“Боже мой, извините меня!”
Служанка мгновенно упала на колени и начала просить прощения.
Кровь немного стекала с моего уха, там, где она его коснулась.
Я осмотрела женщину в своих ногах пронзительным взглядом.
Остальные служанки, которые выбирали обувь и перчатки для моего образа, замерли от испуга.
Я холодно заговорила.
“Вот так Ве́ртиум обращается со своими гостями? Вы даже не можете надеть ожерелье нормально и в итоге раните кого-то.”
Женщина, которая лежала у моих ног, опять начала извиняться.
“Прошу, пощадите меня, мисс... Моя неуклюжесть повредила ваше прекрасное лицо... Прошу вас...”
“Достаточно. Дайте мне что-нибудь, чтобы вытереть кровь.”
Слуга, который организовывал выбор моего наряда, быстро нашел для меня платок.
Я зажала его у своего уха, чтобы остановить кровь.
По правде говоря, я сама подстроила все так, чтобы кровь потекла у моего уха, поэтому больше не было причин дальше ругать прислугу.
“Я уже потеряла интерес. Давайте закончим на этом.”
Я встала со своего стула с равнодушным лицом.
При моих словах, прислуга сразу же убрала браслеты и сережки, которые я не успела примерить.
“Постойте, дайте мне перчатки, которые я выбрала ранее.”
“Сию минуту, мисс.”
После того, как я надела перчатки, я заговорила с горничной, которая была главной по аксессуарам.
“В этот раз я сделаю вид, что этого инцидента не было. Будьте внимательнее в следующий раз.”
“Спасибо за ваше милосердие, мисс”.
Она выразила свою благодарность с облегчением.
Подняв свою голову из поклона, она посмотрела на меня с радостью в глазах.
Другие служанки вокруг нас тоже выглядели облегченно.
Но в момент, когда я посмотрела на все это, меня посетило то странное ощущение, которое было у меня снаружи.
Осознав это, я нахмурилась и вышла из комнаты.
* * *
“Я провожу вас до банкетного зала, мисс Роксана.”
Данте ждал меня у двери.
Он тоже сменил свою одежду на более подходящий для банкета наряд.
Его лицо выглядело намного бледнее, чем раньше.
Он был крайне уставшим и измотанным.
Мы шли в тишине, я вспоминала сцену, которая развернулась чуть ранее.
“Вертиум — очень даже интересное место”, — Сказала я Данте через время.
“Неужели? Лорд Ноэль будет счастлив услышать это от вас.”
“Да, раньше я никогда не видела место настолько шатко балансирующего между реальностью и выдумкой*.”
Данте, шедший рядом со мной, посмотрел на меня украдкой.
Его глаза были наполнены странным светом.
Он выглядел одновременно удивленным и взволнованным моими словами.
“Разве мой подарок был иллюзией?”
Я посмотрела на него и усмехнулась, приподняв уголки своих губ.
Несмотря на то, что я смеялась, мои слова несли в себе предупреждение, и, похоже, Данте заметил это через мой холодный взгляд.
“Я так этого ждала, если то, что я увижу, окажется фальшивкой, я буду очень разочарована.”
“Это...”
Данте, который крепко сжал губы, наконец-то решил их открыть, чтобы ответить.
“Я думаю, что вы сможете рассудить об этом самостоятельно, мисс Роксана”
Хоть и на секунду, но мы разделили безмолвный взгляд.
“Хорошо, сама и рассужу.”
Затем, я отвернула от него голову первой.
Теперь мы с Данте снова безмолвно шли по коридору к банкетному залу.
Когда мы дошли до огромных дверей, ведущих в зал, Данте отпустил мою руку, которую он держал, пока меня провожал, и склонил передо мной голову.
“Мне только дозволено дойти до сюда. Я надеюсь, вы отлично проведете время, мисс Роксана”
После этого, тяжелые двери начали открываться без единого звука.
Я вступила в сильно освещенную комнату, оставляя Данте позади.
В момент, когда я вошла, двери также закрылись за мной, не издавая звуков.
Я была немного удивлена тем, что увидела.
Внутри зала живая музыка и хохот сливались воедино, вздымаясь, как волны.
Развевающиеся кружевные юбки, покачиваясь в такт, напоминали белую пену, разбивающуюся о скалы.
“Ахахаха!”
Передо мной — множество пар, смеясь, танцевали. Все они носили маски.
Да, это был бал-маскарад.
“Добро пожаловать на бал-маскарад Вертиума!”
В этот момент кто-то подошел ко мне с грациозными танцевальными движениями и спустился на одно колено.
“Подарок для прекрасной леди, звезды этого вечера.”
Его поведение было наигранным, а слова по-странному возвышенными, так, будто бы он играл в спектакле.
Этот человек был в черном фраке и с маской попугая, которая полностью закрывала его лицо.
То, что он мне презентовал, будто предлагая сокровище, была маска в форме бабочки на красной бархатной подушке.
В отличие от мужчины передо мной, маска, которую он мне преподнес, закрывала только половину лица.
Я сухо улыбнулась и подняла ее.
Мужчина в маске попугая поднялся, так же наигранно поклонился и исчез в толпе.
Подавляя свое желание разбить эту маску, я надела ее.
Причиной, по которой я участвовала во всем этом фарсе, было мое желание тоже кое-что узнать о Ноэле Вертиуме.
Иначе, я бы никогда и ноги своей не ступила в такое неприятное местечко.
Замок Вертиума был прекрасен, почти как рай, но неприятное чувство диссонанса весело в воздухе, как туман.
Он исходил из искривленных, искаженных трещин в самом Вертиуме.
У меня уже была мысль, что это за чувство диссонанса.
Большинство людей здесь были куклами.
Человек, который поприветствовал меня, слуги, которые помогли мне одеться, и даже люди, которые сейчас танцевали на этом бале-маскараде, — почти все они, если не все, были куклами.
Они были жутко похожи на людей, но было в них что-то ужасно неестественное**.
Причина, по которой я чувствовала этот диссонанс раньше, смотря на прислугу, была та же. Выражения их лиц не отличались от того, что я вижу на лицах танцующих людей.
В моих глазах они делали все возможное, чтобы "имитировать людей".
Один за другим, "люди", которые танцевали в приподнятом настроении, начали расходиться передо мной, как бы создавая для меня путь.
Я прошла по этому пути, двигаясь к персоне в его конце.
“Луна.”
Все женщины и мужчины наконец разошлись и раскрыли центр зала, в котором стоял мужчина в белом фраке и черной маске козла.
“Я так рад снова тебя*** увидеть. Ты не представляешь, как сильно я скучал по тебе”, — раскрыв свои руки, сказал мужчина.
“Тепло приветствую вас в нашем королевстве Вертиум!”
Его юный голос был наполнен непередаваемым наслаждением.
Вскоре мужчина снял его маску, и, как я предполагала, это был Ноэль Вертиум.
Его светлые, немного оранжевые волосы сверкали, как текучий мед под светом люстры.
Его глаза, светло-зеленые, близкие к цвету лайма, были наполнены той же эмоцией, что заполняла его голос.
“Луна?”
Я наклонила свою голову и спросила его.
Письмо четко указывало мое имя, так что это не было ошибкой.
Может, он решил просто назвать меня так? Так же, как он называет своих кукол, как хочет.
Отношение Ноэля ко мне было по меньшей мере самонадеянным.
Это меня раздражало.
Мой взгляд на него был несомненно холоден.
Но Ноэль был слишком взволнованным, чтобы заметить это.
“Ах, несомненно, ты даже не представляешь, как долго я ждал этого момента.”
Не имея возможности контролировать свои эмоции, он шагнул ближе и взял мою руку.
До этого, смотря на его юное лицо, я не заметила, насколько он на самом деле мужественно выглядит: он был намного выше, чем я могла бы подумать.
“И так, для начала я покажу вам подарок, который я для вас подготовил!”
Сначала я хотела холодно пожать ему руку, но его следующие слова остановили меня.
“Данте передал мне, как долго ты ждала этого момента. Тебе точно понравится мой подарок.”
В отличие от того времени, когда он присылал свое первое письмо, похоже, теперь Ноэль не был заинтересован в том, чтобы мне угрожать.
Он широко улыбнулся, желая вручить мне подарок, который он подготовил.
“Никс!”
Затем Ноэль повернул свою голову и позвал кого-то.
Музыка, которая наполняла зал, внезапно остановилась.
“Ноэль, боже.”
Кто-то вышел из толпы богато одетых мужчин и женщин.
Это был человек в маске попугая, который подходил ко мне ранее.
“Я говорил тебе сохранить мой выход напоследок. Если ты раскроешь все свои карты сразу, что останется для остальной части банкета?”
“Но Луне интересно! Так что подойди и сними свою маску.”
“Что ж, если я должен.”
Мужчина в маске попугая усмехнулся словам Ноэля.
Затем его рука потянулась к лицу.
Маска, которая покрывала всю его голову, наконец-то свалилась.
Он встряхнул своей головой, и его волнистые блондинистые волосы немного растрепались.
Его лицо, немного улыбающееся, было прекрасным.
Один его глаз был пурпурного цвета, а другой — словно озеро, голубой.
Мастерски созданные детали и нежная аура, исходящая от него, были очень знакомы.
Точнее, он выглядел так, будто уже давно глубоко засел в моей памяти.
Потому что...
Это был Асиль, лицо которого я каждый день видела во снах.
“Здравствуй, Роксана.”
Он улыбнулся мне с теплотой — от этого мое сердце сильно заболело.
“Я скучал по тебе”
Ах.
В этот момент, если бы Рант был жив, я бы разорвала его своими руками.
---------------------------------------
* Реальность и выдумка/Иллюзия и реальность - 허와 실 немного непонятное выражение, также может переводиться, как пустота и наполненность? Оно тут вроде хорошо подходит в изначальном переводе, по контексту дальше понятно, что имеется ввиду под выдумкой.
** Тут имеется ввиду эффект зловещей долины.
*** Ноэль в оригинале использует неформальную речь, решил что нужно это пометить.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления