Обычно в послесловиях к «Гримгару пепла и иллюзий» я пишу о видеоиграх, но в этот раз речь пойдет о другом.
Как сообщалось ранее, новелла получит аниме-адаптацию. Честно говоря, я не ожидал ничего подобного, и когда К-сан рассказал мне, что такое возможно, я рассмеялся со словами «Да быть не может!». Я был уверен, что проект просто исчезнет. Даже когда я встретился с режиссерами Накамурой Рёске и Хосои Миэко, а также с остальными продюсерами, я все еще слегка сомневался.
Когда мне дали почитать сценарий, я пришел в полный восторг. «Разве эта история не замечательна? Кто же написал оригинал? А, я? Вы уверены?» — так я был оторван от реальности. Считал, что происходящее просто невозможно.
Работой над аниме напрямую занимались К-сан и Х-сан из редакторского отдела, поэтому меня все это совершенно не касалось. Мне было трудно привыкнуть ко всему этому. Правда, от меня тоже потребовалось немало труда: проверить сценарий, выписать замечания, высказать свое мнение. Все это время я не мог расслабиться, впрочем к работе я подходил с холодной головой. И все равно страшно волновался тогда. Да и сейчас не могу думать об этом спокойно.
Этот проект появился лишь благодаря тем читателям, которым понравилась моя новелла. Благодаря тем, кто захотел аниме-адаптацию, чему я, конечно же, рад и говорю вам спасибо. Во время многочисленных встреч и бесед с командой, работавшей над аниме-адаптацией, я видел, с каким энтузиазмом и серьезностью они подходят к делу. Я был очень удивлен и восхищен тем, насколько глубоко и тщательно они все продумывают, а также искренне рад тому, что они создавали что-то, основанное на моей книге.
Множество людей работало над аниме, много денег было потрачено на производство. Это совсем иной уровень, нежели написание новелл. Само собой, раз они делали все это не только ради развлечения, то я бы очень хотел, чтобы их ждал успех.
Однажды я заметил, что несколько иначе смотрю на аниме-адаптацию «Гримгара пепла и иллюзий», как бы с другой стороны. «Интересно, почему?» — задумался я. И тут же в голову пришел ответ.
По природе я из тех людей, кто счастлив лишь тем, что может писать историю, даже если ничего не получается, даже если внутри лишь боль и одиночество. Я думаю, что писательство — действительно мое призвание. Но так ли обязательно ограничиваться новеллой? Мне кажется, нет.
Мне нравится представлять то да это, а затем придавать этому какую-то форму. Будь то манга, фильм, рисунки или музыка — думаю, подойдет что угодно. Однако для написания книги достаточно иметь при себе ручку и бумагу (а в наше время достаточно и ПК). Более того, это занятие для одиночек, можно обойтись без чьей-либо помощи. Это очень важно. Я хочу делать все сам, от начала и до конца. Я хочу создавать что-то, что будет исключительно моим.
Ну, думаю,где-то есть люди, которые в одиночку создают мангу, но это не так просто, как с новеллами. Что до рисунков, то если бы кто-нибудь дал мне мотивацию, я бы может и начал рисовать. Музыка — я пытался петь, но мне очень не нравится мой голос. С моим голосом песни звучат совсем не так, как я их себе представляю. С этим ничего нельзя поделать.
Под влиянием различных факторов, таких как течение времени или судьба, я выбрал написание новелл, ведь я мог начать и закончить рукопись в одиночку. Кстати говоря, даже в писательстве, когда хочешь опубликовать свою работу, привлекаются редактор, дизайнеры, корректоры, иллюстраторы. Однако я считаю, что первый черновик рукописи принадлежит лишь писателю.
Именно поэтому я по возможности старался не трогать свой первый черновик. И вносил правки лишь тогда, когда редакторы и корректоры отмечали ошибки или противоречия — это действительно нужно было исправить. Мои истории принадлежат мне одному, вот почему мне нравится быть писателем. И я очень благодарен тем людям, что довели мои истории до публикации. Я очень уважаю талант этих мужчин и женщин.
Аниме-адаптация «Гримгара пепла и иллюзий» определенно основана на моей новелле, но, естественно, не является ею. Это то, над чем упорно работали режиссер Накамура и остальные. Так что это совершенно не моя работа. Если аниме получится великолепным, все заслуги будут принадлежать команде, работавшей над ним. Я лишь предоставил оригинальную историю. Аниме полностью принадлежит этим людям.
Я лишь мог напрямую или косвенно наблюдать за их невероятными усилиями, за их навыками разработки, за тем редким чувством вкуса, с которым они создавали аниме-адаптацию. У меня очень большие ожидания по поводу аниме-адаптации «Гримгара пепла и иллюзий», и я больше всех на свете жду его.
Если бы основой не послужила моя история, у меня не было бы шанса пережить такое предвкушение, это факт. В каком-то смысле я тоже причастен к созданию аниме-адаптации. Если бы я мог что-то сделать, чтобы аниме добилось успеха, я бы с радостью это сделал. Но все же я писатель, а аниме — не моя новелла. Благодаря тому, что я мысленно разграничиваю эти вещи, я вправе возлагать большие надежды на аниме и с нетерпением его ждать.
Это мой первый опыт, поэтому все никак не могу успокоиться, и все же я, похоже, стану одним из счастливых зрителей аниме-адаптации «Гримгар пепла и иллюзий». Благодаря моему положению, я смог подсмотреть процесс работы над адаптацией (что, кстати говоря, было довольно веселым занятием. Сценарий, раскадровки, наброски и все остальное просто невероятны!). И поэтому я могу с уверенностью сказать: аниме получится просто потрясающим!
Итак, у меня заканчивается бумага. Редактор К-сан, Ширай Эйри-сан, дизайнеры из Komeworks и все остальные, кто принимал участие в создании и распространении этой книги и, наконец, все те, кто сейчас держит ее в руках — я люблю вас и от всей души благодарю. На этом я откладываю ручку.
Надеюсь, мы встретимся вновь.
Дзюмондзи Ао
Послесловие командыОт переводчика Grisha92
Всем привет. Спасибо, что прочитали 6 том «Гримгара пепла и иллюзий».
Что можно сказать? Я искренне надеюсь, что в дальнейшем автор будет нормально делить повествование на главы. Конечно, в предыдущих томах последним главам тоже уделялось много страниц, но никак не треть тома! Помимо объема иногда сам текст доставлял определенные проблемы (вторая половина 2 главы, вторая половина 7 главы, вторая половина 9 главы).
Честно говоря, я сильно удивлен, что перевод завершился еще в апреле (я думал, что всю весну буду переводить 8 главу). Было бы неплохо держать подобный темп и дальше, но тут уж как получится.
Огромное спасибо всем, кто работал над релизом. Спасибо Rungerd за качественную и оперативную редактуру, DesuMetaru — за вычитку всей этой горы текста, Тутору — за отличную работу с иллюстрациями.
Увидимся в следующем томе.
От редактора Rungerd
Ну что, господа, минус шестой том Гримгара! И если хотите знать, это было тяжело. Нет, это было дьявольски тяжело. Начиная от дурных зацензуренных ругательств автора, заканчивая четкими пацанами-лидерами двух кланов. Эти монстры попортили немало крови своей дикой некультурной речью. Но больше всего, конечно же, вынесла мозг божественная восьмая глава. Концентрированное описание, кто что сделал и куда побежал. И тысяча и один повтор глагола «бить». Экстаз. Рекомендую. Как и страстные обнимашки с Голуб и Розенталем.
Что мы имеем в сухом остатке? Гидру-алоэ (без шуток, в оригинале «суккуленты», но из всего семейства этих растений конкретно алоэ больше всего похоже на связку змей и комочек тентаклей). Наслаждайтесь. Не удивлюсь, если к двенадцатому тому подъедет дракон-кактус.
Ну еще у нас есть копия Канеки, тру-домина, обезумевший Тада, который впадает то в ярость, то в экстаз; куча ржачных ветеранов-наемников (жрец, который вечно не хочет на ручки) и толпы… толпы культистов. Ага, и белая версия титанов прямиком из «Атаки Титанов»
Ну еще завелся тут дворф, два эльфа подбежали, имба-самурай, чья катана рубит всякую сволочь налево-направо. Нет, Гримгар все еще хорош. Но следующие тома будут круче.
Там даже Ранта на коленочках Юмэ полежит. Хоть что-то перепадет бедняге, жизнь у него тяжелая. Внимание! Никто не любит Ранту, а он ведь Харухиро спас, прям за шкирку вытянул.
Не переключайтесь. Хотя есть вероятность, что работа над седьмым томом будет идти неспешно и с остановками, поскольку параллельно мы тут делаем второй том. Глобальная редактура — вещь долгая и неприятная, требует месяца два-три упорства, если не упрямства. Но мы вывезем. Выбора-то нет. Лично у меня перед глазами пример безумного Тады. Да будет сей мужик мне соулмейт.
А теперь время благодарностей! Спасибо Grisha92, который как всегда жжет напалмом, но в этот раз он реально развил дикую скорость, переводя по 3-4 часа в день. Мы думали, что закончим к июню, а вот. Спасибо богичному нашему корректору DesuMetaru, который совсем недавно включился в работу, а уже поправил 4 тома (к сожалению, он не смог поработать над последними главами, чтобы подготовить их к моменту выхода, но постфактум добьет мою работу). Тутор как всегда прекрасен, спасибо ему. От всей души благодарим и вас, читатели, за то, что вы проявили достаточно терпения и ждали нашу работу, а также указывали на ошибки и провалы в логике. Мы вас любим! Всем добра!
От корректора DesuMetaru
Кузаку мой соулмейт.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления