[Вам неожиданно повезет сегодня!]
Сьерра проверила записку на печенье с предсказаниями и положила его в карман.
'Удача на моей стороне'.
Чувствуя себя собакой, бегущей за курицей, Сьерра не могла не смотреть на переулок, где исчезла старуха. Сьерра стояла и дрожала, вспоминая старушку, которая внезапно исчезла, как будто ей действительно некому было поднять свой багаж.
'Должно быть, это настоящий праздник... та старуха, должно быть, была очень добра'.
Неожиданно получив трех верных подчиненных и сделав доброе дело, Сьерра вышла из подворотни, почесывая затылок.
'Должна ли я теперь идти домой?'
Сегодняшний день был наполнен многими хорошими делами и хорошими людьми. Однако, как только она собралась немного ослабить бдительность, раздалось "Мисс".
Три наемника с дрожащими лицами окружили ее. Сьерра сжала кулаки.
Ладно, на этот раз все по-настоящему.
'Наконец-то ты показал себя'.
Похититель, которого ждала Сьерра, наконец-то появился. Однако у Сьерры возникла проблема, несмотря на то, что похищение было хорошо спланировано.
'Рыцари не должны видеть, как меня похищают!'
Кассий, должно быть, разбросал вокруг Сьерры хороших рыцарей, и, конечно, Сьерра использовала бы на них зелье, чтобы усыпить их, когда бы ни нашла... но, возможно, она об этом не догадывается.
Она поспешно направилась к ним. Они немного испугались, когда Сьерра внезапно подошла к ним, но засмеялись, как только увидели ее наряд.
"Почему вы подошли к нам, леди?"
"Тогда мы... пойдем сейчас?"
"Да? Куда мы идем?" Сьерра моргнула и притворилась идиоткой, которая ничего не знает.
Мужчины заволновались еще больше и грубо схватили Сьерру за шею.
'Держишь меня за шею? Я отрежу тебе запястье, ты, ублюдок'.
Была только одна причина, по которой он подходил для этого маленького спектакля с похищением - это получение улик.
'Я хочу знать, зачем они меня похищают, что они собираются со мной сделать после похищения, и участвовала ли моя сестра в похищении'.
Сьерра нахмурилась, глядя на мужчину со знакомым лицом. Наверняка он похитил ее, чтобы узнать, зачем она сдавала экзамен на фармацевта в Императорском дворце.
А до этого Сьерра моргнула, когда выпила зелье, чтобы "потерять сознание". Наконец, другой мужчина пришел, чтобы похитить Сьерру. Должно быть, это Иджел! Они приложили к губам Сьерры ткань, вероятно, наполненную тысячелетним анестетиком. Сьерра закрыла глаза, притворившись, что теряет сознание. Затем она услышала громкий шепот мужчин.
"Странно, похоже, этого недостаточно, чтобы она потеряла сознание".
"...."
Сьерра внутренне молилась, чтобы они просто замолчали и ушли. Вскоре ее перенесли в маленькую закрытую комнату, похожую на багаж.
* * *
Похищение закончилось хорошо, но наемники самого низкого ранга, которым приказали похитить Сьерру, теперь оказались в очень сложной ситуации. Они наблюдали, как эта женщина дрожала с очень хрупким выражением лица. Эта женщина была способна вызывать сострадание и сочувствие у других.
Они прочистили горло и медленно развязали веревку.
'Прежде всего, меня похитили из императорского дворца... но кто мог похитить меня? И я не думаю, что они планируют меня убить.'
Тихо глядя на похитителей, Сьерра открыла рот: "Кто приказал вам похитить меня?".
"Разве мы не похожи на похитителей, если ты так говоришь?"
"Хорошо... Я понимаю." — тихо ответила Сьерра.
Кто-то определенно нанял этого глупого наемника. Если только похититель не был очень глуп, ее, должно быть, похитили, чтобы потом намеренно рассказать всем, что ее похитили.
Сьерра осторожно открыла рот, обращаясь к наемнику: "Я очень нервничаю. Не могли бы вы помочь мне с этим?"
Сьерра помахала ему туго завязанной веревкой.
Кислота явно собиралась вытечь из браслетов на ее запястьях и браслетов на лодыжках. Веревки скоро расплавятся, и эти чертовы наемники будут казнены ее собственными руками, но было бы неплохо, если бы эти веревки можно было развязать быстрее.
Сьерра смотрела на них со слезами на глазах.
"... А разве одна сторона веревки не подойдет? Я бы все равно смогла подчинить ее одной рукой".
"Она нежная женщина. Возможно, у нее любовный роман...".
Даже без вмешательства Сьерры роман был бы уже завершен. Она с интересом наблюдала за ними, и даже у нее навернулись слезы.
"Хккк, хххк...."
Слабые наемники закусили губы, услышав звук ее крика, едва вырвавшегося из ее губ, когда она прикусила язык внутри рта.
"Только одну руку, хорошо?"
"Спасибо."
Веревка на ее левой руке медленно ослабла, пока она тихо говорила. Именно в тот момент, когда она собиралась попытаться выяснить правду после удара по их затылкам, она услышала скрип плотно закрытой двери. Дверь осторожно приоткрылась, и яркий свет наполнил темную комнату. Сьерра моргнула глазами, которые адаптировались к темноте.
"Наконец-то я встретил вас, леди. Мне нужны ваши объяснения".
Позади убегающих наемников вошел мужчина.
"Приветствую вас, мы уже встречались ранее".
"...."
Когда Сьерра не ответила, он с победным видом спокойно сказал: "Меня зовут Иджел".
Сьерра посмотрела на Иджела, опустив уголки губ. Любой бы увидел, что с ее печальным выражением лица и теперь с опущенными глазами, ее хрупкий вид был завершен.
'Иджел, этот ублюдок должен влюбиться в меня, и тогда я его ударю'.
В этом месте не было зеркала, но Сьерра до сих пор неправильно воспринимала свою внешность.
'Жалкий, траурный, жалкий вид....' У нее была внешность, с помощью которой можно легко обмануть любого, даже пожилых людей в возрасте 50-60 лет, которые были одержимы душераздирающей хрупкой внешностью. Честно говоря, легче было обмануть Иджела, мужчину двадцати лет, чем съесть торт.
"...Что это?"
Как и ожидала Сьерра, Иджел посмотрел на нее с озадаченным выражением лица. Она грустно улыбнулась, моргая ресницами, которые порхали как бабочки.
"Ах...."
"Почему у тебя такое выражение лица? Как будто ты больной человек".
"...Потому что меня похитили... это было так неожиданно, что мне тяжело и физически, и морально".
Не дождавшись его ответа, Сьерра мрачно открыла глаза, делая вид, что вот-вот упадет в обморок. Ее моргающие ресницы, как будто она ничего не знала, были бонусом. Внимательно вглядываясь в ее лицо, Иджиэл сузил брови.
"Что это за...."
"...?"
"Я говорю, что очень хорошо разбираюсь в людях".
Сьерра внутренне вздрогнула, но, воспользовавшись своим стройным телосложением и зелеными глазами, слегка пожала плечами.
"Вы, конечно, выглядели так, будто испытываете трудности, но это странно".
Иджел ярко улыбнулся и изменил свое озадаченное выражение лица. Сьерра лишь пожала плечами, изображая жалость, а затем прикусила губу.
'Он довольно сильный противник'.
Если это так, тогда остается тактика копирования. Она закусила губу, затем слезы, вызванные физиологической реакцией боли, потекли из ее глаз.
"...Что-то странное".
Сьерра слегка кашлянула. Настало время воспользоваться ее внешностью.
"Ты... и-издеваешься надо мной".
Если бы вы спросили меня, я бы сказала, что я больна и слаба. Взгляд Иджела, смотрящего на Сьерру, был по-прежнему тверд. Но если она сразу сдалась, значит, этот человек вовсе не Сьерра. Несмотря на это, голос Сьерры тихонько дрожал.
"Мне больно..."
Ее тело дрожало. Конечно, она также была очень зла, что из-за похищения упустила возможность увидеть драгоценный тысячелетний женьшень.
"Потому что вы сомневаетесь в моей искренности вот так....".
Сьерра посмотрела на него со слезами на глазах и нанесла критический удар.
"Сьерра грустит".
Этот прием Ханаэль использовала каждый раз.
["Мама издевается над Ханаэль!"
"Когда это я над тобой издевалась?!"
"Когда Ханаэль говорит, что хочет надеть платье, чтобы выглядеть как принцесса, ты говоришь, что тебе это не нравится, и одеваешь на меня что-то странное!"
"Нет, это не так...."
"Ханаэль огорчена тем, что ты порицаешь грехи Ханаэль!"
"Я была неправа! Сначала послушай. Принцесса, давай я одену на тебя то платье!"
"Хихи! Победа!]
Она пережила свой опыт, когда Ханаэль сбила ее с ног, и, похоже, это сработало лучше, чем она ожидала. Не то чтобы это не сработало, выражение лица Иджела стало неловким.
"У меня не было намерения угрожать вам".
"Мне угрожали".
"Во-первых... мне жаль. Я знаю, что вы слабы. Но мне кое-что любопытно".
"Хмм... Сьерре холодно."
'Меня сейчас вырвет'.
Для разбитого сердца Сьерры, изображать жалость было не совсем уместно. Сьерра осторожно погладила ожерелье на шее, сохраняя бдительность. Похоже, что Иджел еще не заметил этого. Он был в панике от того, что одно из ее запястий уже давно ослабло благодаря глупым наемным бандитам, которые повелись на "жалостливый и полный невезения" рассказ Сьерры.
"...Я хочу кое-что сказать."
Сьерра встретила его взгляд со слезами на глазах. Как только Иджел открыл рот, Сьерра коснулась кармана своего ожерелья.
Сейчас самое время - попробуй мое зелье, ты, сраный ублюдок!
* * *
Обескураженный слабым видом Сьерры, Иджел на мгновение задумался, не понял ли он ее неправильно. Результаты проверки биографии Сьерры были на самом деле посредственными - за исключением некоторых странностей, которые у нее были.
"Что вы имеете в виду?"
"Это."
Иджел посмотрел вниз на Сьерру. Несколькими секундами ранее он почувствовал странный дискомфорт от Сьерры.
"Подождите, почему ваша рука свободна..."
Но не успел он отреагировать, как Сьерра, притворившаяся слабой, поспешно распылила зелье.
"Вы спрашиваете, почему?"
В этот момент он замер. Все, что он еще мог делать — это говорить!
"Что это такое?"
Он застыл от удивления. Обе его руки лежали на бедрах, а ноги были сцеплены вместе. Любому, кто смотрел на него, могло показаться, что он просто стоит на месте, но на самом деле все его тело не могло двигаться, как будто он был приклеен.
"Ты был неосторожен".
"Вздох...."
Обстоятельства изменились. Иджел, который собирался спросить у Сьерры правду, был в ужасе от того, как изменилось их положение из-за минутной неосторожности. Теперь все его тело было сковано путами. Он только что получил зелье, которое распылила Сьерра.....
"Я говорила вам, что у вас будут большие проблемы, если вы ослабите бдительность".
Сьерра засмеялась, стряхивая веревку, связывающую ее руки.
"Эй, сначала встаньте на колени".
Иджел опустился на колени, как только она подняла палец. Он посмотрел на Сьерру с растерянным выражением лица и пробормотал.
"Что, черт возьми, ты имеешь в виду?"
Но это не дело Сьерры. Ей просто было любопытно, кто эта блядь.
"Кто ты такой, чтобы похищать меня?"*
(п/п: думаю, тут уместно, что они переходят на "ты")
"... Я хочу поговорить с тобой".
"Я видела тебя в поместье наследного принца в прошлый раз. Кто ты? Ты преследуешь меня?"
Иджел чувствовал себя обиженным. Он даже не знал, что Сьерра была в том месте в тот раз.
Его красивое лицо исказилось. Он попытался открыть рот, но Сьерра была на шаг впереди.
Она прошептала ему с нежным лицом: "Итак, начнем с нашего зелья правды".
"Что?"
Сьерра взмахнула свободной рукой. Внезапно появилась бутылочка с зельем размером с ноготь. Иджел посмотрел на него так, словно это был яд, и глубокомысленно нахмурился.
"...Ты собираешься дать мне зелье правды?"
"Именно так."
Сьерра открыла его рот, осторожно протолкнула лекарство внутрь, а затем сунула бутылочку в карман.
"Зелье начнет действовать сразу же".
Сьерра скрестила руки перед грудью и усмехнулась Иджелу.
"А теперь давай снова вернемся к твоему официальному званию и имени. Кто ты?"
Иджел нахмурился с расстроенным выражением лица. Он пытался закрыть рот с нечеловеческим терпением, но это было почти невозможно. Наконец, его рот предал волю хозяина и начал с трудом открываться.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления