Глава 35 - Подарок

Онлайн чтение книги Великая Принцесса The Grand Princess
Глава 35 - Подарок

«Страстно желая, исполнить не в силах, обещание данное в сезон цветения персика»

Пэй Вэньсюань поднял глаза, взглянув на написанные строки, затем, опустив взор на чашку чая, усмехнулся:

- Разве это не любовное стихотворение, написанное Су Жунцином  в прошлой жизни, когда тебе пришлось отправиться со мной на юг? Ты упражняешься с этим в каллиграфии?

У Пэй Вэньсюаня был зоркий глаз, и он с одного взгляда смог определить, какие строки написала Ли Жун. Принцесса кашлянула и спокойно сказала:

- Просто написала не задумываясь. Я пишу все стихотворные строфы, которые мне нравятся.

И быстро добавила:

- Твои вирши я тоже писала.

Пэй Вэньсюань бросил на нее равнодушный взгляд. Не углубляясь в подробности, он лишь добавил:

- «Ода богине реки Ло» изначально называлась «Сентиментальная ода Чжэнь».[1] Многие говорят, что в ней Цао Чжи печалится о смерти госпожи Чжэнь.  Богиня реки Ло и есть госпожа Чжэнь. Ты вот-вот выйдешь замуж, так что, похоже, в глазах окружающих ты олицетворяешь богиню реки Ло.

[1]Цао Чжи – принц-поэт царства Вэй в период Троецарствия, автор «Оды о богине реки Ло», по легенде был влюблен в жену своего брата, госпожу Чжэнь.

«Встретиться у павильона на берегу, чтобы не уподобиться богине реки Ло».

Тут Пэй Вэньсюань ехидно рассмеялся, - к счастью, ты хорошо это припрятала. В противном случае, даже прыгни ты в озеро, слухи и обвинения смыть бы не удалось.

- У меня был план, - Ли Жун знала, что Пэй Вэньсюань, скорее всего, раздражен ее дерзкой авантюрой и, взмахнув веером, сказала, - Я же заранее попросила у тебя письмо. Это лишь мелкие пакости обитательниц гарема. Тут дело не в приличиях, а в желании поймать на их нарушении. Не тревожься, ничего серьезного не произойдет.

- Ты еще помнишь, как умерла в прошлой жизни? – глядя на ее беззаботность, пришлось напомнить Пэй Вэньсюаню. Ли Жун тихо хмыкнула:

- Я-то как раз извлекла уроки из ошибок прошлого, сосредоточившись на том, чтобы привести в порядок свое окружение.

Пэй Вэньсюань ничего не ответил. Принцесса потянулась за маленькой чашкой, и поднеся ее к губам, услышала вопрос:

- Как ты думаешь, зачем приходил Су Жунцин?

Ли Жун молча слушала размышления Пэй Вэньсюаня:

- Он очень умен, зачем же так рисковал, проникнув во внутренний дворец?

- Что ты так настойчиво пытаешься сказать?

Поставив чашку на стол, принцесса беспомощно улыбнулась.  Пэй Вэньсюань спросил, посмотрев на нее:

- Ты когда-нибудь думала о том…

- Не думала.

Ли Жун прервала его. Взглянув на мужчину, она серьезно сказала:

- Я знаю, что ты хочешь сказать. Ты думаешь, что я нравлюсь Су Жунцину.  Но так или нет, в прошлой жизни или в этой, сейчас это не имеет значения.

- Потому, что ты должна выйти за меня.

Пэй Вэньсюань спокойно смотрел на нее. Ли Жун рассерженно взмахнула веером:

- Да, и это уже решенный вопрос. Так что, Пэй Вэньсюань,  я попрошу тебя опустить свою слишком заумную головушку в озеро и хорошенько ее там прополоскать. Не стоит постоянно думать о несуществующих вещах.  Неважно, нравлюсь ли я Су Жунцину, потому, что даже если и да, - Ли Жун подняла на мужчину глаза, -  эта симпатия дальше его сердца не пойдет. Су Жунцин никогда не совершит поступка, способного причинить вред его семье. Теперь тебе понятно?

Пэй Вэньсюань молчал. Ли Жун подперла голову рукой:

- Если у тебя нет других дел, то иди отсюда. От одного твоего вида у меня болит голова. Еще, - подняв голову, принцесса уставилась на мужчину, - хоть мы с тобой сейчас и поругались, вернувшись, не начинай тратить деньги налево и направо.

Дела любовные ее не тревожили, но и своих деньгах принцесса всегда трепетно заботилась.

Хоть Ли Жун и владела поместьем, ее едва ли можно было считать богатой. На иждивении у принцессы находилась толпа людей из поместья, теперь же, к текущим расходам добавился Пэй Вэньсюань с его шпионской сетью и отрядами тайных стражей. Все упиралось в деньги!

Пэй Вэньсюань так ничего и не ответил. Он молча встал, поклонился и уже намеревался уйти.

Дойдя до двери, мужчина внезапно остановился, повернувшись спиной к принцессе, он оглядел коридор и неожиданно спросил:

- Ли Жун, как думаешь, ты всегда и во всем права?

Вопрос застиг принцессу врасплох.  Пэй Вэньсюань продолжил:

- Если бы Су Жунцин действительно был тем, за кого ты его принимаешь, то не пришел сегодня во дворец. Ты точно знаешь, что из себя представляет двадцатилетний Су Жунцин?

- Что он за человек, - холодно отрезала Ли Жун, - меня не касается. Если ты еще хоть раз произнесешь слово Су, я брошу тебя в озеро прямо сейчас!

- Су Жунцин, Су Жунцин, Су Жунцин!

Пэй Вэньсюань очень быстро повторил это три раза, затем обернулся, чтобы посмотреть на принцессу:

- Можешь начинать звать людей, чтобы бросить меня в озеро.

Ли Жун: …

- Пэй Вэньсюань, - принцесса мрачно рассмеялась, крепко сжав свой веер, - если у тебя хватит смелости, лучше не женись на мне. Как только ты войдешь в мое поместье…

- Я сам прыгну в озеро Цинь Синь.

Он развернулся, чтобы уйти и небрежно бросил:

- Каждый день по разочку.

Озеро Цинь Синь располагалось на заднем дворе поместья принцессы. Услышав слова этого нахала, Ли Жун чуть не лишилась чувств от злости. Она вскочила на ноги и собралась гнаться за Пэй Вэньсюанем, чтобы хорошенько отругать его. Принцесса уже была на пол-пути, когда к ней вернулось самообладание, точнее некоторая его часть.  Сейчас она находится в императорском саду, и она – принцесса, а не какая-то мегера, так зачем ей опускаться до его уровня?

Ли Жун спешно начала обмахиваться веером, пытаясь успокоиться. Вошедшая Цзин Лань, увидев, в каком состоянии находится принцесса, не сдержав улыбки, спросила:

- Господин Пэй снова разозлил Вас?

- Злобный крючкотвор.

Ли Жун затрясла головой:

- Эта принцесса не может унизить себя, опустившись до такого мерзкого бумагомарателя.

Вышеупомянутый злодей Пэй Вэньсюань, вышел из павильона у воды и отправился по своим делам. Когда он шел по узкой тропинке через рощу, то, внезапно остановившись, оглянулся на покинутый им павильон, чтобы увидеть, как Ли Жун разговаривает и смеется с другими, уходя. Некоторое время мужчину одолевали сожаления.

На самом деле, он пришел сюда этим утром, чтобы спросить принцессу, какой свадебный наряд она выбрала. Но едва встретившись, они так долго спорили о Су Жунцине, что Пэй Вэньсюань даже забыл, зачем пришел.

Он был счастлив, просто думая об этом утром, и не знал, что произошло, но теперь думать о нарядах ему больше не хотелось.

Наряд, выбранный Пэй Вэньсюанем, был тем самым, который Ли Жун носила на их прошлой свадьбе.

В предыдущей жизни они поженились двумя месяцами ранее, и Министерство обрядов подготовило только одно одеяние. В этот раз у Министерства обрядов было больше времени на подготовку, и они изготовили еще один комплект на выбор. Пэй Вэньсюаню нравились уже знакомые ему вещи, поэтому он и выбрал более привычный наряд. Однако, выбор Ли Жун был ему неизвестен. Просто, думая об этом теперь, ему почему-то казалось, что наряд уже не так важен.

Пэй Вэньсюань отчетливо понимал, что независимо от того, что наденет Ли Жун, она выйдет за него замуж и в конце концов его покинет.

Это была не свадьба, а всего лишь сделка.

В этой сделке все, чего хотела принцесса – это власть и защита, остальное же не имело для нее значения.

Пэй Вэньсюань сделал глубокий вдох и заставил себя перестать думать об этом.  Он направился к письменному столу и продолжил просматривать бумаги.

После ссоры с Пэй Вэньсюанем Ли Жун прямиком направилась в свой дворец. По прибытию во дворец, высочайший гнев не утих, и созвав всех, чтобы разузнать о происшествии, принцесса щедрой рукой раздавала награды и наказания. Лю Фэна выволокли наружу и наказали палками, допрос сильно не затянулся и, вскоре, евнух во всем признался.

Выяснилось, что ЧанЛе тайно подкупила Лю Фэна, поэтому евнух не сообщил Ли Жун о решении супруги Жоу и стащил листы бумаги, на которых принцесса упражнялась в каллиграфии, вместо того, чтобы сжечь их.

Услышав это, Ли Жун никак не могла решить, плакать ей или смеяться. Она так же не знала, повезло ли ей, что Лю Фэн украл именно тот лист, на котором были написаны строки из стихотворения Су Жунцина. Стащи негодный евнух какую-нибудь другую бумагу, Пэй Вэньсюань так сильно бы не разозлился, и жизнь Ли Жун была бы гораздо проще.

Подумав об этом, принцесса почувствовала себя беспомощной и велела своим людям увести Лю Фэна. Некоторое время она отдыхала, прислушиваясь к воплям и причитаниям, доносившимся со двора. Цзин Лань принесла ей миску сладкого супа, а затем осторожно спросила:

- Ваше Высочество, что Вы собираетесь делать после того, как разберетесь с людьми во дворце?

Хоть ЧанЛе и наказали, заперев в покоях, Ли Жун прекрасно понимала, что все это дело рук супруги Жоу.

Немного поразмыслив, принцесса неторопливо произнесла:

- ЧанЛе сегодня создала проблемы, значит Его Величество сейчас находится не в лучшем настроении. Император все еще собирается навестить супругу Жоу?

- Конечно, - тихо ответила Цзин Лань, - когда Его Величество расстроен, он всегда идет к супруге Жоу.

- Ступай и подготовь экземпляр классической книги о сыновней почтительности, которую ХуаЛе переписала сама, - быстро придумала Ли Жун,- Немного погодя, отправь его вдовствующей императрице, сказав, что мы  слышали, что в последнее время у бабушки слабое здоровье. Его Величество поведал нам, что священные писания, скопированные принцессой ХуаЛе, оказывают благотворное влияние на самочувствие вдовствующей императрицы, поэтому, я отправлю ей новые копии, чтобы бабушка могла повесить их на стену.

- Что задумала принцесса?

- Супруга Жоу сделала мне такой подарок, - ласково улыбнулась Ли Жун, - Я должна сотрясти гору, чтобы напугать спящую на ней тигрицу.[1] Иначе, если слишком долго притворяться кроликом, окружающие будут думать, что вы неспособны укусить.

[1]Сотрясти гору и напугать тигра — намеренная демонстрация силы в качестве предупреждения.

Прислушавшись к указаниям Ли Жун, Цзин Лань упаковала переписанную ХуаЛе часть классического «Канона сыновней почтительности» и отправила ее вдовствующей императрице.

Вдовствующая императрица взглянула на него и отправилась вручать сей шедевр каллиграфии супруге Жоу. Той же ночью пришло известие, что император запер ХуаЛе, приказав ей переписать Священное писание сто раз.

Ли Жун мыла ноги, когда Цзин Мэй принесла новости и ярко и красочно описала произошедшее:

- Его Величество вошел, и увидел висящие на стене строки из «Канона сыновней почтительности», настроение императора было расчудесным. Позже, увидев, что копии подписаны именем Ее Высочества принцессы ХуаЛе, император пришел в ярость. Он выругался:

- Ни одна из них не извлекла урока. Они не умеют должным образом копировать манускрипты и даже смеют искать тех, кто сделает это за них.

Его Величество довел принцессу ХауЛе до слез.

- Тоже мне, великое дело, - вздохнула Цзин Лань, - Ее высочество, принцесса ХауЛе довольно плаксивая барышня.

- Точно, - резко ответила Цзин Мэй, - довольно испорченная.

Высказавшись, эти двое сразу же с тревогой посмотрели на Ли Жун и увидели, что она подпирает голову рукой и что-то напевает, как будто с удовольствием смотрит забавную пьесу. Увидев, что принцесса не выказывает недовольства, девушки вздохнули с облегчением.

Разъяснительная бригада.

Игра слов: Ли Жун советует Пэй Вэньсюаню окунуть голову в воду и избавиться от дурных мыслей. Пэй Вэньсюань говорит, что он даже будет прыгать в озеро Цзин Синь раз в день, а "Цзин Синь" переводится как "спокойный ум" или "спокойное сердце", так что... прыгайте туда, чтобы прочистить мозги.

Одним ударом разобравшись с проблемами в своем окружении, Ли Жун была весьма довольна собой. Она хорошо кушала и крепко спала, а вот дни Пэй Вэньсюаня проходили не так гладко.

Днем ему приходилось заниматься чиновничьей работой, а ночью мысли юноши витали где-то далеко.

Последние две ночи Пэй Вэньсюаню снилась прошлая жизнь. Он видел сон о том, как услышал новости о наказании Ли Жун и бросился на ее поиски. Каждый раз Пэй Вэньсюань очень спешил. Юноше было неведомо, что произойдет во сне, он знал лишь одно – ему нужно бежать быстрее. Каждый раз, в отчаянии подбегая к месту наказания, Пэй Вэньсюань видел двух людей: одного коленопреклоненного, второго стоящего рядом.

Эти двое стояли вместе и, казалось, будто остального мира для них не существует.

А Пэй Вэньсюань… был подобен блуждающему призраку, для которого никто не возжигал благовоний и не делал подношений, просто плывущему рядом с ними, так, в мгновение ока пролетела половина жизни.

Иногда он видел, как они пьют вино на берегу, иногда, как играют в го, а когда шел дождь, именно Су Жунцин был тем, кто держал для нее зонтик. Ли Жун подбегала к нему, и взяв мужчину под руку, прижималась к Су Жунцину.

Сны длились не долго, и Пэй Вэньсюань всегда просыпался посреди ночи. Проснувшись, он пронял что в комнате не было ничего, кроме пустоты и лунного света, проникающего из окна, как и в бесчисленные ночи прошлой жизни.

В этот момент ему было одиноко, страшно и стыдно. И по мере того, как дата свадьбы становилась все ближе, чувство стыда неумолимо росло.

Он понимал, что его тревожит, но не хотел смотреть правде в глаза.

Пэй Вэньсюань чувствовал себя вором, как будто он собирался украсть нечто, ему не принадлежащее.

Ли Жун из прошлого на самом деле сильно отличалась от него.

Чем дольше он жил, тем уже становился его кругозор. Только возродившись, Пэй Вэньсюань увидел красоту облаков, луны и гор, ощутил дух юности и погнался за мечтой в поместье Тоба Яня, лишь тогда он внезапно осознал, что сбился с пути.

Но Ли Жун и в прошлом придерживалась гораздо более открытых взглядов на жизнь. За исключением нескольких моментов перед смертью, можно даже сказать, что принцесса прожила хорошую жизнь.

Он видел, как Су Жунцин заботился о Ли Жун, и стал свидетелем того, как они полюбили друг-друга.

Ли Жун уверяла, что в этой жизни она не хочет быть с Су Жунцином, ибо она уже стара, и двадцатилетний юноша ее не привлекает.

Но на самом деле Пэй Вэньсюань знал, что в сердце Ли Жун живет давно укоренившийся там страх.

Она боялась повторить прошлые ошибки. Су Жунцин в ее глазах был настолько невозмутим и спокоен, что совершенно не разбирался в чувствах и эмоциях.

Но Пэй Вэньсюань понимал, что за этим скрывается не что иное, как попытка Ли Жун защитить себя.

Как мог Су Жунцин, потерявший самообладание из-за письма, быть таким, каким его описывала Ли Жун – хладнокровным инструментом своего клана, которому во всем мире не было дела ни до чего, кроме собственной семьи.

По-правде говоря, Су Жунцин был очень хорош.

Гораздо лучше, чем думала о нем Ли Жун.

Вернее, Ли Жун не осмеливалась думать об этом, а он - Пэй Вэньсюань, просто случайно воспользовался этой лазейкой и получил разрешение на женитьбу. Его брак стал возможен лишь потому, что принцессе крепко не повезло.

Поскольку свадьба состоится только из-за неудачи Ли Жун, как он мог, не обращая на это снимания, спокойно спать.

Чем больше Пэй Вэньсюань думал об этом поздней ночью, тем сложнее ему было заснуть. Днем уставшему мужчине пришлось заниматься своими должностными обязанностями. Едва завидев его, все бросались высказывать свои поздравления, но у Пэй Вэньсюаня настроения разговаривать не было, и он отвечал им лишь улыбкой. Следуя традициям Великой Ся, каждый, принесший свои поздравления и благословения, должен был получить деньги.

Чего он не ожидал, так это встречи с Су Жунцином после раздачи денег.

Пэй Вэньсюань удивился, завидев господина Су.  Тот улыбнулся и, сложив руки в приветственном жесте, произнес:

- Быть может господин Пэй не хочет давать мне праздничных денег?

- Как такое возможно, - Пэй Вэньсюань взял себя в руки и торопливо произнес, - Просто я не ожидал увидеть здесь чиновника Су. Разве в это время господин Су обычно не на службе?

-Я случайно проходил мимо и, увидев, что все собрались здесь, решил присоединиться к общему веселью.

После услышанного, Пэй Вэньсюань вложил праздничные деньги в руку Су Жунцина. Тот, посмотрев на серебряный слиток в своей руке, искренне сказал:

- Желаю вам долгой и счастливой жизни вместе.

- Благодарю.

- Женившись, - шутливо начал Су Жунцин, - Вы должны забыть о прочих молодых барышнях и приложить все усилия, чтобы не обидеть принцессу.

Такого напутствия Пэй Вэеньсюань точно не ожидал и непонимающе уставился на Су Жунцина. Заметив его изумление, молодой господин Су быстро добавил:

- Это всего лишь шутка. Не будьте таким серьезным.

Конечно, просто шутка, но именно это и стало причиной краха его отношений с Ли Жун.

Су Жунцин откланялся и развернулся, собираясь уйти с толпой. Тут его неожиданно окликнул Пэй Вэньсюань:

- Господин Су.

Су Жунцин обернулся и услышал, как Пэй Вэньсюань очень серьезно спросил его:

- Если Ваша жена вступит в конфликт с вашей семьей, чью сторону Вы примите?

Теперь настала очередь Су Жунцина удивляться, он тоже, определенно не ждал от Пэй Вэньсюаня подобного вопроса. Кто-то рядом с ним поспешно сказал:

- Разве господину Пэю не представится шанс узнать это на собственном опыте? Если у принцессы случится конфликт с семьей, просто терпите.

После вмешательства посторонних, вопрос Пэй Вэньсюаня уже не казался таким странным. Он продолжал смотреть на Су Жунцина, тот, на мгновение задумавшись, наконец ответил:

- Я бы поддержал того, кто прав.

- Разве не будет разумным ставить интересы семьи превыше всего? – настаивал Пэй Вэньсюань.

- Разве жена не часть семьи?

Вернул ему вопрос Су Жунцин.

Пэй Вэньсюань ничего не ответил. Су Жунцин попрощался и ушел.

- Господин Пэй, - кто-то толкнул локтем Пэй Вэньсюаня, - поторопитесь и поскорее зачните сына.

Пэй Вэньсюань усмехнулся, и чувствуя полную свою беспомощность, снова начал раздавать деньги.

К тому времени, когда все предписанные обычаями дары были розданы, почти стемнело. Пэй Вэньсюань уходил со службы, когда увидел у ворот управляющего поместьем принцессы. При виде служащего принцессы, сердце юноши забилось быстрее.

Обычно, при встрече с управляющим Пэй Вэньсюань не испытывал беспокойства, но сегодня почему-то немного разволновался.

Пэй Вэньсюань попытался сохранить свою обычную невозмутимость и вышел вперед, чтобы поприветствовать управляющего:

- Каким ветром сюда занесло господина?

- Завтра Вы женитесь на принцессе, поэтому я подумал, что сегодня господин Пэй, должно быть, занят. Ехать в особняк принцессы Вам неудобно, потому я пришел сюда, - мужчина улыбнулся, - у принцессы для Вас сообщение.

С этими словами он передал Пэй Вэньсюаню письмо.

В письме Ли Жун упрекала его, говоря, что чувствует себя расстроенной, поскольку они вот-вот поженятся, а ей, по сути, нечем заняться. Она выразила робкую надежду, что на завтрашней свадьбе он будет хорошо себя вести, и не опозорит ее. В противном случае Ее Высочество не просто заставит Пэй Вэньсюаня прыгнуть в озеро, она своими руками утопит его на дне пруда.

Прочитав письмо принцессы Пэй Вэньсюань невольно расхохотался.

Управляющий поместьем, который наблюдал за происходящим, стоя в стороне, не сдержал любопытства

- Какие такие любезности изрекла Ее Высочество?

- Никаких, - Пэй Вэньсюань сложил письмо и честно признался, - она меня ругала.

- Характер Ее Высочества всегда был таким, - неожиданно, управляющий оказался очень хорошо знаком с норовом принцессы, - она ругает только тех, о ком беспокоится. Если же ей кто-то не нравится, она даже не взглянет в его сторону.

- В таком случае я должен быть очень благодарен принцессе за признание.

- Ее Высочество – замечательная юная барышня, – разговор по какой-то причине принял неожиданный оборот.  Управляющий, похожий на старейшину семьи, тепло сказал ему, - несмотря на то, что она – принцесса, Ее Высочество на самом деле не заносчива и не высокомерна. Даже не будь она принцессой, все равно стала бы очень хорошей женой. Хоть принцесса и ругается на Вас постоянно, она часто напоминает нам, что у господина Пэя проблемы с желудком и попросила впредь готовить более легкую пищу. Чай, который Вы пьете, когда приходите в поместье, приготовлен по приказу Ее Высочества. Она сказала, что это любимый сорт чая господина Пэя.

Пэй Вэньсюань молча слушал его рассказ о повседневных вещах. Спустя некоторое время он тихо усмехнулся:

- Она все время так меня ругает, я уж было подумал, что принцесса и вправду меня ненавидит.

- Господин Пэй должно быть, шутит, - покачал головой управляющий, - Ее Высочество как-то сказала, что Вы добры к ней в последнее время, поэтому она надеется, что Вы сможете хорошо прожить эту жизнь.

Пэй Вэньсюань молчал. Для обычных людей фраза “хорошо прожить эту жизнь” будет просто словами.

Но он знал, что Ли Жун сказала это от души, и она искренне надеялась, что Пэй Вэьсюань сможет хорошо прожить свою жизнь.

В прошлой жизни никто из них не был счастлив, особенно он, отрезанный от людей и бесконечно одинокий.

Ли Жун была из тех людей, что на силу отвечают силой. Если вы проявили к ней жестокость, она будет бороться до конца, не отступая ни на цунь.

Но если вы проявите к ней хоть немного доброты, сердце принцессы тут же смягчится.

Пэй Вэньсюань почувствовал себя несколько неудобно. Он ощутил, как в груди у него что-то сжимается. Через некоторое время юноша пробормотал:

- Как и я.

- Я тоже надеюсь, что Ее Высочество проживет хорошую жизнь.

- Раз уж вы оба об этом думаете, - усмехнулся управляющий, - теперь я могу быть спокоен.

Высказавшись, он посмотрел на небо и произнес:

- Если на этом все, господину следует вернуться домой и хорошенько подготовиться.

- Господин управляющий, - окликнул его Пэй Вэньсюань, - могу я попросить Вас передать несколько слов принцессе?

- Хмм?

- Просто скажите ей, - продолжил Пэй Вэньсюань, - что меня есть для нее дар, которого она с нетерпением ждала долгое время, и я вручу его ей завтра. Когда принцесса увидит мой подарок, - голос мужчины стал нежным, - дайте ей понять, что не стоит рассыпаться в благодарностях.

Автору есть, что сказать.

Еще один термин, обозначающий Пэй Вэньсюаня: “холодные ноги перед свадьбой”.

【Мини-театр 1】

Ли Жун: Если ты еще раз произнесешь слово ”Су", я утоплю тебя в озере.

Пэй Вэньсюань: Су Жунцин, Су Жунцин, Су Жунцин. (произносит очень быстро)*

Пэй Вэньсюань медленно погружается в озеро, и на этом история заканчивается.

【Мини-театр 2】

Су Жунцин: Желаю вам прожить вместе долгую и счастливую жизнь, Вы должны позаботиться о принцессе.

Пэй Вэньсюань: Я желаю вам обоим счастья и любви.

Принцесса: ???? Что вы, ребята, творите? Вы, что - милые сестрички, воссоединившиеся в дивной гармонии? Поймите меня правильно, в мире веб-романов это повод для измены, ладно?!

【Мини-театр 3】

Пэй Вэньсюань: Я знаю, что тебе нравится Су Жунцин. Позволь мне погладить тебя по головке. * Вот так, вот так.* Не бойся.

Ли Жун: Что? Кто? Мне нравится Су Жунцин? Почему я ничего не знаю? Не делай этого! Не трогай мою голову!!

【Мини-театр 4】

Пэй Вэньсюань: Высочество, у меня для тебя подарок. Не перестарайся с благодарностью, когда увидишь его.

Ли Жун: Стража, схватите его и утопите в озере.

Цзин Лань: Зачем, Ваше Высочество?

Ли Жун: Кажется, мысли в его пустой голове никогда не совпадают с моими. Он говорил, чтобы я сильно его не благодарила, так что, похоже, он ушел и сделал что-то важное, чем определенно заслужил погружение в озеро.


Читать далее

Глава 1 - Двойное убийство 05.08.24
Глава 2 - Воспоминания 24.08.24
Глава 3 - Выбор мужа 24.08.24
Глава 4 - Весенний банкет 24.08.24
Глава 5 - Принять решение 24.08.24
Глава 6 - Создавать проблемы 24.08.24
Глава 7 - Игра в го 24.08.24
Глава 8 - Клятва 24.08.24
Глава 9 - Прощание 24.08.24
Глава 10 - Похищение 24.08.24
Глава 11 - Ссора 24.08.24
Глава 12 - Признание 24.08.24
Глава 13 - Сожаления 24.08.24
Глава 14 - Спасение 24.08.24
Глава 15 - Ли Чуань 24.08.24
Глава 16 - Союз 25.08.24
Глава 17 - Сила убеждения 25.08.24
Глава 18 - Посмел и убил 25.08.24
Глава 19 - Горячая картошка 25.08.24
Глава 20.1 - Обопрись на меня 25.08.24
Глава 20.2 - Была ли ты предана хоть кому-нибудь? 25.08.24
Глава 21 - Это я, Ваше Высочество 25.08.24
Глава 22 - ЖунЖун 25.08.24
Глава 23 - Забытые мечты 25.08.24
Глава 24 - Гора Цзюлу 25.08.24
Глава 25 - Искать прибежище 25.08.24
Глава 26 - Заточение 25.08.24
Глава 27 - Пион 25.08.24
Глава 28 - Смахнуть с волос опавшие лепестки 25.08.24
Глава 29 - Гармония 25.08.24
Глава 30 - Разногласия 25.08.24
Глава 31 - Занавес 25.08.24
Глава 32 - Указ о даровании брака 25.08.24
Глава 33 - Супруга Жоу 25.08.24
Глава 34 - Богиня реки Ло 25.08.24
Глава 35 - Подарок 25.08.24
Глава 36 - Свадьба 25.08.24
Глава 37 - Разговор в ночи 25.08.24
Глава 38 - Банкет во дворце 25.08.24
Глава 39 - Семейство Пэй 25.08.24
Глава 40 - Игорный дом 25.08.24
Глава 41 - Сорванный цветок 25.08.24
Глава 42 - Выбор наложниц 25.08.24
Глава 43 - Фестиваль Двойной Семерки 25.08.24
Глава 44.1 - Печали и сожаления 25.08.24
Глава 44.2 - Сожаления и печали 25.08.24
Глава 44.3 - Сожаления и печали 25.08.24
Глава 45 - Ответ 25.08.24
Глава 46 - Упрямый наследник 25.08.24
Глава 47 - Борьба за власть 12.05.25
Глава 48.1 - Надзорное ведомство 13.05.25
Глава 48.2 - Надзорное ведомство 13.05.25
Глава 49.1 - Флирт 13.05.25
Глава 49.2 - Страстная натура 13.05.25
Глава 50.1 - Союзники 13.05.25
Глава 50.2 - Союзники 13.05.25
Глава 51 - Проблемы 13.05.25
Глава 52 - Трудности 13.05.25
Глава 35 - Подарок

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть