Глава 18 - Я поймал тебя!

Онлайн чтение книги Она не наша дочь! She's not our daughter!
Глава 18 - Я поймал тебя!

"...Вы сами приготовили зелье?"

Сьерра мягко улыбнулась.

"Ничего особенного, это средство от головной боли".

"Средство от головной боли? Я никогда раньше не видел средство от головной боли такого цвета!"

Сьерра, которой больше не нужно было скрывать свои способности, гордо подняла подбородок и ответила: "Это потому, что я разработала его своими собственными методами".

В отличие от ее беззаботности, Хентел сузил глаза и покачал головой.

"Я чувствую, что мана здесь очень чистая, и что она была использована так творчески".

Сьерра нахмурилась. Почему Хентел выглядел таким серьезным?

"Это действительно ничего особенного".

"Тогда... не могли бы вы передать зелье этому старику на минутку?"

Она планировала запатентовать средство от головной боли, чтобы добиться признания, продавая его по высокой цене знати и жертвуя вырученные деньги бедной деревне. И все же она собиралась вручить ему зелье, которое сама приготовила? Даже до того, как она открыла его миру?

Задумавшись, она наблюдала за Хентелом.

Хентел не похож на вора, и он все равно не сможет имитировать мою ману... Может, мне стоит дать ему образец?

Сьерра приняла решение.

"Я дам вам образец, а потом мы сможем обсудить мое зелье".

Хентел ответил с энтузиазмом, сцепив руки вместе.

"Я с нетерпением жду этого!"

"Но... у меня есть свои условия".

"Какие условия?"

"Я планирую запатентовать свою формулу, чтобы она не просочилась по всей империи".

Сьерра была очень внимательна. Она думала сделать так, чтобы ее формула не просачивалась систематически, чтобы быть уверенной, что ее не украдут.

"Конечно, я понимаю. Это деликатный вопрос".

"...Если вы не возражаете, пожалуйста, испытайте мое зелье, когда я дам его вам позже".

Глаза Хентела приобрели острый блеск.

"Да, я не возражаю".

Он также не стал проверять лекарство Сьерры. Однако Сьерра была уверена, что выражение его глаз изменится, как только он проверит образец.

В конце концов, она была гением.

Таким образом, между Хентелем и Сьеррой было заключено тайное обещание.

***

После встречи с Хентелем, Сьерра дала пациенту средство от головной боли, и ее удовлетворение удвоилось, когда его глаза расширились после глотка зелья оранжевого цвета.

"Это не шутка, я почувствовал себя лучше, как только жидкость попала мне в горло!"

"Да, оно предназначено для быстрого действия", - ответила Сьерра, смеясь, как будто в этом нет ничего особенного.

"И оно не горькое!"

"Я добавила несколько ингредиентов, чтобы вкус был сладким".

Конечно, какие именно ингредиенты и в каком соотношении она добавила, было коммерческой тайной.

"Все в порядке?"

Пациент, все еще приятно удивленный, был почти неистощим в своем энтузиазме.

"Да!"

Замысел крестной матери сделать Сьерру счастливой, увенчался успехом. Теперь у нее было прекрасное настроение. Она поклонилась пациенту.

"Что ж, вы никогда не ходили здесь, не так ли? Будет лучше, если вы пройдете поглубже внутрь".

Это похоже на настоящий лес в деревне Супе, но он был сделан так, что больше напоминал искусный цветочный сад. Внимание привлекали редкие растения, а не сосны или платан, которые были обычными в империи.

"Если вы продолжите искать редкие травы, вы их найдете, мисс Сьерра".

Сьерра ярко улыбнулась словам пациента.

"Тогда я должна исследовать его как следует!"

Как я могу отказаться исследовать лес, наполненный травами? Это же, в некотором роде, моя обязанность как фармацевта!

Сьерра кивнула пациенту, лучезарно улыбаясь, и направилась к лесной тропинке. По дороге цвели не только палисадники, но даже морские водоросли, которые, как известно, растут только на пляжах, а также осенний цветок под названием космея.

С восхищением и любопытством Сьерра пробиралась все глубже и глубже в лес.

'Это похоже на хорошо сформированный ботанический сад'.

Сьерра была простолюдинкой, но благодаря старшей сестре у нее с раннего возраста был разнообразный опыт. Она также несколько раз посещала ботанический сад, где собирали редкие растения. Она была разочарована тем, что не смогла испытать это снова, когда осталась в деревне Супе, но, к счастью, ей удалось снова посетить ботанический сад.

Но когда приходит удача, невезение настигает ее!

После того, как она долго крутила головой, чтобы рассмотреть дерево, она споткнулась о камень.

Бам!

Она приземлилась с довольно громким звуком. Сьерра быстро вытерла слезы боли с глаз тыльной стороной ладони.

"Ах!"

Она и не думала, что упадет вот так.

Она торопливо огляделась вокруг. К счастью, никто не был свидетелем этого странного падения, но, похоже, кожа на ее коленях была поцарапана. Что еще хуже...

"...Неужели я вывихнула лодыжку?"

Сьерра нахмурилась и, прихрамывая, подошла к ближайшей скамейке. Пока она отдыхала, она увидела, что ее лодыжки покраснели и болезненно опухли, и задумалась, сможет ли она выдержать ходьбу в таком состоянии.

'Есть ли здесь кто-нибудь, проходящий мимо?'

Сьерра огляделась.

Раньше она считала удачей, что здесь никого нет, но теперь это стало ее ошибкой.

Абсурдно серьезное чувство беды охватило ее.

***

Тем временем Кассий вернулся в столичный особняк после краткого участия в совещании, где обсуждались законопроекты, которые должны быть приняты в качестве законов.

Он прибыл в особняк, сжимая пальцами уставшие глаза. Когда он по привычке попытался войти в комнату Сьерры, один из слуг заботливо сообщил ему о ее местонахождении.

Он не знал, встретит ли его Сьерра, но, конечно, в первую очередь он пришел к ней.

Он шел в умеренном темпе, чтобы не запыхаться. Если бы он шел слишком быстро, могло показаться, что он слишком стремится встретить ее, а если бы он шел слишком медленно, Кассий боялся, что она в конце концов исчезнет.

Наконец Сьерра оказалась в поле его зрения.

Он нашел ее сидящей на скамейке с поникшими плечами, как пойманный олень.

И, как и Кассий, Сьерра тоже могла видеть его. Глаза Сьерры слегка расширились.

'Я должна избегать его'.

Она жила в том же особняке, что и Кассий, но не очень-то хотела с ним сталкиваться. Попытавшись торопливо подтянуться, она поняла, что у нее нет сил на лодыжки.

Словно найдя ее в игре в прятки, Кассий подходил все ближе и ближе.

'...Этот взгляд'.

Когда он посмотрел на Сьерру, она увидела, как его тупое и холодное выражение лица тает как лед. Его расслабленное выражение заставляло его выглядеть моложе.

"Сьерра."

Сьерра неловко подняла руку и поздоровалась.

"...Привет, Кассиус".

Когда он уставился на нее, у него появилось странное выражение лица.

"Почему ты сидишь одна?"

"А, я споткнулась", - пролепетала Сьерра.

"Что?"

Он нахмурился и вдруг опустился перед ней на колени. Он закатал ее светло-зеленое муслиновое платье.

Она чувствовала покалывание, когда он прикасался к ней.

Ее кожу покалывало в тех местах, где были его пальцы.

Кончики пальцев Кассиуса пробежали по ее лодыжке, как будто он играл на пианино. Только тогда Сьерра, немного смутившись, слегка сдвинула ногу.

Чувствуя ее дрожь, он нахмурил брови.

"Ты дрожишь, Сьерра. Я..."

Он тихо опустил ее лодыжку.

"Тебе не нравится, когда я прикасаюсь к тебе?"

"...Ммм, не в этом дело?" слабо ответила Сьерра, увидев мурашки на своей обнаженной ноге. "Мне просто холодно".

Кассий возобновил свои ласки, прошептав: "Все равно, потерпи еще немного".

Он был как всегда немногословен. Сьерра уже привыкла к этому, поэтому лишь кивнула головой, не задумываясь.

"...Сначала я наложу повязку".

Он наложил повязку на ее лодыжку, причем довольно умело. Сьерра была уверена в этом, особенно как фармацевт, который часто работал с врачами.

"Где ты этому научился?" - спросила Сьерра, которая пыталась вести светскую беседу, пока на ее лодыжку накладывали повязку.

'Когда он вообще успел научиться лечить травмы? Он выглядит так, будто хочет что-то сказать, но...

Он ответил, хотя это было воспоминание, которое он не хотел вспоминать.

"...На поле боя".

Когда она только прибыла в поместье герцога Идиоса, она смогла проверить всевозможные статьи. В одной из них Кассий Идиос утверждал, что однажды пережил разрушительный опыт на северном поле боя, после чего вернулся, уничтожив чудовищ.

Сьерра вздрогнула. "Ах... прости".

"...Я благодарен, что узнал это, поскольку смог помочь тебе", - пробормотал он со слабой улыбкой.

И тут Сьерре стало любопытно. Когда Кассий внимательно осмотрел ее лодыжку, она приостановилась, размышляя над его словами.

С этого ракурса она могла видеть только его дрожащие ресницы. Ей хотелось что-то сказать, но она не хотела говорить ничего холодного, пока он лечил ее.

Как раньше, когда удивительно невинный Кассий казался странно задетым ее явной нервозностью. Сьерра не была настолько резкой, чтобы закрывать глаза на его чувства.

"Ну, я не то чтобы ненавижу, когда ты ко мне прикасаешься", - сказала она, пытаясь развеять недопонимание.

Кассий посмотрел на нее, и надежда в его глазах заставила ее смягчиться.

Я не хочу причинять ему боль, но и не хочу, чтобы он не терял надежды...

Сьерра произнесла свои следующие слова серьезно и твердо.

"Но это не значит, что ты мне нравишься".

Кассий, все еще глядя на Сьерру, почувствовал, как его горло сжалось. Но он ничего не сказал.

'...Ты выглядишь так, будто тебе больно, потому что ты любишь меня. Этого не может быть...'

Она уже много раз слышала о своей неосведомленности. Однако этот случай показался ей иным, даже ей самой.

Кассий молчал. Он просто взял руку, которую она положила на скамейку.

"Я понесу тебя".

"...Что?"

"Ты не сможешь пройти весь обратный путь на своих ногах, Сьерра".

Это было смешно для простолюдинки, которую держит на руках герцог. Каким бы сдержанным ни был Кассий, он считал Ханаэль их дочерью, и все же это было неправдой.

"Нет, нет. Ты можешь позвать слугу".

"Сьерра."

Он тихо схватил Сьерру за руку.

"...Пожалуйста, позволь мне сделать это".

В его голосе было столько отчаяния, что она застыла, глядя на него. Вдалеке каркали вороны, возвещая о наступлении позднего часа.

'...Боже мой, не стоит из-за этого суетиться'.

"Мне понадобится около 20 минут, чтобы позвать слугу. В это время ты будешь одна".

...Если бы не эти последние слова...

Она не знала, правда ли то, что он сказал, или нет, но с потемнением неба пришел неожиданный холод и чувство страха.

Ккииик, ккааак...

Благодаря истошным крикам ворон, Сьерра приняла решение.

"Но ты должен поставить меня, как только мы доберемся до особняка".

Он кивнул. Сьерра осторожно постучала по скамейке.

"Хорошо".

Вскоре Кассий протянул перед ней руки. Сьерра посмотрела на широкие плечи Кассиуса, и у нее возникло странное чувство.

Неужели его плечи всегда были такими широкими?

Она вспомнила, как во время учебы в академии на его одежде лопались швы. Она и не подозревала, что рост происходит так быстро...

'Я слышала, что внешность мужчины может изменяться до 20 лет, а сейчас он выглядит как настоящий взрослый'.

Кассий, не сводя глаз с Сьерры, открыл рот. "Я обниму тебя".

И он так и сделал, нежно обхватив одной рукой ее плечи, а другой скользнув под ее ноги.

Подхватив ее на руки, Кассий, молчавший некоторое время, прошептал.

"Ты легкая", - прошептал он.

'...я думала, что буду тяжелой'.

"А я думала, что набрала вес?" - робко ответила она.

Он засмеялся, мягко и негромко. "Ни в коем случае. Тебе придется есть намного больше".

Сьерра была в замешательстве, но его твердая грудь, прижавшаяся к ее щеке, испугала ее, несмотря на то, что одежда мешала.

Сьерра уже давно не контактировала с мужчиной, если не считать ее работы фармацевтом с тех пор, как она покинула деревню Супе.

Его грудные мышцы чувствовались сквозь грубую ткань униформы, как и биение его сердца. Возможно, ее повышенная чувствительность была вызвана дискомфортом и нервозностью.

"Расслабься", - сказал Кассий, но как она могла... когда чувствовала, как его слова вырываются из его груди и проникают в ее тело?

"...Я не могу", - тихо прошептала Сьерра в ответ, стараясь скрыть румянец, проступивший на ее ушах.

Когда он вытянул руку, она переместилась и случайно зарылась лицом в его грудь, а затем почувствовала, как напряглись крепкие мышцы.

Что...?

'Эй, ты только и делаешь, что ешь и тренируешься? Почему ты в такой хорошей физической форме?'


Читать далее

Глава 1 - У всего есть связь 09.03.23
Глава 2 - Ситуация постепенно ухудшается 09.03.23
Глава 3 - Длинноногий павлин 09.03.23
Глава 4 - Я ожидала этого. 09.03.23
Глава 5 - Тест на отцовство? 09.03.23
Глава 6 - Это похоже на теплый ветерок. 09.03.23
Глава 7 - Обстоятельства Герцога. 09.03.23
Глава 8 - Она - плохая свекровь? 09.03.23
Глава 9 - Я ищу разгадку этого недоразумения. 09.03.23
Глава 10 - Две отправные точки. 09.03.23
Глава 11 - Соблазн Кассиуса. 09.03.23
Глава 12 - Кто на самом деле подвергается травле? 09.03.23
Глава 13 - Сестра Сьерры, Амил, Архимаг. 09.03.23
Глава 14 - Авель, Кассиус и Сьерра. 14.03.25
Глава 15 - Прибытие врачей. 14.03.25
Глава 16 - Договор. 14.03.25
Глава 17 - Неожиданный соперник? 14.03.25
Глава 18 - Я поймал тебя! 14.03.25
Глава 19 - Трудно быть эмоциональным красавчиком. 14.03.25
Глава 20 - Тест на отцовство, первый этап. 14.03.25
Глава 21 - Начало, на удивление, обычное. 14.03.25
Глава 22 - Дождь и ты. 14.03.25
Глава 23 - Не уходи, Сьерра. 14.03.25
Глава 24 14.03.25
Глава 25 14.03.25
Глава 26 14.03.25
Глава 27 14.03.25
Глава 28 14.03.25
Глава 29 14.03.25
Глава 30 14.03.25
Глава 31 14.03.25
Глава 32 - Первая любовь Кассиуса. 14.03.25
Глава 33 - Кассиус и его друзья. 16.03.25
Глава 34 - Личность Ханаэль. 16.03.25
Глава 35 16.03.25
Глава 36 16.03.25
Глава 37 - Тайна рождения Ханаэль. 16.03.25
Глава 38 - Что значит "предложение"? 16.03.25
Глава 39 - Благодетель из ниоткуда? 16.03.25
Глава 40 - Её личность раскрыта. 16.03.25
Глава 41 16.03.25
Глава 42 - Сестра, я найду тебя, несмотря ни на что! 31.03.25
Глава 43 - Сьерра, зажатая между битвой двух мужчин 04.04.25
Глава 44 - Последний след её сестры 04.04.25
Глава 45 - Когда спасала старшую сестру 04.04.25
Глава 46 - Несмотря на это, она действительно должна пойти в императорский дворец 04.04.25
Глава 47 - Тогда я стану имперским аптекарем 04.04.25
Глава 48 - Квалифицированный врач появился в императорском дворце 04.04.25
Глава 49 - Предложение принцессы 04.04.25
Глава 50 - Мучайте, сколько хотите 04.04.25
Глава 51 - Вы не знали, что я гений, да? 04.04.25
Глава 52 - Неожиданное похищение 06.04.25
Глава 53 - Мне нужно выяснить личность Иджела новое 25.05.25
Глава 54 - Мою сестру обвиняют в убийстве новое 25.05.25
Глава 55 - В Доме Идиос поднялся шум новое 25.05.25
Глава 56 - Красный код: Похищение и убийство младенцев новое 25.05.25
Глава 57 новое 25.05.25
Глава 58 - Что-то не так с Ханаэль! новое 25.05.25
Глава 18 - Я поймал тебя!

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть