - Договор шести семей 15.02.24
Глава 42 - Добыча и яд 15.02.24
Глава 43 - Её решение 15.02.24
Глава 44 - Сегодня, как и вчера 15.02.24
Глава 45 - В опасности (1) 15.02.24
Глава 46 - В опасности (2) 15.02.24
Глава 47 - Ризберрийский договор 15.02.24
Глава 48 - Заговор 15.02.24
Глава 49 - Месть и предложение 15.02.24
Глава 50 - Возвращение домой 15.02.24
Глава 51 - В этот момент 15.02.24
Глава 52 - Четырнадцать тел 15.02.24
Глава 53 - 21 год назад (1) 15.02.24
Глава 54 - 21 год назад (2) 15.02.24
Глава 55 - Путеводная нить 15.02.24
Глава 56 - Девять водопадов 15.02.24
Глава 57 - Человек, не существующий в этом мире 15.02.24
Глава 58 - Клятва над сердцем 15.02.24
Глава 59 - Незначительная тень 15.02.24
Глава 60 - Люди, похожие друг на друга 15.02.24
Глава 61 - Порванный костюм 15.02.24
Глава 62 - Неподходящая одежда 15.02.24
Глава 63 - Возвращение домой (1) 15.02.24
Глава 64 - Возвращение домой (2) 15.02.24
Глава 65 - Чувства (1) 15.02.24
Глава 66 - Чувства (2) 15.02.24
Глава 67 - Чувства (3) 15.02.24
Глава 68 - Чувства (4) 15.02.24
Глава 69 - Жажда 15.02.24
1 - 70 15.02.24
1 - 71 15.02.24
1 - 72 15.02.24
1 - 73 15.02.24
1 - 74 15.02.24
1 - 75 15.02.24
1 - 76 15.02.24
1 - 77 15.02.24
1 - 78 15.02.24
1 - 79 15.02.24
1 - 80 15.02.24
1 - 81 15.02.24
1 - 83 15.02.24
1 - 84 15.02.24
1 - 85 15.02.24
1 - 86 15.02.24
1 - 87 15.02.24
1 - 88 15.02.24
1 - 89 15.02.24
1 - 90 15.02.24
1 - 91 15.02.24
1 - 92 15.02.24
Глава 93 - Отравление (2) 15.02.24
Глава 94 - Отравление (3) 15.02.24
Глава 95 - Отравление (4) 15.08.24
Глава 96 - Тернан Кляйнфелтер 15.08.24
Глава 97 - Предложение руки и сердца 16.09.24
Глава 98 - Посланник принцессы 16.09.24
Глава 99 - Подсказка 05.10.24
Глава 100 - Местонахождение кольца 05.10.24
Глава 101 - Делаю это впервые 05.11.24
Глава 102 - Двадцать кивков 12.12.24
Глава 103 - Если проклятие верно 31.12.24
Глава 104 - Полушанс 31.12.24
Глава 105 - Недостаточно времени 09.02.25
Глава 106 - Ерунда (1) 05.03.25
Глава 107 - Ерунда(2) 08.04.25
Глава 108 - Ерунда (3) 01.05.25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть