Онлайн чтение книги Добродетель злодейки Virtue Bestowed by the Villainess
1 - 16

Я опустила одеяло, которое натянула на себя, и посмотрела на человека. 

Человеком оказалась моя служанка Сара. 

— О, госпожа Джинджер! Вы уже проснулись? 

— Угу… Мне приснился кошмар. 

Когда я неуверенно подняла верхнюю часть тела, заметила, что вокруг стало светлее. 

Значит, за это время уже наступило утро. 

— Кошмар? Какой кошмар вам приснился? 

— Такое бывает. 

Она больше не расспрашивала меня. Только приготовила горячую воду. 

С помощью Сары я совершила омовение, и гнетущее чувство от сна, связанного с романом, стало постепенно уходить. 

Но мысли о той книге не прекращались. Ни во время завтрака. Ни когда я переодевалась. 

Теперь я была уверена, что роман отражает реальность. 

А значит, дело в будущем, которое изменится. Потому что вчера на балу я исказила ход событий. 

Я, которая должна была быть неудачницей в любви и сидеть в стороне, привлекла внимание Изаны. 

Как изменится будущее? 

Для меня это было трудно предсказать. 

— Но всё же, эта Джинджер Торт не может сидеть сложа руки. 

Сказав это с решимостью и отставив чашку чая, которую пила для освежения, я заметила, что Сара, стоявшая рядом, странно посмотрела на меня. 

— Госпожа Джинджер? 

Я обратилась к ней с вопросом: 

— Сара. 

— Да. 

— Где находится тот торговец, что продавал «Заключённого принца и дочь маркиза»? Сегодня я должна сама туда сходить. 

— Что? Госпожа Джинджер лично? 

Она переспросила, словно сомневаясь. 

— Да. Хочу узнать об этой книге немного подробнее. 

«Надо узнать», — подумала я. 

Кто автор этого романа. 

Откуда торговец достал эту книгу. 

Я решила спросить лично. 

*** 

Мы поспешили направиться к торговцу. 

По словам Сары, лавка находилась недалеко от дома маркиза. 

Я пошла следом за Сарой, которая шла впереди. 

Не было нужды брать карету — стоило пройти прямо по проспекту, и вскоре показалась невзрачная лавка. 

Снаружи она выглядела неблагообразно, но в ней оказалось довольно много выставленных романов. 

Я натянула шляпу глубже, так что лицо почти не было видно. 

Затем нарочно понизила голос и обратилась к хозяину лавки: 

— Эй. Моя служанка купила это здесь… 

Я протянула ему в руки «Заключённого принца и дочь маркиза» и продолжила: 

— Ты что-нибудь знаешь об этой книге? 

Хозяин лавки, едва увидев книгу, в ужасе отшатнулся. 

— Ах, барышня! Эта книга недавно была отнесена к числу запрещённых! 

Он приглушённым голосом добавил: 

— Принц Изана ведь стал королём. В такое время нельзя продолжать продавать книгу, где речь идёт об Изане. Скорее спрячьте её. Если кто-нибудь увидит, барышне может грозить беда. 

Я поспешно убрала книгу обратно за пазуху. Совсем не потому, что испугалась слов о беде. 

— Хм-хм. Хорошо. Тогда что насчёт автора этой книги… 

— Ты что-нибудь знаешь об этом? 

— Я тоже толком не знаю. Мы ведь просто торговцы книгами. 

— Тогда откуда ты получил эту книгу? Должен же быть посредник. 

— Посредник-то есть… но я и сам толком не знаю, кто он такой. Знаю только его имя. 

— Имя? Как его зовут? 

Тогда торговец прикрыл рот рукой и ещё более приглушённым голосом ответил, словно рассказывал какую-то тайну: 

— Хамель. Он просил называть его Хамелем. 

— Ха… мел? 

Хамель. 

Почему-то это имя казалось знакомым. 

Будто я недавно его видела… 

И вскоре я вспомнила. Это было имя, которое я встретила всего несколько часов назад. 

Хамель Брей. 

Так звали второстепенного героя-мужчину в романе «Заключённый принц и дочь маркиза». 

Я спросила торговца подробнее о человеке, которого называли Хамелем. 

Но он решительно заявил, что больше ничего не знает. 

Не похоже было, чтобы он лгал, поэтому я прекратила расспросы. 

Вернувшись в особняк, я грубо сорвала с головы шляпу, которую натянула поглубже. 

— Хамель… 

Он не был автором книги, но именно он передал её торговцу. 

Если найти мужчину по имени «Хамель», возможно, удастся узнать истину об этой книге. 

А если подуматушка… 

Совпадение ли это, что имя посредника, распространявшего книгу, и имя второстепенного героя в романе одинаковы? 

Я отправилась к торговцу, чтобы развеять сомнения о книге, но вместо этого вопросов стало только больше. 

Я достала спрятанную за пазухой книгу и перелистнула несколько страниц. 

Я снова хотела перечитать тот фрагмент, где впервые появляется «Хамель Брей». 

[……………В один беззаботный день к Леражие неожиданно пришёл мужчина. 

Он назвал сначала не своё имя, а имя её деда. 

— Здравствуйте. Я ученик господина Гешту. 

Ученик деда. 

Значит, он маг? 

Леражие внимательно посмотрела на него. 

Он был высоким и довольно крепким. 

Пепельно-серые волосы, напоминавшие грозовые тучи, были немного длинными, а лицо — бледным. 

Он носил круглые очки, которые, впрочем, ему вполне шли. 

Затем он рукой слегка поправил очки и только после этого признался, как его зовут. 

— Хамель Брей. Таково моё имя. 

В его глазах, видневшихся сквозь прозрачные линзы очков, на мгновение мелькнул необычный свет. Но он тут же исчез………….] 

Я дочитала до этого места, как вдруг — 

Тук-тук. 

Послышался стук в мою дверь. 

— Джинджер. Ты там? 

Пришла матушка. 

— Да! Входите. 

Я закрыла раскрытую книгу и положила её на стол. 

матушка вошла в комнату и улыбнулась мне. 

На её лице было заметное воодушевление, больше, чем обычно. 

Она явно была в хорошем настроении. 

— У вас что-то хорошее произошло? 

Когда я так спросила, матушка сразу подошла ко мне поближе. 

— Конечно произошло. 

Она посмотрела на меня с ожиданием в глазах. 

— Джинджер, только не пугайся, когда услышишь. 

— В чём же дело? 

— Ну… Его Величество Изана пригласил тебя во дворец! 

— …Что? Его Величество Изана пригласил меня? 

— Да! Дворцовая карета уже ждёт перед особняком. Возможно, он видел, как ты танцевала на вчерашнем балу… Похоже, Его Величество Изана хорошо к тебе относится, Джинджер. 

«Матушка… Но мне казалось, что он не просто так меня пригласил.» 

Я не могла это сказать и лишь тихо вздохнула. 

Если вспомнить, на вчерашнем балу Изана сказал: 

«Вскоре я приглашу её во дворец. Интересно, как тогда меня назовут.» 

Я догадывалась, что меня пригласят во дворец в ближайшее время, но не думала, что это произойдёт сегодня. 

— Девочка, что ты сидишь! Скорее готовься. Нельзя же заставлять гостей из дворца долго ждать. 

— Да, матушка. 

Под нажимом матери я начала готовиться. 

Так как я уже однажды выходила во дворец, готовиться было не так уж много. 

Я аккуратно расчёсывала слегка растрёпанные волосы и переоделась в более красивое платье. 

Вскоре я вышла из особняка с маленькой сумочкой в руках. 

У входа, как сказала матушка, стояла дворцовая карета. 

Перед каретой стоял мужчина, похоже, из свиты Изаны, который, заметив меня, подошёл ближе. 

Я окинула его взглядом. 

Он казался довольно высоким, аккуратно одетым… 

Ого, фигура у него просто великолепная. 

Даже лицо, похоже, должно быть красивым — создавалось впечатление очень приятного мужчины. 

Он быстро подошёл ко мне на своих длинных ногах и остановился. 

Он склонил голову и поприветствовал меня. 

— Здравствуйте, госпожа Джинджер Торт. Я помощник Его Величества Изаны. Я пришёл, чтобы лично проводить вас. 

Я слегка согнула колени и приветливо поклонилась ему. 

— Приятно познакомиться. 

После лёгкого приветствия мы встретились взглядами. 

Немного длинные пепельно-серые волосы. Белое лицо. Аккуратный нос. 

И круглые очки, сидящие примерно на середине носа. 

Взгляд мужчины за прозрачными стеклами казался довольно острым. 

Хотя мы встречались впервые, он казался странно знакомым. 

Пепельно-серые волосы и круглые очки… 

Я пробормотала про себя эти детали и вдруг вспомнила имя, которое вырвалось у меня само собой: 

— …Хамель Брей? 

Да, этот мужчина. 

Он очень был похож на второстепенного героя-мужчину из романа. 

Я слегка нахмурила брови. Почему сегодня так много странных совпадений? 

— Госпожа Джинджер, что вы только что сказали? 

Он, казалось, не услышал, как я тихо произнесла имя «Хамель». 

— Ничего. 

Я едва заметно улыбнулась. 

— Тогда я проведу вас к карете. 

Он протянул мне руку в белой перчатке, словно предлагая сопровождение. 

Я положила кончики пальцев на его ладонь, и он естественно сделал шаг вперёд, начиная идти. 

Нет, он пытался идти, но… 

— Ой! 

Он не поставил ногу ровно на землю и покачнулся. 

Выглядело довольно забавно, как его высокий корпус теряет равновесие. 

Но забавно было недолго. Даже я, держась за его руку, неожиданно покачнулась. 

— Что вы делаете! 

Я испуганно воскликнула. Он скрестил ноги в букву «X». 

После этого он больше не терял равновесие и уверенно держал центр тяжести. 

— Фух, чуть не случилась беда. 

Он тяжело выдохнул. 

— Что? Беда? В чём проблема? 

Я огляделась вокруг. 

Вокруг был тихий сад, ни души. Ничто не угрожало нам. 

По крайней мере, мне так показалось. 

Он вытер лоб рукой, которой не держал меня за руку. 

Его лицо стало ещё более бледным, чем прежде. 

— Видите ли… 

Он начал говорить серьёзно, вызывая напряжение даже у меня. 

Я сглотнула и с ожиданием ждала его следующих слов. 


Читать далее

1 - 1 30.09.25
1 - 2 30.09.25
1 - 3 30.09.25
1 - 4 30.09.25
1 - 5 30.09.25
1 - 6 30.09.25
1 - 7 30.09.25
1 - 8 30.09.25
1 - 9 30.09.25
1 - 10 30.09.25
1 - 11 30.09.25
1 - 12 30.09.25
1 - 13 30.09.25
1 - 14 30.09.25
1 - 15 30.09.25
1 - 16 01.12.25
1 - 17 01.12.25
1 - 18 01.12.25
1 - 19 01.12.25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть