Онлайн чтение книги Герцогиня-Монстр и Принцесса по Контракту The Monster Duchess and Contract Princess
1 - 22

После визита герцогини к маркизу он был уверен, что Лесли ему уже не вернуть. В конце концов, это убеждение разочаровало его, заставив поверить в то, что герцогиня может преследовать его. Вскоре его охватила иллюзия, что она будет собирать доказательства жестокого обращения, и она планирует публично преследовать его.

И это было для него крайне абсурдно. Этого не могло случиться. Лесли была сильнее Элай. Силы Элай были лишь частью магии Лесли. Другими словами, он должен был вернуть ее во что бы то ни стало, потому что девочка была полезнее, чем кто-либо еще в Доме. Итак, его заблуждения завершились идеей: похищением. Никакие обычные средства, такие как дуэли или испытания, не подойдут.

Итак, он уверенно направился к резиденции герцогини со своими людьми. Он стоял у ворот и требовал Лесли, вызвав переполох. Его план состоял в том, чтобы группа профессиональных похитителей пробралась в дом, когда ворота откроются. Он и его люди должны были отвлечь охрану, пока его наёмники совершали акт.

Это был единственный способ вернуть Лесли. Маркиз задумался смело.

И удача была на его стороне. Муж герцогини и двое ее сыновей отсутствовали в резиденции. Так что ему нужно было отвлечь только герцогиню. Поэтому он закричал громче и агрессивнее с решимостью.

В общем, его план был не самым плохим. Напротив, это имело смысл. Но он ошибся в одном: он имел дело с герцогиней. Хотя она щедро продемонстрировала свои сильные стороны еще в поместье маркиза, его заблуждения ослепили его и заставили забыть о том страшном моменте противостояния.

Через некоторое время ворота наконец открылись. Но неожиданно к ним вышел не дворецкий и не рыцари герцогства, а сама герцогиня.

В мгновение ока она поразила его рыцарей и слуг, а также наёмников, которых он нанял, деревянным тренировочным мечом. Маркиз, испуганный ее силой, попытался убежать, но был остановлен, поскольку герцогиня крепко схватила его за руку. Она слабо улыбалась.

-Еще одна ваша грязная выходка, и в следующий раз это будет ваша голова, маркиз Сперадо…

Как только слова сорвались с ее губ, она вывернула руку маркиза под странным углом. Вскоре ночь наполнилась звериным воем боли.

-...И вот что произошло.

Кланг! 

Когда рассказ закончился, у Лесли отвисла челюсть, и ложка во рту с громким шумом упала на тарелку. Но Лесли не осознавала этого, пока ее разум мчался обдумывать то, что только что сказал Бетрион. Она сломала ему руку? Герцогиня сломала маркизу руку? Глаза Лесли быстро моргнули.

-Ха, этот идиот выбрал не тот бой! Он понятия не имел, насколько она сильна.

При словах Сайрен ее глаза заморгали еще быстрее. Теперь он заглядывал в столовую, высунув голову из окна. Он только что назвал маркиза идиотом? Она не могла поверить своим ушам. Все изменилось, и она больше не уважала и не жаждала любви маркиза. Но никто не осмелился бороться с ним ни физически, ни словесно. Несмотря на ее сопротивление, это была битва в одиночку, и он все еще был силён, особенно в Доме Сперадо.

И, к сожалению, это был мир Лесли. Она была одна, а все остальные были ее врагами на стороне маркиза. Но все это менялось слишком быстро. Он больше не был гигантской горой, которую она никогда не сможет победить. Герцогиня сломала ему руку, а ее муж Сайрен просто назвал его идиотом. Она была уже не одна, и на ее стороне и ради нее были люди, выступавшие против маркиза.

Все это стало для Лесли новым потрясением, и она не могла ясно мыслить, поскольку ее разум отключился от ее крошечного мира, расширяющегося и переворачивающегося с ног на голову. Пока Лесли ошеломлена этой мыслью, Бетрион быстро ушёл и грубо закрыл окно перед лицом своего отца. За стеклом глухо раздался печальный вой большого человека.

-Наша матушка презирает беспорядок и хаос, но больше всего — бессмысленную суету.

Его голос был лёгким, а контекст – слишком случайным. Как будто это было не что иное, как уборка мусора с его лужайки.

Лесли начала смеяться над резкостью Бетриона.

Темно-зеленые глаза Бетриона увеличивались с каждым медленным морганием, когда она ускользала от хихиканья.

Мусор, он такой. Он всего лишь король в своём особняке. Если он сделает хотя бы шаг из этого проклятого места, он станет не более чем мусором. Лесли была в восторге.

Не в силах больше сдерживать смех, она расплылась в улыбке. Дженна не совсем поняла внезапное радостное настроение Лесли, но тоже улыбнулась ей. Бетрион потёр шею мозолистыми пальцами, не зная, как реагировать. Вместо ответа он взял новую чистую ложку, заменённую горничной, и продолжил.

-Вот.Вам следует закончить есть и принять лекарство.Вам еще нужно отдохнуть.

Он вырезал небольшой кусочек и поднёс ложку ко рту Лесли. Улыбка Лесли стала шире, когда она с радостью приняла кормление с ложечки. Ее челюсть деловито задвигалась, пережёвывая омлет. Ее первый омлет в доме был просто божественным.

После еды Лесли отвели в комнату, отличную от той, в которой она проснулась.

Дженна возглавляла группу: Лесли, Бетрион и Сайрен, который прикрывал рот на случай, если он снова скажет что-то не так.

-Ух ты!— воскликнула Лесли, как только вошла в комнату. Комната была вдвое больше той, в которой она спала. Она думала, что эта комната была лучшей в резиденции, но эта комната была намного просторнее и роскошнее.

Просторная комната была наполнена самой дорогой и элегантной мебелью. Кровать была наполовину прикрыта балдахином, что делало ее еще более уютной и тёплой. Посреди комнаты стоял длинный красный бархатный диван, который казался таким длинным, что на нем хватило бы даже Бетриона. Стены от пола до потолка были заставлены книгами, что сразу привлекло внимание Лесли.

Камин излучал тепло без пламени. Это была недавно изобретённый волшебный камин, работавший без огня. Еще здесь был ковёр, наполненный красивыми замысловатыми символами, которые добавляли комнате еще больше волшебства.

Лесли медленно шла по пространству, прикасаясь и рассматривая каждую деталь. Когда она наконец подошла к окну, она не могла не коснуться штор. Это было самое нежное чувство, которое она когда-либо чувствовала в своей жизни. Текстура пленила ее, и она медленно повернулась, чтобы еще раз взглянуть на комнату.

— Вам это нравится, мисс Лесли?— спросила Дженна с очень нежной и нежной улыбкой. Сайрен стоял позади Дженны с выжидающим видом, слишком взволнованная очаровательной реакцией Лесли. Лесли посмотрела на них обоих и медленно кивнула головой, ее щеки покраснели от восторга и небольшого смущения.

-Мне всё нравится.

Это было все, чего она могла когда-либо желать. Ее чердак был небольшим. Было сыро и заплесневело. Комната была узкая, потолок низкий. Настолько низко, что она могла бы коснуться потолка, если бы на цыпочках вскочила на стул. Вероятно, она смогла бы прикоснуться к нему даже без стула, если бы выросла выше. Лия была невысокой женщиной, поэтому у нее не было больших проблем, но все остальные служанки всегда жаловались на то, какой тесный и крошечный чердак.

Но эта комната была большой. Потолок был высокий, а стены чистые. Даже воздух пах чище. Солнечный свет светил в большое окно, окутывая ее теплом.

Лесли представила, как дремлет на диване у окна. Это было бы самое великолепное. Это то, что значит быть на небесах? Задалась вопросом она, осторожно шагнув по мягкому ковру. Оно было настолько ворсистым, что ей казалось, будто она ходит по облакам. Ей почти стало жаль, что ее грубые и покрытые шрамами ноги задевали ковер.

И если ей пришлось сравнивать комнаты в особняке Сперадо, то это была комната Элай. Нет, это было лучше, чем у Элай..

-Это чудесно...

Почувствовав пушистость ковра между пальцами ног, Лесли ярко улыбнулась Дженне и Сайрен. Дженна улыбнулась ей в ответ, и Сайрен внезапно согнулся пополам, сложив руки на груди, дрожа от счастья.

— Кхх. Т-так мило...

-Посмотрите на ее улыбку! Вот почему я хотел дочь, а не сына. Сайрен пробормотал про себя. Дженна проигнорировала его комментарии, повернулась лицом к двери и скомандовала.

-Заходите.

Дверь тут же открылась, и в комнату вошла горничная с пижамой в руках. Горничная оказалась молодой женщиной с вьющимися каштановыми волосами и множеством веснушек.

-Мисс Лесли, это Мадлен, ваша фрейлина. Мадлен, это ваша новая хозяйка, мисс Лесли.

-Приятно познакомиться, мисс Лесли. Меня зовут Мадлен Дельфиан. Я с нетерпением жду возможности служить вам.

Горничная вежливо поклонилась Лесли, и Лесли опешила. Ни одна из горничных в доме Сперадо никогда не кланялась ей так, как Мадлен. Естественно, Лесли подумала, что взрослые не кланяются такому ребёнку, как она, поэтому была удивлена, увидев, что молодая женщина послушно и вежливо приветствует ее таким образом.

И это был ее первый раз, когда у нее была служанка. Лия работала няней и никогда полностью не присматривала за Лесли. Но быстро Лесли пришла в себя и вежливо, как леди, ответила на приветствие.

-Мне тоже приятно познакомиться, Мадлен.

****

Только когда луна поднялась высоко в ночном небе, герцогиня вернулась в особняк, где ее приветствовал муж.

— Как твои дела? Ты, должно быть, устал от общения с этими чудаками.

Обладая большим телом, он быстро подошёл, чтобы взять пальто герцогини и повесить его. Он вернулся с удивительной скоростью, чтобы заварить чай и подать его жене. Затем он скромно сел и весело ухмыльнулся.

Герцогиня Сальваторе села на диван и с приятной улыбкой наблюдала за Сайреном. Она с любовью смотрела на Сайрена, наслаждаясь теплом чая, который заварил ее муж.

— Ты знаком с мисс Лесли, Сай?

-Конечно.Ух... она была невероятно милой!

 -Она была похожа на крошечного белого щенка, извивающегося, как новорожденный. Я не знал, что делать. Я так привык видеть таких больших парней, как Бетрион или Руэнти, по сравнению с ними она такая маленькая и хрупкая!Ты видела ее очаровательную улыбку? О, это было просто потрясающе.

Он подробно рассказал о привлекательности Лесли. Как она улыбалась своими крошечными губками, какими большими были ее глаза, когда она была поражена, как заняты ее глазные яблоки бегали повсюду, и как она жевала еду и изо всех сил старалась выглядеть крутой, но тайно влюблённой в омлет и т. д. Казалось, он даже забыл дышать, поскольку был так взволнован ее крошечным присутствием. И время от времени его большое тело тряслось и дрожало от всепоглощающего ликования.

-Гм... Итак, она теперь наша дочь, не так ли, дорогая?

-Она будет. Хотя это может занять некоторое время.

Герцогиня безучастно отпила чай. Сразу же уловив ответ герцогини, его голос стал низким и мрачным от беспокойства.

-Этот сукин сын маркиз что-то замышляет, не так ли?

Герцогиня слегка кивнула и продолжила.

-Он работает быстро, чтобы избавиться от всех доказательств жестокого обращения и пренебрежения. Большинство из них находится в особняке, поэтому я мало что могу сделать, чтобы остановить его. И нет ничего за пределами особняка, потому что он держал ее взаперти большую часть ее жизни.

В редких случаях ей разрешалось посещать храм. Но даже тогда она всегда была со слугами и служанками Сперадо, хорошо спрятанная среди взрослых. Итак, никто, включая присутствующих на службе, священников, жриц и даже других служащих Дома Сперадо, не видел, чтобы Лесли ходила по этому месту. Конечно, то, как она была одета, тоже не помогло. Даже если кто-то и видел девушку, никто не знал, кто она на самом деле. Итак, никто не видел «второрожденную дочь Дома Сперадо».

-Похоже, что он собирается подать на меня в суд, как только все доказательства будут уничтожены.

-Отдать меня в суд еще и за то, что я сломала ему руку, я имею в виду. 

Герцогиня рассмеялась в чашку чая и проглотила свой тихий смешок.

-Сумасшедший ублюдок. Милая, ты очень влиятельна при императорском дворе, не так ли? Не могла бы ты замолвить словечко, чтобы на днях отправить его на войну?

-Зачем?

По странной просьбе мужа герцогиня посмотрела на Сайрена широко раскрытыми глазами и увидела, как он озорно ухмыльнулся кончиком губы.

-Тогда, я смогу убить его случайно.

Сайрен напряжённо рассмеялся, намереваясь выполнить то, что он уже сказал своему сыну до того, как Лесли проснулась ранее в тот же день. Потом он похвалился жене, как тщательно были очищены лезвия его топора. Герцогиня тепло улыбнулась ему. Затем внезапно выражение ее лица изменилось.

-Милый.

-Да?

Герцогиня сделала еще один глоток чая, наклонила голову набок и широко улыбнулась.

-Пожалуйста, следи за тем, что ты говоришь, когда ты с мисс Лесли. Я до сих пор помню, как Бетрион сказал Его Императорскому Высочеству, что собирается «чертовски убить его».

Болтливый человек больше ничего не говорил.


Читать далее

1 - 1 02.09.25
1 - 2 02.09.25
1 - 3 02.09.25
1 - 4 02.09.25
1 - 5 02.09.25
1 - 6 30.09.25
1 - 7 30.09.25
1 - 8 30.09.25
1 - 9 30.09.25
1 - 10 30.09.25
1 - 11 30.09.25
1 - 12 30.09.25
1 - 13 30.09.25
1 - 14 30.09.25
1 - 15 30.09.25
1 - 16 30.09.25
1 - 17 30.09.25
1 - 18 30.09.25
1 - 19 30.09.25
1 - 20 30.09.25
1 - 21 30.09.25
1 - 22 30.09.25
1 - 23 30.09.25
1 - 24 30.09.25
1 - 25 30.09.25
1 - 26 30.09.25
1 - 27 30.09.25
1 - 28 30.09.25
1 - 29 30.09.25
1 - 30 30.09.25
1 - 31 30.09.25
1 - 32 30.09.25
1 - 33 30.09.25
1 - 34 30.09.25
1 - 35 30.09.25
1 - 36 30.09.25
1 - 37 30.09.25
1 - 38 30.09.25
1 - 39 30.09.25
1 - 40 30.09.25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть