За кулисами эффектного турнира.
Сэй и его спутники тайком осматривали подготовленные семьёй Спес комнаты ожидания для участников. Если верить словам Альфи, Дэбри похитил несколько участниц. Однако, если бы они напрямую обвинили его в этом без доказательств, это было бы равносильно клевете, и они стали бы преступниками.
Более того, обвиняемым был аристократ правитель региона Копья, поэтому они не могли просто безрассудно обвинить его. Хотя Сэй и был героем, избранным королём, его безрассудное поведение могло привести к потере доверия от короля. Если бы это произошло, амбициозный Дэбри непременно воспользовался бы ошибкой, сделав королевство своим должником.
Если бы таких ограничений не было, и он был бы чудовищем, подобным Луфас, способным уничтожить всё человечество, а не только знать, он мог бы просто силой решать все вопросы, даже не пытаясь договариваться. Однако для Сэя и его группы это было невозможно.
Поэтому им нужно было сначала найти доказательства, а затем действовать во имя справедливости. К этому моменту Сэй уже не сомневался, что семья Спес причастна к каким-то противоправным действиям. В конце концов, он лично видел, как преследовали Альфи. Он также видел жестокое обращение Дэбри с наёмниками, когда те оказывались бесполезными.
Если отбросить эмоциональные оценки, то с объективной точки зрения стороннего наблюдателя этого было недостаточно, чтобы сделать семью Спес чем-то большим, чем просто подозреваемыми. Именно поэтому им сначала нужно было найти доказательства, но…
— Вы что-нибудь нашли?
— Нет, здесь ничего нет.
В ответ на вопрос Ганца Сэй покачал головой. Они проверили комнаты ожидания, которыми пользовались участники, подозреваемые в похищении, но никаких улик не нашли. Похоже, место преступления было тщательно очищенно. Было бы хорошо хотя бы найти следы отравленной еды и напитков, но всё было не так просто.
— Кстати… Альфи, а как ты узнала, что участники были отравлены? Я, конечно, не сомневаюсь в твоих словах, но если бы яд можно было визуально обнаружить…
— …Я сама его выпила.
— Что?
— Говорю, я тоже его выпила.
Альфи отвела взгляд и ответила на вопрос Сэя.
— Перед матчем Рейл… так зовут мою подругу. Она позвала меня в комнату ожидания. И я выпила немного приготовленного для неё черного чая. Как я уже говорила, яд просто немного клонит в сон и мешает сосредоточиться. Примерно через десять минут можно снова нормально двигаться. Но к тому времени Рейл уже проиграла матч. Я в панике бросилась её искать и обнаружила, что он пытается куда-то её увезти. И меня начали преследовать, чтобы заставить замолчать.
— П-понял.
По всей видимости, Альфи отличалась довольно беспечным характером. Нет, разве кто-нибудь стал бы сомневаться, что напиток, предложенный другом, был отравлен? На самом деле, даже сам друг, предложивший напиток, не считал его отравленным, поэтому в данной ситуации трудно было бы заподозрить что что-то не так.
— Эй, Кайнэко-сан. Можешь найти какие-нибудь улики, используя своё обоняние?
— Не говорите глупостей. Это специализация зверолюдов, похожих на собак. Я же кот. Это невозможно.
— Невозможно, ясненько.
После обыска ещё одной комнаты ожидания Жан и Кайнэко не нашли никаких улик, поэтому они снова объединились с Сэем и остальными. Если бы Кайнэко был бы зверолюдом собачьего типа, он, возможно, смог бы найти какие-то улики, но поскольку он был котом, то не смог.
Никаких зацепок не было… Все были обескуражены результатами. И пока они размышляли, что делать дальше, что-то шевельнулось. Это была та глупая собака, которая всегда крутилась у ног Сэя. Она внезапно побежала, словно что-то учуяла, куда-то в конец коридора.
— Эй, ты куда?!
Сэй быстро бросился в погоню и, завернув за угол, наконец обнаружил собаку, громко лающую на стену.
«Почему собака лает на стену?»
Когда Сэй коснулся стены, никаких изменений не произошло. Это была просто обычная стена. Вскоре подошли Ганц и остальные. Жан первым что-то заметил.
— Понятно. Сэй, двинься-ка. Это похоже оно.
Сказав это, Жан несколько раз постучал по разным участкам стены, прислушиваясь к различиям в звуке. Как искатель приключений, он имел опыт исследования руин, поэтому мог заметить едва уловимые различия в звуке. В руинах часто встречались потайные двери, поэтому умение находить их было незаменимым навыком для первоклассных искателей приключений.
Жан некоторое время осматривал стену, а затем заметил небольшую дыру у её основания… Это была маленькая дыра, которую обычно и не заметишь, если только не будешь пристально всматриваться.
— Бинго.
Он достал из кармана проволоку и вставил её в отверстие. Повозившись с ней несколько десятков секунд, он услышал щелчок и убрал проволоку обратно в карман. Затем он положил руки на стену и сдвинул её в сторону… И стена медленно сдвинулась, открыв потайной проход.
— Впечатляет.
— Я же бывший известный авантюрист, забыли уже? Такие проходы для меня проще пареной репы.
Жан шёл впереди, за ним следовали Сэй и уже остальные. Ганц шёл замыкающим. Жертвы, вероятно, были впереди, и подчинённые Дэбри тоже должны были ждать там. Спустившись по лестнице, Жан остановился на углу. Он жестом показал Сэю и остальным, чтобы они замолчали, пока он осматривался.
Как и ожидалось, там поджидали вооружённые охранники. Естественно, прорваться грубой силой было невозможно. Так как, если бы им не удалось одолеть хотя бы одного из них, и кто-то из охранников вызвал бы подкрепление, это стало бы катастрофой.
Члены отряда Сэя не были слабаками. Поскольку в отряд входили Ганц, сильнейший наёмник, и Сержант, глава полулюдей, они обладали значительной боевой мощью.
Однако, если бы число врагов достигло ста или двухсот, они бы одолели чисто за счёт численного превосходства. Более того, это была вражеская территория. Они не знали, какие тут ловушки были установлены.
— Предоставьте это мне.
Сержант говорил уверенно и быстро выскочил из тени, чтобы пробежать по стене. Всё произошло в мгновение ока, так что даже солдаты его не заметили. Сержант двигался по потолку, и к тому времени, как он спрыгнул несколько стражников уже были повержены.
— Ч-Что?!
— Нападение?!
Солдаты быстро насторожились, но Сержанта нигде не было видно. Ещё мгновение и Сержант снова прыгнул, сбил с ног ещё одного солдата, отпрыгнул на стену и затаился. Его движения были похожи на движения охотника.
Враги даже не понимали, что происходит. Их численность просто постепенно сокращалась. Примерно через десять секунд не осталось ни одного солдата в сознании. Закончив охоту, Сержант вернулся к Сею и компании.
— Ну, пошли.
— А, да.
— …Неплохо, дядя-паук.
Сэй и Жан были впечатлены и удивлены способностями Сержанта, вышедшего вперёд. Он был ужасным врагом, но теперь, став союзником, казался таким надёжным. Немного поздно об этом говорить, но удивительно, как им удалось победить его. Честно говоря, сомнительно, что победа действительно была результатом их усилий.
— Что это? Впереди... запах крови?
— ...Предчувствие скверное. Идём осторожно.
Пройдя ещё немного, Сэй поморщился от тошнотворного запаха.
Кайнэко тоже насторожил уши, почуяв эту вонь, и отряд продолжил движение, но теперь предельно осторожно.
И то, что предстало их взорам, вызывало лишь рвотные позывы.
—Женщины.
Повсюду валялись сломленные, искалеченные женщины.
Та, что висела под потолком, издавала тихие стоны; в тело той, что была распластана у стены, были воткнуты дротики.
Та, что сидела на полу, непрерывно мычала, не в силах издать ни слова; а та, что лежала в глубине, была вся в ожогах, да так, что невозможно было разобрать, каким было её лицо до этого.
Увидев это, Вирго зажала рот рукой, а на лицах остальных застыло неподдельное отвращение
— Ужасно...
— Это что... такое?
— Тьфу... И это, значит, дворянские забавы? И он ещё смеет звать себя «благородным»?
Сэй отчаянно сдерживал тошноту, а Жана рвало, он не скрывал своего отвращения. Ганц ничего не говорил, но его лицо исказилось от гнева. Кулаки Кайнэко дрожали.
— Рейл! Рейл, где ты?!
Увидев это, Альфи потеряла самообладание и закричала, ища свою подругу. Однако, похоже, той нигде не было видно.
…Нет. Альфи просто не заметила, что Рейл уже находится перед ними.
— …Этот голос… Альфи?
— …Рейл?!
Голос принадлежал женщине, лежавшей в углу.
Альфи подбежала и обняла женщину, лицо которой было сожжено до неузнаваемости.
«Боже, что же с ней сделали».
Когда-то красивое лицо теперь было покрыто багрово-чёрными ожогами, а от волос почти ничего не осталось.
Слезы текли из глаз Альфи, когда она обнимала свою изменившуюся до неузнаваемости подругу.
— Почему…
— Ах, прошу, не пойми превратно. Это не моих рук дело. Эта дурочка сама себя сожгла.
Словно в ответ на вопрос Альфи, из-за спины Сэя и остальных раздался голос. Когда все повернули головы, то увидели знатного человека со своими подчинёнными. Дэбри Спес стоял там с ухмылкой.
— Лицо у неё было ничего такое, я было увлёкся игрой, но эта дурочка взяла, и сама себе лицо выжгла. Так что я окончательно потерял интерес. Неужели она думала, что раз она дочь какого-то рыцаря, то может тут честь сохранять? Уму непостижимо. Ну, теперь она мне больше не нужна, можно и выбросить, но меня это не утешит. Я не люблю, когда меня расстраивают. А если меня расстроили, я обязательно отплачу тем же.
— Сволочь!..
Жан, возмущённый эгоизмом Дэбри, поднял на него голос полный ярости и сделал шаг вперёд. Как мужчина, он не мог простить этого парня. Он заставит его страдать так же, как страдала женщина… Нет, он заставит страдать его в разы больше, раздавив его самодовольное лицо.
Но в следующее мгновение Жан ощутил резкую боль в животе и упал на колени.
— Гх, а...?!
— Не смей подходить ко мне столь фамильярно, жалкий авантюрист. Между нами, пропасть в ценности. Знай своё место.
«Что он сделал? Что только что произошло?»
Неважно, что на Жана напали. Даже Сэй и остальные, наблюдавшие за происходящим, не могли понять, что случилось. То же самое относилось и к Сержанту, одному из сильнейших в отряде героя. Он не мог скрыть своего удивления.
— Неужели вы думаете, что можете бросить мне вызов? Не будьте такими самонадеянными. Я отличаюсь от всех вас. Я избранный. Вы даже не сможете меня коснуться.
Произнося эти слова, Дэбри поднял руку перед лицом, чтобы продемонстрировать своё кольцо.
— Хватит! Не прощу!
Альфи внезапно протянула руку и выпустила огненный шар. Но пламя не попало в Дэбри. Вместо этого один из его подчинённых, стоявших позади него, был поражён и сгорел. Сам же Дэбри уже находился позади Альфи с занесённым кулаком.
— Какая же плохая девочка. Стреляешь в меня магией… И что бы ты делала, если бы и в правду попала в меня?
Произнеся эти слова, он резко взмахнул кулаком, но его перехватил Сержант. И сразу же перешёл в контратаку, но Дэбри снова исчез.
— !..
Нет, он не просто исчез. Одежда, скрывавшая тело Сержанта, была разрезана, и он почувствовал боль от удара клинком. Крепкое тело Сержанта не получило серьёзных травм, но проблема была не в этом. Он ударил Сержанта быстрее чем тот успел хоть что-то понять. Вот в чём проблема.
— Что это за прочность? Даже лезвие не берёт.
— …Какая странная техника. И дело не в скорости. Скорее, он умудряется совершить все свои действия за тот миг, когда, человек даже помыслить не успеет.
— Ого, так ты понял?
Дэбри рассмеялся, словно Сержант произвёл на него впечатление. Затем он показал своё кольцо.
— Поздравляю. Но я вам расскажу, раз уж вы всё равно ничего не можете с этим поделать. Видите ли, я способен останавливать время в этом мире.
— Останавливать время?! Прекрати лгать! Это невозможно, если только ты не Богиня-сама!
— Это правда. Но что, если Богиня-сама даровала мне эту силу?
Дебри улыбнулся и посмотрел на всех свысока. Затем он начал хвастаться. Возможно, он с самого начала хотел кому-нибудь похвастаться. Человек с такой гордыней и тщеславием обычно испытывал непреодолимое желание рассказать кому-нибудь о своих особых достоинствах.
— Священный артефакт «Кольцо Времени», который, по легенде, богиня даровала Королю Мечей Алиоту, дабы тот одолел Чернокрылую Владычицу. И что, если Алиот доверил его одному из своих соратников, а его потомки передавали кольцо из поколения в поколение?
— Н-не может быть... такого не может быть!
— М-м-м. Какое приятное выражение лица. Ваше выражение показывает, что теперь вы осознаете абсолютную разницу, между нами. Это выражение лица человека, который понимает, что он не сможет победить, как бы ни старался. А когда оно окрашено гневом и отчаянием вообще неотразимо.
Дэбри улыбнулся и вытащил меч из-за пояса.
С другой стороны, Сэй и остальные были приведены в состояние полной боевой готовности, но имело ли это вообще какой-либо смысл? Если противник остановит время, а затем атакует, то ни защита, ни уклонение не будут иметь смысла.
Дэбри исчез, и из ноги Сэя хлынула кровь.
В условиях, когда используют такой чит, как остановка времени, они ничего не могли предпринять для контратаки.
И тогда началась битва в одну калитку.
Свеча ярче всего горит перед тем, как погаснуть.