Глава 2 - Пж, поверьте мне!

Онлайн чтение книги Личный шеф-повар мага, которая не может есть одна The Personal Chef of the Sorceress Who Can’t Eat Alone
Глава 2 - Пж, поверьте мне!

Наконец-то, после долгих упоминаний Гордона о маге, Карем наконец-то смог убедиться в магии девушки, Кэтрин Мэриголд Атанитас.

«Ребенок, возраст и имя».

«Меня зовут Карем. Мне 10 лет!»

«Кэтрин Мэриголд Атанитас. Не забывай о своих манерах, обращаясь ко мне».

И магия, которую впервые увидел мальчик Карем, была поистине поразительной.

Всего лишь одним простым щелчком ее пальцев все трупы, плоть и лужи крови вокруг них были заморожены.

И хотя Гордон беспрестанно ворчал, он старательно наводил порядок на месте хаоса. Конечно, Карем мог догадаться, почему Гордон так усердно трудится.

В его прошлой жизни было естественным, что после смерти человек разлагается и возвращается в землю по законам природы.

Но на континенте Европа (не старого света) даже заброшенный труп мог превратиться в очень опасное чудовище, соответствующее фэнтезийному окружению, - так называемого монстра-нежить. Люди, умершие несправедливо и оставленные лежать, рисковали превратиться в нежить.

Конечно, тут также проводят достойные похороны покинувшему. Но если это было невозможно, как, например, в лесу, то все сжигалось, чтобы не допустить превращения в нежить.

Поэтому Карем тоже приложил немало усилий, чтобы костер, который приготовили Гордон и Кэтрин, стал еще больше.

Конечно, сейчас нужно было сжечь десятки трупов, и, к счастью, рядом был лес и разбитые повозки, которые можно было использовать в качестве дров.

«Но сэр Гордон…»

«Хах, зови меня по имени! Мы оба бывшие холопы!»

«Значит, Гордон?»

Гордон кивнул и бросил замороженный труп в большой костер.

«Так-с, в любом случае, если у тебя остались вопросы, задавай их быстро. Есть еще повозка и маленькая тележка трупов, которые нужно сжечь».

«Здесь есть разбитые повозки и трупы наемники, но почему тут нету ни одной лошади?»

«Лошади, да?..»

Вопрос Карема был резонным. Конечно, не стали бы они заставлять рабочих или наемников тянуть груженую повозку?

Карем часто видел купцов, приезжающих в деревню раз в неделю на повозках, и ее всегда тянули лошади.

Конечно, иногда вместо лошадей их тянули двуногие птицы, известные как бегуны, которых часто можно увидеть в разных играх. Но на месте набега не было никаких признаков повозок, которые могли бы тянуть бегуны.

«Все потому, что грифоны все без ума от конины. Возможно, они устроили семейную трапезу!»

«Семейную?! Напали несколько грифонов, а не один?»

«Всего четыре. Наш тупой работодатель тайно перевозил яйца грифонов».

Гордон указал на повозку, которая выглядела как куча дров, досок и ткани.

В отличие от других повозок, эта была так сильно повреждена, что ее было почти не узнать.

Конечно же, Карем знал, что такое грифоны.

Фантастическое существо или монстр с верхней частью тела и крыльями орла и нижней частью тела льва, которая больше тела медведя. В прошлой жизни он видел их только на картинках, а в нынешней - только слышал о них.

Но яйца грифонов?

«Значит, вы попали под гнев грифонов, потерявших своих детей?»

«Ну да. Работа была провалена. Выжили только двое. Но есть, по крайней мере, одна хорошая новость есть».

Хорошая новость?! Какие могут быть хорошие новости, если работа наемника провалилась? Карем в замешательстве наклонил голову, а Гордон ярко улыбнулся, словно усталость исчезла.

«Мертвецы и все, что было в повозках, теперь наше».

«Что? Наше?»

«Конечно. Даже если бы мы с почтенным магом захотели забрать все, это слишком много для нас двоих».

Гордон схватил Карема за плечо и отвернул его от костра. Там были сложены груды оружия и кожаных мешочков.

«Когда ты успел все это собрать?»

«Когда я, как раз, переносил трупы. Но тебе повезло».

«Повезло?»

«В отличие от меня, который начинал с нуля, ты начнёшь все с капиталом».

Гордон легонько постучал тыльной стороной ладони по груди Карема, словно поздравляя его. Действительно, он был прав.

У десятилетнего беглого холопа без связей, имущества и даже прав было бы не так много возможностей, даже если бы он отправился в город.

Люди не будут смотреть на него доброжелательно, и ему будет трудно устроиться. Если не повезет, он может даже попасть в преступную организацию или стать рабом.

Хотя было тревожно думать, что еще несколько минут назад эти предметы лежали рядом с трупами.

«П-правда?..»

«Конечно!?..»

Ёптыш!

Гордон быстро пригнул голову, и ледяная глыба пронеслась мимо его головы, как птица. Это была Кэтрин.

Маг с неодобрением посмотрела на Гордона и заморозила лужицу крови.

«Хах, а ты учишь парня хорошим вещам...»

«О, почтенный маг, разве это ли не хорошая вещь? Вы ведь тоже получишь хорошую долю, не так ли?»

«Конечно».

Уверенно ответила Кэтрин, не отступая перед разгневанным Гордоном.

«Как люди едят хлеб, так и магия "ест" золото. Поэтому вполне естественно использовать любую возможность получить больше».

«Тогда почему?..»

«Пока ты тут сидишь и учишь мальца, трупы лежат и тают! Не заставляй меня работать за тебя!»

Кэтрин указала на замерзшие останки по другую сторону костра, которые отчаянно ждали, пока кто-нибудь их уберет.

В любом случае, она не ошиблась. Так что, ворча, Гордон снова принялся перекладывать трупы, а Карем возобновил сбор дров в окрестных повозках.

В общем, теперь ему оставалось только собрать дрова, чтобы сжечь трупы.

По крайней мере, это было проще, чем перемещать замороженные трупы и кровавый лед, как Гордон.


К тому времени, когда солнце перевалило за полдень, благодаря стараниям Гордона все трупы были убраны.

Конечно, это не означало, что работа оставшихся людей была полностью закончена.

Когда Гордон начал собирать вещи умерших, погруженные в повозки, Карем быстро присоединился к нему.

Остатки повозок были заполнены деревянными ящиками с различными деревянными обломками, камнями и ржавым металлоломом - по сути, мусором.

Пока Гордон в замешательстве открывал все ящики, Карем направился к последней оставшейся, к менее поврежденной повозке вместе с Катрин.

«А, эта повозка - повозка с едой».

«Еда?»

«Да. Вместо высокой платы они предоставили еду».

«Они украли яйца грифонов и не платили нормально, но кормили вас хорошо?..»

Действительно, как и сказала Кэтрин, повозка со сломанными колесами была наполнена едой. Карем вдруг подумал, что она похожа на тележку торговца из фэнтези.

Небольшой бочонок был наполовину заполнен яблоками, рядом лежали связки колбас, черствеющий ячменный хлеб, несколько упаковок вяленого мяса с сухариками.

Другие деревянные ящики были заполнены репой, морковью, сельдереем, капустой, луком и чесноком. Вокруг них лежала различная кухонная утварь - кастрюли и сковородки, а также валялись большие сыры разных цветов.

Открыв деревянный ящик размером с ювелирную шкатулку, спрятанный в углу повозки, они обнаружили несколько кусков масла, пересыпанных солью.

Глядя на них, Карем вдруг вспомнил, что не обедал.

«Хм, если подумать, то время обеда уже давно прошло».

«Ну, тут было что убрать. Хочешь яблоко?»

«Нет, сначала посмотрим, что у нас есть...»

В этот момент.

Ррррр.

Послышался тихий, но отчетливый милый звук.

Для сравнения, он был похож на звук воды, сливаемой из раковины. Точнее, звук голодного желудка, требующего еды.

Хоть Карем находился в фазе роста и работал, звук исходил не от него.

Значит, оставшийся человек был очевиден.

«....»

«Что? Что!?!»

«Леди Атанитас. Если вы голодны, не хотите ли вы яблоко?»

Карем повторил то, что сказала Кэтрин. Это была полушутка, но Кэтрин, которая на мгновение приостановилась и замешкалась, подняла руку и сжала кулак.

Затем она “отшлепала” наглого мальчишку.

«Ты маленький негодник!!!»

Шмак!

«Ай!»

Ощущение было такое, будто боль пронзила череп, но Карем не протестовал. В конце концов, ведь он ее и подразнил.

А вот то, что ее желудок мило урчал, было вполне объяснимо.

Они усердно работали до самого обеда, очищая остатки каравана, попавшего в спасательную операцию семьи грифонов. Карем уже давно чувствовал, как у него бурчит в животе.

То же самое можно сказать и о Кэтрин, чей желудок мило заявил о себе, и о Гордоне, который выполнил больше всех работы.

«Раз уж мы взялись за это, давайте пообедаем как следует, пусть и поздно».

Карем нагнулся и поднял кастрюлю и сковороду.

«Ах, это прохладное и тяжелое чувство. Давно не виделись».

«Ну, я не умею готовить, так что оставлю это Гордону...»

«Нет, готовить буду я».

И тут же Карем почувствовал на себе пристальный взгляд Кэтрин.

Когда он повернул голову, то ясно увидел в ее глазах вопрос: «Что говорит этот холоп?»

Карем мог сказать только одно.

«Леди Атанитас, здесь много ингредиентов. Просто поверьте мне и попробуйте».

В этой жизни Карем был холопом, но в прошлой жизни Гарам был человеком, который жарил мясо, которое ели другие. Руки Карема зачесались, как только он впервые за 10 лет увидел нормальную кухонную утварь.


Читать далее

Глава 1 - Беглый холоп, наёмник и маг новое 15.11.25
Глава 2 - Пж, поверьте мне! новое 15.11.25
Глава 3 - Сырные тосты с чесноком и овощное жаркое с колбасами новое 15.11.25
Глава 4 - Не так уж и сложно кормить мага! новое 15.11.25
Глава 5 - Страх? новое 15.11.25
Глава 6 - Охота новое 15.11.25
Глава 7 - Моховой кабан новое 15.11.25
Глава 8 - Моховокабаньи фрикадельки с яблочным соте новое 15.11.25
Глава 9 - Средневековые города не для реинкарнаторов новое 15.11.25
Глава 10 - Бесплатным скороходом новое 15.11.25
Глава 11 - Прощальный (бесплатный) ужин с Эйзенвальским пивком новое 15.11.25
Глава 12 - Любовный побег новое 15.11.25
Глава 13 - Опоздавший прощальный десерт новое 15.11.25
Глава 14 - Кастелла с безе закатного цвета и снегун новое 15.11.25
Глава 15 - Предложение, от которого нельзя отказаться новое 15.11.25
Глава 16 - А куриный супчик полезен против похмелья! новое 15.11.25
Глава 17 - Человек, оставивший после себя имя новое 15.11.25
Глава 18 - Дрейк-охотник новое 15.11.25
Глава 19 - Мамонт новое 15.11.25
Глава 20 - Колден, Винтерхэм новое 15.11.25
Глава 21 - Моя старшая - это эльфийка-горничная, так ещё и брауни! новое 15.11.25
Глава 2 - Пж, поверьте мне!

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть