Когда Жюжу заметила, что Альберт ускользает, она едва удержалась, чтобы не выдохнуть резко и громко.
Когда она поприветствовала его как хозяйка бала, Альберт, казалось, на мгновение растерялся.
Что он думал на самом деле — определить было сложно. Был ли он поражён красотой этого тела, или своим чутьем узнал в ней Шарлотту — как бы то ни было, в груди мгновенно вспыхнуло алое пламя, как будто из руин. Эмоции, скрытые под улыбкой, были настолько сильны, что казалось, они сожгут даже волосы.
Но если бы она была из тех, кто из-за чувств портит дело, то не смогла бы стать лучшей убийцей.
Жюжу, подавив бурю внутри, с внешним спокойствием преодолела этот момент и всё же продолжала следить за Альбертом.
В результате она ясно почувствовала, как его взгляд время от времени останавливался на ней. И вот, наконец, он вышел из зала.
«Наверное, пошёл прогуляться по саду... Когда его мысли путаются, он обычно запирается один до тех пор, пока не приведёт их в порядок».
Когда она была Шарлоттой, ей приходилось всячески угождать этой его чувствительности, не зная покоя.
Альберт действительно обладал острым взглядом, способным отличить драгоценный камень среди обычных булыжников. На самом деле, именно этот дар немало поспособствовал тому, что он стал императором. Однако порой...
Это же чувство становилось для его разума ядом.
И как раз потому, что всё происходило на балу, в голове зазвучал когда-то услышанный разговор.
-Лоте... Когда я смотрю, как ты танцуешь, мне становится тревожно. Ты так легко ступаешь, что мне кажется — однажды ты просто уйдёшь от меня.
— Альберт, почему ты так говоришь? Я никогда не уйду! Я всегда буду рядом с тобой! Даже если ты не принц — для меня это неважно!
Я не буду больше настаивать, чтобы мы танцевали, Альберт. Я сделаю то, что ты хочешь.
Потому что мне страшно быть тобой отвергнутой. Потому что без Альберта у меня ничего не останется.
Ах...
Какая наглость.
Зачем я тратила на это своё время и силы?
Даже сожаления не было. Когда первый гнев от встречи с его лицом немного улёгся, пришла только мысль: «Как же всё это жалко».
Привязанность к прошлому и воспоминаниям развеялась вместе со сломанным коленом. В новом теле — её больше не было. И даже если бы она увидела его лицо снова — ничего уже нельзя было бы вернуть.
«Ну и думай, сколько хочешь, Альберт».
Он — конечная цель, но не сегодняшняя задача.
Жюжу передала пустой бокал Нади. Сначала она собиралась пойти к Руслану и продемонстрировать тесные связи с высшим обществом.
Но с того конца зала к ней приближалась пожилая дама, неуклюже ведя за собой тяжёлое платье.
— Можем ли мы называть вас мадемуазель Жюжу?
Жюжу узнала её и приподняла подол платья в поклоне.
— Говорите, графиня Майер. Какая высокая честь для столь ничтожной особы, как я.
— По правде говоря, у вас образование лучше, чем у многих современных медиумов. Поступило приглашение с почётного места — вы обязаны предстать.
Жюжу, опустив голову, взглянула на неё исподлобья.
Графиня Майер была старейшиной даже при дворе.
За долгий период правления предыдущего императора императрица менялась несколько раз — шесть раз, если быть точной. Майер была во дворце ещё с третьей императрицей. Именно она родила Альберта...
К моменту пятой смены императриц она уже достигла звания главной фрейлины.
Настоящая влиятельная фигура в покоях императрицы. И при нынешней императрице это тоже не изменилось.
Жюжу, оставив позади Надю, направилась к передней части зала. Прикоснувшись к серьге, она негромко прошептала Руслану:
— Императрица позвала меня. Не нужно ни идти следом, ни вмешиваться.
— Справишься? Ведь ты сама говорила, что сегодня встретишь её впервые.
Ответ последовал почти сразу. Жюжу сглотнула всухом.
— Наверное.
Если и ставить перед собой главную цель на этом балу, то именно она.
Просто пока не встречались, предугадать её действия сложно, но информацию о ней Жюжу знала прекрасно.
Батильда — единственная дочь рода герцогов Карнштейн, цветущая роза. Родовитый дом Карнштейн выдавал королев даже во времена древнего королевства, предков нынешней императорской семьи.
Поэтому Батильду с рождения воспитывали с прицелом на будущее положение императрицы.
Первоначально она была обручена с наследным принцем. Однако тот умер рано — по самой распространённой версии, по вине третьей принцессы.
Позже, в зависимости от политической обстановки и положения дома, обсуждались разные браки. Из-за таких манёвров герцог Карнштейн довольно подпортил себе репутацию, поэтому долгое время сомневались, выберет ли Альберт в жёны именно Батильду, став императором.
Но несмотря ни на что, Альберт в итоге выбрал дочь Карнштейна, как и предписывает традиция.
24-летний молодой император и 18-летняя юная императрица — красивая пара, подходящая для нового начала Империи.
К тому же дерзкая женщина, что путалась возле императора, была заперта в глубокой ледяной пещере...
— Её Величество Батильда, я привела, как повелено, — с прямой спиной произнесла графиня Майер.
Батильда сидела на длинном троне в конце зала. Самая пышная кринолиновая юбка на этом балу полностью заполняла пространство вокруг неё.
Когда Жюжу подошла ближе, фрейлины с подносами сладостей молча отступили.
Щёки Батильды были окрашены в цвет её пушистых, приподнятых локонов.
— Добро пожаловать, фаворитка графа Кейтеля. Мы не успели поговорить раньше, только поздоровались.
— Я тронута, что Ваше Величество снизошли до меня.
— Не будь такой напряжённой, подойди ближе. Я хочу получше рассмотреть твоё лицо.
Приказ императрицы — это не просто жест. Одного приближения было недостаточно.
Жюжу опустилась на колени прямо перед троном, расправив юбку платья. Батильда раскрыла веер и внимательно посмотрела на неё сверху.
Из-за веера невозможно было прочитать выражение её лица. Едва заметная улыбка у глаз — что она означает? Жюжу быстро оценила возможные намерения.
«Неужели просто хочет продемонстрировать своё превосходство перед новичком светского общества?»
Но тут Батильда опустила веер и широко улыбнулась.
— В самом деле, ты необыкновенна. Никогда не видела такой красивой девушки, как ты.
— А?
Глаза Жюжу распахнулись в удивлении, она моргнула.
— И вблизи такая красавица... Неудивительно, что Его Величество был поражён. Вставай, не сиди на полу — платье испачкается, а оно такое прекрасное.
От её заботливого тона Жюжу слегка сконфуженно поднялась на ноги.
Батильда оказалась противником, предсказать поведение которого было невозможно. А при личной встрече — даже больше, чем ожидалось.
Пять лет она была императрицей Империи, так что Жюжу считала её политически опытной. Думала, что та прекрасно умеет подчинять людей с улыбкой на лице.
Тем более, Жюжу была уроженкой простонародья, любовницей провинциального дворянина. Сам по себе факт, что она осмелилась взглянуть императрице в лицо, мог бы быть воспринят как дерзость.
Но Батильда улыбалась с лицом, полным доброжелательности.
Более того, с ласковым голосом дала указание стоящей позади служанке:
— Принеси стул. Нужно уступить место этой барышне. Я хочу поговорить с ней, пока не закончится эта музыка.
Хотя оркестр продолжал играть танцевальные мелодии, многие пары уже устали, и в зале стало преобладать настроение непринуждённой беседы.
Жюжу, садясь на принесённый служанкой стул, искала глазами Руслана. Найти его было совсем несложно. Он стоял у колонны зала, окружённый более чем десятью благородными дамами.
Здесь она столкнулась с непредсказуемым противником, а вон там он выглядит вполне расслабленным. Интересно, о чём он говорит с таким количеством женщин? Слегка раздражённая, Жюжу прошептала:
— О чём там таком увлекательном ты рассказываешь?
— О методе выращивания рябины, которая является специалитетом Севера.
Неужели можно говорить о такой ерунде, и при этом барышни так внимательно слушают и счастливо улыбаются? Она чуть не подумала, что он читает им какую-то поэму.
Посчитав это абсурдным, Жюжу вновь сосредоточилась на собеседнице. В этот момент служанка принесла горячий кофе.
Батильда с улыбкой произнесла:
— И немного бренди-кейка тоже съешь. Часто бывает, что на первом балу барышни теряют силы.
— То, что Её Величество заботится даже о такой, как я, внушает мне скорее страх, чем радость.
— Если ты стесняешься своего происхождения, не стоит. Ты ведь тоже подданная Империи. Как же я могу обращаться с тобой пренебрежительно?
Батильда с материнской добротой посмотрела на Жюжу.
— Я, может, и не особо разбираюсь в политике, но раз ради этого устроили бал, значит, Его Величество очень ценит графа Кейтеля. А если так, то моя обязанность как императрицы — достойно принять того, кого он привёл с собой.
"Обязанность как императрицы", — подумала Жюжу, разрезая вилкой кусочек торта, пряча свои чувства.
Батильда, несомненно, была одной из причин гибели Шарлотты.
Но она не была виновна. Скорее, она стала жертвой: как только её назначили невестой, на неё сразу было совершено нападение.
"Когда она возвращалась после осмотра покоев императрицы, на неё напали."
Говорят, что её чуть не утащила шайка бродяг из заднего квартала, но всё закончилось благополучно, потому что королевский гвардеец вовремя вмешался и арестовал нападавших.
Для такой Батильды Шарлотта, скорее всего, была лишь безумной соперницей и угрозой.
Даже если бы Альберт не устранил Шарлотту и оставил её рядом, едва ли они смогли бы наладить хорошие отношения.
Даже если Шарлотта строго соблюдала бы дистанцию, само её существование могло причинять Батильде страдание.
Жюжу почувствовала лёгкое чувство вины за то, что обманывает такую женщину, выдавая себя за другого человека.
— Так как же мне тебя называть? Назови своё полное имя, зарегистрированное в храме.
Жюжу поспешно опустила голову и ответила:
— Простите, Ваше Величество. У таких, как я, обычно очень простые имена. Наверное, именно так оно и записано в храмовых списках.
Батильда едва заметно сглотнула замешательство.
— Прости, что задала такой ненужный вопрос. Я невнимательна… даже стыдно, как для будущей матери народа.
Затем она специально перевела тему с яркой улыбкой:
— Тогда, Жюжу, сколько тебе лет?
— Мне восемнадцать.
— А! Именно в этом возрасте я начала служить Его Величеству. Сейчас мне двадцать три. Так что относись ко мне как к старшей сестре.
— Старшей сестре…? — переспросила Жюжу.
Она долго пыталась прочитать намерения Батильды, но вскоре сдалась.
Та ведь сама призналась, что не разбирается в политике. Альберт, вероятно, тоже никогда не показывал ей ничего грязного, только оберегал и защищал.
Её слова были не результатом продуманных интриг, а скорее искренними. Она казалась воплощением кристальной чистоты, выросшей в идеальном мире.
Жюжу почувствовала странную грусть. Не потому что её саму облили грязью вместо Альберта.
— Ваша забота безмерна. Тогда, смею ли я попросить разрешения стать вашей младшей собеседницей?
На мгновение в ней промелькнул расчёт: не упустить временный интерес Батильды. И тут же она почувствовала, насколько это мелочно с её стороны.
Глаза Батильды распахнулись от неожиданности.
— Собеседницей?
— Вы ведь не очень хорошо представляете себе, как живут простолюдины в провинции, верно? У меня много удивительных историй. Если однажды вы позволите мне выпить с вами чаю под послеполуденным солнцем, я с радостью расскажу вам всё, что знаю.
— О, это замечательная идея! В скором времени в саду распустятся цветы… Майер, как выглядит моё расписание?
Батильда заговорила со старой графиней глазами, сияющими, как у девочки, получившей новую куклу в подарок. Жюжу, наблюдая за ней, прикусила губу.
Альберт использовал Батильду, чтобы устранить Шарлотту. А сейчас она делает то же самое.
«Чтобы причинить как можно меньше страданий, с ней надо сблизиться.»
Если будет известно, что у Жюжу хорошие отношения с императрицей, это укрепит её позиции и в высшем обществе, и в императорском дворце. А при достаточной близости — возможно, она даже получит формальную власть.
Её финальной целью было получить доступ к интимной стороне жизни императорской четы — при условии, что у них нет наследника.
«Даже если мне придётся замараться ради мести…»
«Посмотрим, Альберт. Я не просто отниму у тебя жизнь.
Если между этим супругами есть хотя бы крохотная трещина — именно с неё всё начнётся.»
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления