Джереми прищуренными глазами уставился на её спину.
«Что-то в этом было». Шарлотта ушла слишком покорно, и от этого на душе стало как-то неспокойно.
Недолго понаблюдав за удаляющейся Шарлоттой острым взглядом, Джереми наконец встал с места.
Его шаги вели к тому месту, где находилась Шарлотта.
Хлюп!
Почувствовав быстро приближающееся присутствие, Шарлотта резко обернулась.
В тот же миг она едва увернулась от атаки, направленной прямо в неё.
Швах!
Длинные рыжие пряди разметались в воздухе, а Джереми со злостью ударил кулаком в стену, промахнувшись мимо цели.
— А-а-а, с чего вдруг нападать-то?!
На Шарлотту, рефлекторно хватающуюся за хлыст и кричащую в ярости, упал взгляд, острый как лезвие.
— Я посмотрел на твой затылок, и мне вдруг показалось, что ты пойдёшь болтать всякую ерунду другим.
— Да нет же!
На этот раз Шарлотта исказила лицо и разозлилась по-настоящему.
— Ты всегда бесил. Пристраиваешься позади Роксаны, как цыплёнок за наседкой, хотя выглядишь совсем не так. Просто тошно.
Причина, по которой Джереми сейчас рычал на неё, была слишком очевидной.
«Всегда Роксана да Роксана».
Шарлотта скривилась, вспомнив, как Джереми с самого детства надоедливо бегал по пятам за Роксаной.
— Твоего понимания мне не нужно.
Джереми фыркнул и снова атаковал её.
Шарлотта отпрыгнула назад, одновременно размахивая хлыстом, чтобы поймать руку Джереми.
После чего язвительно заметила:
— Говоришь, я не права? Но сам ведёшь себя так, словно тебя мучает совесть и ты от этого на взводе.
— Да нет же. Просто сегодня твоя рожа меня бесит.
Джереми усмехнулся, будто говоря: «Какая глупость», — и резко дёрнул хлыст, обвивающий его руку.
Острые шипы, вплетённые в чёрную кожу, разорвали его ладонь.
Но он двигался без малейших признаков колебания, будто не чувствовал боли. Шарлотта с отвращением посмотрела на него.
Из-за разницы в силе и весе Шарлотту неотвратимо потянуло к Джереми.
Она попыталась использовать инерцию, чтобы атаковать, но даже это было пресечено.
— А-а-а, да я же говорю правду!
Прямо перед тем, как Джереми мог ударить её, Шарлотта закричала обиженным голосом.
— Не вру! Мне просто было любопытно, где она, вот и спросила! Да, раньше я по глупости лезла к Роксане, но ты же знаешь, что сейчас это не так!
В этот момент Джереми замедлил движение руки.
— После того, как она в детстве меня отделала, я ведь вела себя тихо!
Полный обиды крик Шарлотты выглядел почти что отчаянным.
Прислушавшись, Джереми понял, что она права, и на мгновение замер.
Конечно, крутой нрав Шарлотты нисколько не изменился.
Но она точно перестала нападать на Роксану.
Раньше она часто забиралась к ней, доводя до бешенства наблюдающего со стороны Джереми.
Поэтому он предположил, что, когда он не видел, Шарлотта получила от Роксаны хороший урок.
«В общем, всякая мелочь лезет без страха. Надо было с самого начала вести себя тихо, когда сестра была снисходительна».
И сейчас Джереми был того же мнения.
«Да, конечно, если слишком хорошо относиться к человеку, он начнёт садиться на голову».
Как те безрассудные юнцы, которых он только что проучил.
«Да, правильно сделал, что размазал их», — от этой мысли ему стало даже немного приятно.
Но вдруг его задела манера речи Шарлотты.
— Эй. Это ещё что за «та женщина» в отношении сестры? Наглость.
— Ак!
В итоге Шарлотта взвизгнула, получив от Джереми лёгкий удар.
Но, в отличие от того, как он расправился с остальными братьями, это был лёгкий удар, почти снисходительный.
— Я всё расскажу Роксане!
Шарлотта сверкнула полными злобы глазами и скрежетала зубами.
В такие моменты её ядовитая натура видна как на ладони, даже с годами не изменилась.
— Расскажу ей, как ты, пока её не было, бесчинствовал и творил, что хотел!
Хотя их с Роксаной нельзя было назвать настолько близкими, чтобы бежать и ябедничать, Шарлотта нарочно провоцировала Джереми.
Она знала, что перед Роксаной он беспомощен.
Но в этот момент Джереми застыл по совершенно другой причине.
Шарлотта говорила так, будто ни капли не сомневалась, что Роксана вернётся в Агриче.
Конечно, она не знала всех деталей, потому и думала так, но всё же...
— Ну давай, жалуйся. Когда сестра придёт.
Атмосфера вокруг Джереми внезапно немного смягчилась.
Шарлотта приготовилась получить ещё один удар, но его неожиданная реакция заставила её напрячься.
Однако, похоже, Джереми не собирался продолжать наказывать её и отпустил.
Затем он повернулся спиной с выражением лица, которое стало даже лучше, чем было.
Сначала Шарлотте показалось, что у него есть скрытые мотивы, но Джереми действительно начал уходить, оставив её позади.
«Что? Серьёзно? Он просто уходит?»
Невероятно, но факт.
Шарлотте ничего не оставалось, как смотреть на удаляющуюся фигуру Джереми с подозрением и недоумением.
***
В Гиперионе царила мрачная атмосфера.
И причина крылась в Орке.
Вернувшийся в Гиперион вслед за Пандорой, Орка уже больше недели распространял вокруг себя уныние.
— Всё пропало... В этой жизни мне не везёт...
И сегодня он сидел у окна, безучастно глядя вдаль и бормоча мрачные слова.
На его бессильно опущенные плечи, казалось, опустились все горести и печали мира.
На груди он бережно держал бутылку алкоголя.
— Хватит уже.
Пандора цокнула языком, глядя на него.
Даже глядя на его спину, она отчётливо чувствовала его разочарование и опустошённость.
— Сколько ты ещё будешь сидеть тут, как потерянный?
Услышав её раздражённые слова, Орка резко обернулся.
— Сестра, ну как ты можешь?
Его лицо словно говорило: «Как ты можешь так со мной обращаться?»
Выражение было настолько предательским, что Пандора на мгновение потеряла дар речи.
— Ты ведь тоже охотница на магических зверей, должна лучше других понимать, какое горе я сейчас испытываю!
И это было правдой.
Пандора знала, почему Орка сейчас выглядел как человек, потерявший душу.
И даже прекрасно понимала его чувства.
Поэтому на мгновение она чуть не отвела взгляд.
Но у Пандоры была миссия, возложенная на неё главой.
— Да, я знаю, что ты чувствуешь. Но разве, засев тут, ты вернёшь потерянных магических зверей?
Причиной, по которой Орка выглядел как выжатый лимон, была потеря почти всех его магических зверей.
Он покинул Педелиан на шаг позже Пандоры, которую насильно отправили в Гиперион.
Конечно, эти новости достигли и Гипериона. Но после этого от Орки некоторое время не было вестей.
Поэтому глава и остальные члены Гипериона испытывали тревогу и беспокойство, думая, что Орка снова где-то напроказничал.
В итоге глава Гипериона уехал на собрание в Иггдрасиль, так и не увидев Орку.
Именно тогда пропавший без вести Орка вернулся в Гиперион.
Но вернулся он в карете Педелиана, в совершенно убитом состоянии.
Посланник Педелиана объяснил, что нашёл Орку лежащим в чистом поле по дороге в Иггдрасиль и доставил его сюда.
Все гадали, что же случилось, но у Орки, похоже, не было сил подробно объяснять.
Более того, у Орки был самый глупый вид, который Пандора когда-либо видела.
Да и одежда его была неожиданно скромной.
Пандора удивилась и спросила, куда он дел все свои украшения.
Тогда Орка с выражением полного отчаяния ответил.
Невероятно, но он сказал, что потерял все свои украшения — то есть магических зверей.
Услышав это, Пандора открыла рот от изумления.
«Ну конечно, раз натворил дел, значит, и выглядит соответственно!»
Тут-то Пандора всё поняла.
Конечно, у него оставались и другие камни с печатями магических зверей, хранившиеся в Гиперионе.
Но потеря всех тех, что он всегда носил с собой и так любил, была серьёзным ударом.
Поэтому Орка и погрузился в глубокое уныние, распространяя вокруг себя мрак.
— И как долго ты ещё будешь продолжать это жалкое зрелище?
Пандора утешила его.
— Скоро нужно ехать в Иггдрасиль. Оставшееся время можешь потратить на охоту за новыми магическими зверями, чтобы отвлечься.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления