Глава 28

Онлайн чтение книги Леди-малышка Lady Baby
Глава 28

Джейд, сбитый с толку резким вопросом Каллиопы, пробормотал ответ.

— Да, я сам сказал вам решить эту задачу.

— Так почему вы удивляетесь?

Джейд поджал губы, поражённый неожиданным поворотом разговора. Ему казалось, что, поручив решение проблемы, он избежит её обсуждения, но ситуация развернулась совсем иначе.

— Итак, прошу ответить мне, — настаивала Каллиопа.

— …Эти задачи рассчитаны на возраст Роберта, и мисс Каллиопа смогла их решить, — промямлил он, чувствуя на себе её пристальный взгляд.

Каллиопа усмехнулась, а её коралловые глаза холодно осмотрели Джейда с головы до ног. Этот молчаливый, оценивающий взгляд был красноречивее любых слов. Джейд сжал кулаки; ему стало неприятно оттого, что пятилетний ребёнок мог смотреть на него с таким осуждением. Тем не менее, Каллиопа, казалось, лишь укрепилась в своём решении. Она горько усмехнулась, словно нашла в этом скрытое удовольствие.

Каллиопа с самого детства была вежлива к окружающим. Благодаря наставлениям отца её уважали так же, как взрослых. Он никогда не учил её быть мягкой и уступчивой, даже к тем, кто считал её лишь ребёнком. Семья Рустичели славилась как семья воинов, и воины никогда не отказывались от боя. Напротив, они подавляли врагов так, чтобы те больше не посмели вернуться.

— Барон Джейд, Янсик, — она обратилась к нему по имени и титулу, явно избегая называть его учителем. В её тоне сквозило явное презрение.

Джейд приподнял бровь, удивляясь. Ему было непривычно видеть ребёнка, настолько хладнокровного и уверенного в себе.

— Мисс Каллиопа, я слышал, что вы весьма усердны в вопросах этикета, но, похоже, слухи ошибочны. Учитель, который пришёл вас обучать...

— Я тоже возлагала большие надежды, — небрежно перебила его Каллиопа. — Говорят, что приехал преподаватель, который окончил Академию Даруан и был лучшим в своём классе.

Джейд замер, не ожидая столь внезапной похвалы, и растерялся, не зная, как продолжить разговор.

Джейд, услышав упоминание об академии как о своём величайшем достижении, расправил грудь, чувствуя себя польщённым. Но когда Каллиопа продолжила разговор, его высокомерие быстро сменилось раздражением.

— Вы оживились, потому что я заговорила о вежливости? Боитесь, что вас отругают? — с лёгкой усмешкой заметила она.

Джейд фыркнул, но было ясно, что замечание задело его. Он прекрасно понимал, что его репутация как наставника детей знати могла пострадать, если его поведение вызовет разговоры. Каллиопа заметила его реакцию и, внутренне усмехнувшись, решила продолжить. 

Она знала, что Джейд — выходец из местной знати, а потому ещё недостаточно опытен в придворных интригах и социальных играх. Академия, хоть и престижная, не давала полной подготовки к жизни в высшем свете. Каллиопа, заметив это, решила воспользоваться его уязвимостью.

— Я слышала, что, будучи третьим сыном в семье барона Райанта, вы не можете унаследовать ни титул, ни имущество. Но, несмотря на такие «неблагоприятные» обстоятельства, вы преуспели в академии. Это достойно уважения, — сказала она, складывая руки на груди с улыбкой, в которой явно читалась насмешка.

Она продолжила, делая вид, что искренне восхищается:

— Вы — образец человека, достигшего успеха сам. Совсем как настоящий дворянин!

Джейд, привыкший к более простому наследованию и почитанию в кругу своих, был ошеломлён её словами. Он знал, что его отец, барон Райант, был сторонником передачи всего состояния одному наследнику, и эта несправедливость его всегда терзала. Казалось бы, знатный статус должен был обеспечить каждому сыну достойное будущее, но Джейд всегда чувствовал себя ущемлённым и завидовал своему старшему брату. 

Сжав кулаки, он мысленно вспомнил известный принцип, на который намекала Каллиопа: «Око за око, зуб за зуб».

Каллиопа наблюдала, как Джейд борется с возмущением, его лицо краснеет от едва сдерживаемого гнева. Она научилась в прошлой жизни, что нельзя проявлять мягкость к тем, кто пытается унизить, особенно если это касается статуса или уровня. Взгляд Джейд, с самого начала направленный на её происхождение, только подтвердил, что его главный приоритет – это его собственный статус. Каллиопа, будучи дочерью воина Рустичеля, была натренирована как выявлять, так и использовать слабости своих противников, и сейчас это знание оказалось как нельзя кстати.

— Ах, поскольку у вас нет титула, вы простолюдин, верно? — с наивной невинностью спросила она, будто и не осознавая, насколько глубоко вонзила «кинжал» в его гордость.

Слова, произнесённые с лёгким детским акцентом, казались ироничным контрастом к их сути. Джейд, не привыкший, чтобы с ним так говорили, вспыхнул, едва сдерживая злость. 

— Я так ждала нашей встречи... — добавила Каллиопа, будто разочарованно качая головой. — Не думала, что могу встретить учителя, который не учитывает уровень ученика...

Эти слова стали для него последней каплей. Она легко подорвала его авторитет, намекнув на то, что его успехи в академии и вовсе не делают его настоящим наставником. Лицо Джейд стало ещё краснее, когда он понял, что пятилетняя девочка сумела разыграть его как по нотам. Она продолжала:

— Знания накопить может каждый. Но умение передавать их – это искусство. Я думаю, вам стоит снова изучить основы преподавания, — с нежной улыбкой добавила Каллиопа, звуча как невинный, но язвительный упрёк.

Джейд едва удержался от порыва хлопнуть по столу. Ему оставалось только глубоко вдохнуть, стараясь успокоить себя. Он прекрасно осознавал, что злость лишь выставит его в ещё более невыгодном свете.

Каллиопа не упустила шанс добить Джейд ещё одним метким замечанием, видя его замешательство. Она придвинулась ближе, с притворно вежливой улыбкой.

— Учитель, — начала она тихо, будто доверяя ему сокровенный секрет, — мне всегда говорили, что настоящий талант не нуждается в похвалах прошлых достижений. Такие люди вдохновляют уже своим настоящим примером.

Джейд, уже выбитый из колеи её острыми замечаниями, напрягся, пытаясь вернуть себе самообладание. Он осознавал, что эта пятилетняя девочка умело вывела его из равновесия, и каждый её тонкий выпад бил точно в цель. Она играла с ним, раскрывая его слабости так, будто знала их всю его жизнь.

Роберт, подбадривая учителя, добавил:

— Вот что говорит папа: «Великие люди не хвастаются тем, кем были раньше. Они просто показывают, кем стали».

Каллиопа кивнула, делая серьёзное лицо.

— Именно так, Роберт. Я уверена, что учитель станет таким человеком... когда-нибудь, — добавила она с лёгким намёком на сомнение, что было почти незаметно, но невероятно язвительно.

Джейд, потеряв всякую надежду, понял, что сражение проиграно. Его тщеславие и гордость были разрушены на глазах у детей, и ему не оставалось ничего, кроме как молча признать своё поражение.


Читать далее

Глава 28

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть