Глава 2

Онлайн чтение книги А как же справедливость для злодейки? Where Is Justice For the Villainess?
Глава 2

«Шарлотта, я помню эту сопливую задницу. Я буду трахать эту девушку сегодня всю ночь вместо тебя.»

При одной этой мысли Хилариону захотелось сегодня же закрыть свой бизнес.

- От трехсот до пяти тысяч!

- Извините, но аукцион на этот товар не начнется!

Хиларион по-джентльменски поднялся на сцену и сказал

- Позвольте мне объяснить, что этот продукт не продается сегодня. Это выпущено немного раньше расписания.

Публика на передних сиденьях откровенно жаловалась. Хиларион быстро добавил, чтобы успокоить кислую атмосферу.

- Вы смогли хорошенько его рассмотреть? Этот продукт я представлю на следующем аукционе с полным объяснением. Если вы хотите иметь этого ребенка, пожалуйста, придумайте достаточную ставку на следующей неделе! Удачи вам!

- Нет.

Хиларион быстро передав девушку хозяину, оглядел толпу.

Пока другие гости были заняты подсчетом того, сколько они должны были принести на следующий аукцион, новичок наконец открыл рот.

- Почему бы тебе не выставить его сегодня на продажу? Я дам тебе 100,000.

Внезапно в зале воцарилась мертвая тишина.

Это было слишком абсурдно. Разные люди посещали аукционный дом, но это первый раз, когда человек упомянул такую нелепую сумму за продукт.

Хиларион быстро выдохнул, испытывая одновременно смущение и гнев.

- Не шутите, сэр. Разве вы не знаете, что ложные торги идут вразрез с правилами? Таких денег будет слишком много для этого аукциона.

- Так?

Прямые губы аристократа дернулись вверх, когда он высокомерно наклонился вперед.

- Без сомнения, сто тысяч. Вы даже можете включить вещи на этой девушке, и тогда я пересмотрю свое отношение.

Ощущение того, что неизвестный гость избил его деньгами, заставило Хилариона почувствовать себя униженным. С одной стороны, было смутное чувство облегчения, видя, что дворянин такой же агрессивный, как и он сам.

Верно, нет такого понятия, как моральный аристократ. Они все одинаковы перед ночной игрушкой.

Но мысль о том, чтобы забрать девушку, была уже неуправляемой. Хиларион решительно покачал головой.

- Я буду очень признателен, если вы снова придёте на следующей неделе.

- Как вы можете гарантировать, что проведете этот аукцион на следующей неделе?

- Я предан своим клиентам, сэр. Я уверен, что у вас будет этот ребенок на следующей неделе…

- Преданность? Вы верны ?

Девушка, которая до сих пор не проронила ни слова, внезапно открыла рот.

В этот момент из зала раздались крики. Один или два человека вскочили на ноги и попятились. Не понимая, что происходит, Хиларион вдруг обернулся и воскликнул, увидев открывшееся ему зрелище.

- Ох, хозяин! Мой хозяин!

Кричать было бесполезно, он потерял голос. Кровь брызнула на светлые волосы девушки, как летний моросящий дождь.

Пробормотала девушка посреди всего этого.

- Если бы ты прислушался к разговору о деньгах, то всё прошло бы легче. Но раз вы не можете договориться, то мне больше не нужно больше ждать. Покупатели, вы все умрете здесь.

Может быть, это иллюзия, что дворянин, который торговался с ним, ответил?

Девушка, которая только что нарушила сдержанность, глубоко вздохнула и сжала руку. Энергия начала исходить от ее тела, капли крови отскакивали. Увидев это, изумленные гости в ужасе вскрикнули.

- Аура? Пользователь ауры в таком месте?

- Бежим! Где мой наездник?

Гости поспешно бросились к выходу. А охранники, охранявшие ворота аукционного дома, напротив, побежали на сцену. Люди путались, в зале царил полный беспорядок.

К девушке подбежал охранник. Девушка чуть отступила и пошевелила одной рукой. Внезапно меч с бедра мужчины выскользнул, и фонтан крови хлынул из его груди.

- Неприятно. Вы продаете людей, полагаясь на эти навыки?

Девушка взмахнула мечом и сделала один шаг. Когда ее аура взорвалась, ударная волна распространилась вдоль направления лезвия, унеся пятнадцать человек. Вскоре кровь хлынула из их тел.

Девушка взмахивала мечом грациозно, как Примадонна, стоя одна. Вместо бумажных цветов в конце, в неё летели капли крови.

Теперь остался только Хиларион.

- Уоо, что, какого черта...!

Тело Хилариона внезапно обмякло. Он собирался скатиться со сцены, но смог сохранить равновесие.

Покосившись в сторону кресел, он обнаружил, что все гости исчезли.

Кроме одного загадочного дворянина.

Прежде чем он успел понять, что происходит, кто-то схватил его за воротник. Хиларион ахнул, когда его тело поднялось в воздух.

Это просто смешно. Когда Хиларион состарился, он стал довольно крупным мужчиной. Но худенькая девушка перед его глазами слишком равнодушно подняла голову. Как бы усердно человек ни тренировал свою ауру, это был невозможный подвиг.

У девушки была приятная улыбка, подходящая к ее красоте.

- Это было так давно, Хиларион. Ты ведь еще не понял, кто я, не так ли? Это было слишком давно для твоей гниющей головы?

Хиларион с трудом откашлялся. У него так сильно кружилась голова, что он не мог правильно понять слова девушки.

Белые руки девушки, окутанные аурой, сияли голубым светом. Его дыхание затруднилось, будто бы эта девушка затаила на него обиду.

- Я вижу, ты набил себе брюхо, расплачиваясь с императором торговлей людьми. Есть много оснований для уничтожения грязи, вроде тебя, но ты был маленьким последователем с давних пор, не так ли?

Это была своего рода речь, произносимая при очевидном знакомстве. Только тогда Хиларион пришел в себя и снова посмотрел на девушку. 

Нет, он понятия не имел, кто она такая. Он бы никогда не забыл такую красивую женщину.

Но... было что-то, что он мог вспомнить.

Хиларион и раньше видел эту силу своими глазами.

- Д, да, только не говори мне, Ш-шарло...тта?

При звуке своего запинающегося имени девушка расплылась в яркой улыбке.

- Ты узнал меня только после того, как я показала тебе все это?

- О, не говори глупостей! Ты Шарлотта?! Она - злодейка, которая умерла давным-давно!

Хиларион был в бешенстве и затопал ногами.

- Уже пять лет, как она заперта в тюрьме! Будь она жива, ей бы уже исполнилось двадцать семь! Какие у тебя отношения...!

- А что, если она вернулась из ада, чтобы остановить тебя!

Девушка, назвавшаяся Шарлоттой, взмахнула рукой и швырнула Хилариона в сцену, как солому. Он почувствовал острую боль, пролетая через столы и стулья. Когда он со стоном свалился на землю, каблуки туфель девушки вдавились ему в подбородок и шею.

Девушка улыбнулась, держа меч в руке.

- Это твой шанс исповедаться. Скажи мне, что ты сделал с Шарлоттой.

Холодный пот выступил на напряженной спине Хилариона.

Раньше Хиларион был наемником, внесшим свой вклад в возвышение императора, уничтожив многочисленных конкурентов.

Перед ним было ошеломляющее ощущение, которое он, к счастью, не мог почувствовать.

Он чувствовал, как смерть сжимала его горло, и голос дрожал, когда он говорил.

- Это… речь шла об Императрице, она сказала мне напасть на Императрицу…

- Ты дал ложные показания. Что еще?

- Что еще?! Я смотрел, как они ломали ей колени...ААА!

Хиларион почувствовал, как его горло пронзала невыносимая боль. Он больше не заботился о том, кто эта девушка перед ним. Он поднял обе руки и взмолился.

- Мне, мне очень жаль! Я был неправ! Я просто был зол на то, что эта сука проигнорировала мое сердце! Она напрашивалась на трудности. Иначе, как это могло случиться, ааааа!

Хиларион просил прощения исключительно из-за инстинкта самосохранения.

- Стой, стой, Шарлотта. За старую верность, пожалуйста…

Его зрение затуманилось. Но рев смеха за пределами темноты он услышал.

- Где же справедливость для злодейки?

Это было последнее, что услышал Хиларион в этом мире.

Девушка посмотрела вниз на своего бывшего подчиненного, который теперь превратился в мертвое тело.

Вскоре она услышала откуда-то аплодисменты. Это был аристократ, который сидел и наблюдал.

Маска наконец-то слетела с лица мужчины. Вечно скрытые алые глаза красиво засияли, как эмаль.

- Как ты себя чувствуешь после своей первой мести? Джуджу.

Светловолосая девушка по имени Джуджу бросила меч на пол.

- Я ничего не имела против этого маленького засранца. Ты не можешь называть это местью, пока я не причиню боль людям, которые действительно предали меня.

Затем она обратилась к мужчине

- Я устала после того, как избавилась от него. Руслан, подними и понеси меня.

- Какая нелепость. Ты обращаешься с графом Кайтелем как со слугой?

- Ох? Кто же сказал, что он отвечает за лечение? Какой граф сказал, что он притворится женихом, даже если это всего лишь договорные отношения?

Руслан беспомощно улыбнулся и взял девушку на руки. Только тогда девушка, Шарлотта или Джуджу, наконец почувствовала облегчение.

Ее тело все еще было горячим после битвы, воспоминания о времени предательства жгли сердце девушки, как серебряное пламя.

Тело сегодня, в память о Шарлотте.

Шарлотта определенно не была самой достойной девушкой в мире. В прошлом совершала набеги и убила несколько членов королевской семьи.

Но это было только для того, чтобы сделать Альберта, человека, которого она любила, императором.

Того самого человека, ныне императора, который объявил ее имя на всеобщее обозрение как предательницу, порочную женщину-злодейку. И бывшие коллеги, которым она доверяла, покинули ее первыми.

«Я вся дрожу от сожаления.»

Но не было смысла просить сочувствия.

«Я заставлю всех отплатить мне.»


Читать далее

Глава 2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть