Глава 21 - Начало, на удивление, обычное.

Онлайн чтение книги Она не наша дочь! She's not our daughter!
Глава 21 - Начало, на удивление, обычное.

Хентел и Сьерра вошли в помещение, где проходил симпозиум по фармакологии.

'Не могу поверить, что буду участвовать в Имперском симпозиуме по фармакологии... Да еще и в качестве ассистента'.

"Не нервничайте слишком сильно".

"Ах, да."

Вопреки своим ожиданиям, она не чувствовала особого напряжения, только предвкушение того, какие темы будут обсуждать ученые мирового класса.

Под вуалью шляпы, глаза Сьерры блестели. Богато украшенный зал походил на обычный зал для мероприятий, как и тогда, когда слуги разносили ей горячую еду, простые десерты и предлагали на выбор сладкое или горькое вино.

Однако вместо бального зала здесь был подиум для научных презентаций, и здесь царила отчетливая научная атмосфера, где люди собирались и беседовали группами в свете элегантных люстр.

"О, мистер Хентел!"

"Ух ты, кого я вижу! Мистер Хентел, это ваш помощник рядом?".

"Да, все верно".

Они вели приятную беседу о недавно созданных концепциях в медицине и фармакологии.

"В наши дни лечение с помощью магической медицины более популярно, чем непосредственный контакт с пораженным участком".

Сьерра слушала увлекательную беседу, и ее ладони начали потеть.

'Вот талантливый фармацевт!'

...Но пока, поскольку она скрывала свою личность, она не могла ничего сказать.

Повсюду висели плакаты. Пионеры лекарственной бумаги свободно обсуждали свои идеи.

'Столица - это действительно другой мир...'

Сьерра, конечно, не считала себя ниже здешних мудрецов. Она слушала людей, оглядываясь по сторонам.

"Когда я добавила сироп на основе бобов, он показал значительную эффективность при лечении простуды".

"О, это и есть предмет исследования?"

Жуя сладкий кусочек конфеты, Сьерра прислушивалась к их разговору.

"Хм..."

Сироп на основе бобов?

Она подумала, что ученые тоже ошиблись.

"Это нехорошо", - подумала она, но промолчала. Не было причин привлекать к себе внимание.

Знаменитые ученые, с которыми Хентел увлеченно беседовал, вскоре ушли.

"Что вы думаете об этом разговоре?" - осторожно спросил он, впервые за последнее время обращаясь к ней.

"О чем именно шла речь?"

"О зелье, облегчающем симптомы простуды".

"Было бы лучше убрать сироп на основе бобов. В нем есть компоненты, которые вызывают насморк у больных хроническим ринитом".

"...Это... верно. Вы сами об этом узнали?"

"Да." Ухмылка Сьерры говорила о том, что в этом нет ничего страшного.

"Если вы хотите приготовить зелье без этих побочных эффектов, вы можете использовать листья таранты, пасту, похожую на сироп на основе бобов".

Хентел был удивлен.

Она еще не была уверена, так как ей нужно было еще поэкспериментировать. Тем не менее, было удивительно видеть, что она говорит уверенно, не пугаясь мнения ученого.

Как получилось, что эта умная женщина родила ребенка герцога Идиоса и прошла через унижение теста на отцовство?

Сьерра почувствовала напряженное настроение.

'Действительно, ничего страшного, так что же с ним не так?'

***

После простой церемонии симпозиум начался всерьез. После вступления последовали многочисленные объявления.

Сьерра с интересом слушала презентации, которые стали кульминацией многолетних научных исследований. Однако, как и раньше, некоторые моменты ее расстраивали.

"Это волшебное зелье для солдат, страдающих от послевоенной депрессии".

Глаза Сьерры сверкнули.

"Конечно, не существует способа положительно изменить временную депрессию без побочных эффектов, поэтому давайте передадим эту задачу будущим исследователям".

Сьерра, внутренне покачав головой, сжала кулак.

'Временная депрессия - это когда вы измельчаете листья цинтии и принимаете их как депрессант. Что касается послевоенной депрессии, то здесь нужен более глубокий подход, но не слишком ли это серьезно, чтобы называть это вызовом?'

'Но это все равно очень весело!'

Был объявлен короткий перерыв, и Сьерра вышла в туалет, чтобы быстро вымыть руки.

Но когда она вышла, в коридоре стоял мужчина и пристально смотрел на нее.

Он смотрел на Сьерру напряженным взглядом.

"Миледи".

Присмотревшись, она поняла, что он довольно красив, но благодаря Кассиусу у нее выработался иммунитет к подобным вещам. Сьерра была на мгновение ошеломлена, но легко вернула себе самообладание.

"Я не миледи".

Мужчина, преградивший Сиере путь, Иджел, поднял одну бровь.

"Хм..."

Росистые глаза, глубокий голос.

Иджел лениво улыбнулся, вспоминая ее притягательную красоту.

"Мне любопытно, как зовут мою госпожу".

Что скажет Сьерра?

Что она скажет? Проведя небольшое исследование, он был уверен, что легко доберется до нее. Смутится ли она? Назовет ли она ему свое настоящее имя или вымышленное?

Когда он увидел ее в шляпе с вуалью, он решил, что она выдумает имя. Но она только рассмеялась.

"Я не госпожа. Кто вы?"

Она определенно была свирепее, чем выглядела. Поскольку ситуация развивалась не по плану, Иджел ответил просто.

"Я врач".

Конечно, это была ложь.

Сьерра кивнула. В данный момент лучше было просто ответить неопределенно.

"Вы, наверное, устали от участия в симпозиуме", - начала она, меняя направление разговора.

Пока Иджел на мгновение потерял дар речи, она порылась во внутреннем кармане своего платья и достала пузырек.

"Это хорошее средство от усталости. Примите его".

Она была похожа на газель, но вела себя так, словно это она на охоте.

Прерванный поток разговора заставил все пойти наперекосяк.

Сьерра протянула руку. "Цена - пять золотых".

"Пять..."

Это было дорого, особенно за такой маленький пузырек. Слишком много, чтобы платить этой женщине, которая, как он не был уверен, даже не была дипломированным фармацевтом. У нее была смелость.

Однако в поведении Сьерры была какая-то наглость.

Иджел дерзко улыбнулся. "Если вы скажите мне свое имя, я заплачу".

Сьерра пожала плечами и попыталась взять бутылку из его рук.

"Это невозможно. Боюсь, вы не сможете стать моим первым клиентом из столицы".

Выражение лица Иджела изменилось, он не привык к отказу.

Странно.

В районе Томсон можно было прожить без еды более десяти лет.

Однако он быстро понял, что Сьерра не отступит от своего мнения. Иджел потянулся во внутренний карман своего костюма и достал пять золотых.

"Надеюсь, он хорош для своей цены".

Она приняла деньги с улыбкой, положив их в карман. Он видел, как она, казалось, раскрепостилась за вуалью шляпы.

"Конечно. Ну, до свидания".

Он смотрел ей в спину, когда она уходила, прислонившись к стене с небольшой улыбкой.

"Ха."

Она была замечательной женщиной. Ее мягкая внешность скрывала сильную личность.

"Значит, мое лицо на нее не действует, да?"

Он не мог понять, что за женщина Сьерра.

Информация, которую он собрал, говорила о том, что это женщина со слабым и нежным выражением лица, мягким тоном, но вживую она была неожиданно резкой.

'Как все запутано'.

Он взял средство от усталости Сьерры большим и указательным пальцами и несколько раз встряхнул его. Лекарство, напоминающее красное вино, не пузырилось, сколько бы он его ни тряс.

'Как привлекательно...' - подумал Иджел, ощущая легкое чувство жажды.

Он сделал глоток. В отличие от других зелий, средство от усталости Сьерры было сладким. Его напряженные мышцы сразу же расслабились, и по телу разлилось освежающее чувство.

Это было приятное ощущение, словно ты плывешь на пушистых облаках.

Он уставился на то место, где уже исчезла Сьерра.

Принцесса хотела стать герцогиней Идиос. Однако, несмотря на настояния императора, герцог Кассий Идиос оставался бесстрастным. По его сведениям, причина заключалась в этой женщине, Сьерре.

'Принцесса, должно быть, волнуется'.

Иджел встал как положено. Больше ему там делать было нечего.

***

Тем временем Кассий тайно встречался с лоббистом. Лоббист, с которым он сейчас встречался, был человеком, тесно связанным с законодательством в Императорском дворце.

До недавнего времени он думал, что Сьерра уехала. Он построил для нее особняк, но не вмешивался в закон напрямую. Его единственной целью было найти ее. Но теперь, после того, как он увидел, как ее отвергли другие, он хотел для нее лучшего. Кассий собирался укрепить положение Сьерры в обществе, дать ей все, чтобы она больше не захотела покинуть его.

'Первое, что мне нужно сделать, это изменить закон о браке'.

В его голове одна за другой вставали на место детали. Согласно действующему имперскому закону, Сьерра и он не могли пожениться. Поэтому сначала он планировал изменить этот закон, чтобы они могли законно пожениться.

Я сомневаюсь, что Сьерра примет меня снова, но...

На его лице появилось болезненное выражение. Неважно, он смог выдержать это в течение пяти лет. Более того, Сьерра сейчас жила в его поместье.

Не было ничего, что могло бы вызвать беспокойство или страх.

"Рад видеть вас, Ваша Светлость".

Паобен был судьей Верховного суда, превратившимся в лоббиста, на счету которого влияние и изменение более десяти законов. Кассий и старый джентльмен сидели лицом к лицу за столом в тайной комнате.

Сидя лицом к лицу за столом в тайной комнате Паобена, который был пожилым джентльменом, Кассий кивнул.

"Ты звал меня? Это ведь не розыгрыш или что-то в этом роде?"

Кассий сцепил руки, глядя в глаза врага и его белую бороду. Он не слишком заботился ни об изящной речи, ни о светских раутах, поэтому говорил прямо.

"Да, все верно. Я хочу изменить нынешний закон о браке для дворян".

"...Вы пытаетесь нарушить закон, Ваша Светлость? Каким образом..."

"В настоящее время приемная дочь дворянина не может выйти замуж за другого дворянина, если изначально была простолюдинкой".

Если Сьерра примет его предложение, он хотел взять ее в жены. Однако, согласно имперскому законодательству, даже если она станет приемной дочерью знатной семьи, ее происхождение как простолюдинки не исчезнет. Эта система была установлена во время правления императора с целью защиты родословной дворянства.

"Да, но случайно..."

Встретившись взглядом с Кассием, Паобен, самый способный лоббист в империи, расширил глаза.

"Это слишком, даже для меня".

Не имело значения, был ли это другой закон.

Этот конкретный закон был директивой самого императора. Кроме того, было очевидно, что многие воспротивятся этому изменению, поскольку власть была консолидирована благодаря знатному роду.

Кассий несколько раз постучал указательным пальцем по столу. "Сколько тебе нужно для этого?"

"Сколько именно тебе нужно?"

Паобен увидел в глазах Кассия острую убежденность. Этот человек никогда не отступит.

"...Не важно, сколько у вас денег, невозможно поколебать корни благородного".

"Я спрошу еще раз. Сколько тебе нужно для этого?".

В тайной комнате их напряженные взгляды встретились.

Битва воль в этой тайной комнате стала началом пересмотра закона о браке, который изменит историю империи.


Читать далее

Глава 1 - У всего есть связь 09.03.23
Глава 2 - Ситуация постепенно ухудшается 09.03.23
Глава 3 - Длинноногий павлин 09.03.23
Глава 4 - Я ожидала этого. 09.03.23
Глава 5 - Тест на отцовство? 09.03.23
Глава 6 - Это похоже на теплый ветерок. 09.03.23
Глава 7 - Обстоятельства Герцога. 09.03.23
Глава 8 - Она - плохая свекровь? 09.03.23
Глава 9 - Я ищу разгадку этого недоразумения. 09.03.23
Глава 10 - Две отправные точки. 09.03.23
Глава 11 - Соблазн Кассиуса. 09.03.23
Глава 12 - Кто на самом деле подвергается травле? 09.03.23
Глава 13 - Сестра Сьерры, Амил, Архимаг. 09.03.23
Глава 14 - Авель, Кассиус и Сьерра. 14.03.25
Глава 15 - Прибытие врачей. 14.03.25
Глава 16 - Договор. 14.03.25
Глава 17 - Неожиданный соперник? 14.03.25
Глава 18 - Я поймал тебя! 14.03.25
Глава 19 - Трудно быть эмоциональным красавчиком. 14.03.25
Глава 20 - Тест на отцовство, первый этап. 14.03.25
Глава 21 - Начало, на удивление, обычное. 14.03.25
Глава 22 - Дождь и ты. 14.03.25
Глава 23 - Не уходи, Сьерра. 14.03.25
Глава 24 14.03.25
Глава 25 14.03.25
Глава 26 14.03.25
Глава 27 14.03.25
Глава 28 14.03.25
Глава 29 14.03.25
Глава 30 14.03.25
Глава 31 14.03.25
Глава 32 - Первая любовь Кассиуса. 14.03.25
Глава 33 - Кассиус и его друзья. 16.03.25
Глава 34 - Личность Ханаэль. 16.03.25
Глава 35 16.03.25
Глава 36 16.03.25
Глава 37 - Тайна рождения Ханаэль. 16.03.25
Глава 38 - Что значит "предложение"? 16.03.25
Глава 39 - Благодетель из ниоткуда? 16.03.25
Глава 40 - Её личность раскрыта. 16.03.25
Глава 41 16.03.25
Глава 42 - Сестра, я найду тебя, несмотря ни на что! 31.03.25
Глава 43 - Сьерра, зажатая между битвой двух мужчин 04.04.25
Глава 44 - Последний след её сестры 04.04.25
Глава 45 - Когда спасала старшую сестру 04.04.25
Глава 46 - Несмотря на это, она действительно должна пойти в императорский дворец 04.04.25
Глава 47 - Тогда я стану имперским аптекарем 04.04.25
Глава 48 - Квалифицированный врач появился в императорском дворце 04.04.25
Глава 49 - Предложение принцессы 04.04.25
Глава 50 - Мучайте, сколько хотите 04.04.25
Глава 51 - Вы не знали, что я гений, да? 04.04.25
Глава 52 - Неожиданное похищение 06.04.25
Глава 53 - Мне нужно выяснить личность Иджела 25.05.25
Глава 54 - Мою сестру обвиняют в убийстве 25.05.25
Глава 55 - В Доме Идиос поднялся шум 25.05.25
Глава 56 - Красный код: Похищение и убийство младенцев 25.05.25
Глава 57 25.05.25
Глава 58 - Что-то не так с Ханаэль! 25.05.25
Глава 21 - Начало, на удивление, обычное.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть