Глава 45

Онлайн чтение книги Леди-малышка Lady Baby
Глава 45

—Люциус, сосредоточься!

Лезвие меча вонзилось точно в центр деревянного манекена — прямо между бровей.

С треском «щ-щёлк» древесные волокна разошлись по линии удара, и манекен раскололся на две идеально ровные половины.

Присутствующие оруженосцы округлили глаза. Удар был чистым, без лишних усилий — и при этом сокрушительной силы.

— В твоём мече есть эмоции. Ты не сосредоточен с самого начала.

— Прошу прощения.

Люциус молча склонил голову. Никаких оправданий.

Граф Рустичель взглянул на макушку сына, затем резко отвернулся.

— Следующий!

По зову графа вперёд вышел следующий оруженосец.

Люциус отошёл к краю тренировочной площадки, переводя дыхание. Те, кто уже завершили испытание, покачали головами, глядя на него.

— Как можно сказать, что он «не сосредоточен»?!

— Он расколол манекен пополам одним ударом в лоб — без единого лишнего раскола.

— Это значит, он сконцентрировал всю ауру в одной точке.

— И всё равно получил выговор… Командир строг.

— Но после таких проверок всегда появляется шанс прорваться на новый уровень…

Люциус даже не слышал перешептываний оруженосцев вокруг.

«Этот чертов Хари...!»

Он стиснул зубы. С тех пор как Харисон дразнил его и сбежал в замок Рустичель, его мысли постоянно путались.

Даже сейчас, когда он собрался и начал тренировку...

«Почему я вдруг вспомнил о рисовых шариках Липе?»

В момент удара перед глазами неожиданно возникли пухлые, как пампушки, щеки Каллиопы.

Обычно мысли о ней поднимали настроение, но сейчас он чувствовал лишь раздражение и беспокойство.

«Надо быстрее закончить и вернуться домой.»

— Эй, вы.

— А?

Оруженосцы вздрогнули, когда Люциус резко повернулся к ним с ледяным взглядом.

— Следующую тренировку проводите хорошо.

Его глаза сузились. Меч в руках отражал солнечный свет, излучая холодную ауру.

— Чтобы командиру не пришлось говорить "еще раз".

— Д-да, конечно...

Оруженосцы кивнули, покрываясь холодным потом.

«Отчего он такой злой?»

— У него что-то случилось? Обычно он же как ледяная статуя. Впервые вижу его таким.

— Кроме тех случаев, когда дразнил Хари.

— Но тот сам напрашивался.

— Меня это немного беспокоит...

— Тогда спроси его сам.

— Нет уж! Страшно! Иди сам!

— ...В любом случае, не ошибайтесь. Командир заставит повторять снова и снова, если заметит промах.

— Ты что, тему сменить пытаешься?

Оруженосцы, понизив голоса, препирались между собой. Оставив их позади,Люциус тяжело вздохнул.

«Пухлые щёчки нашей Липе... Так хочется поскорее их потрогать.»

***

Зрачки Каллиопы дрогнули.

Человек, способный скрыть убийство аристократа — кроме высшей знати, священнослужителей и властителей теней.

— Кто же это?

— Хм, интересно кто?

Харисон, полностью вернувший себе самообладание, вернул вопрос. Хотя он явно хотел разжечь её любопытство, Каллиопа наоборот успокоилась.

Ненадолго опустив взгляд, она резко подняла голову.

— Член императорской семьи?

Харисон свистнул. Лучшее подтверждение, чем слова.

Каллиопа нахмурилась.

— Но...

Граф Рустичель — беспристрастный командир Ордена Белых Драконов, пользующийся доверием императора.

Доверие, основанное на соответствии должности, но не особой милости — потому у императорского дома не может быть интереса к дому Рустичелей.

— Мы говорим о возможностях. Просто перечисляем тех, у кого есть такие способности, верно?

«Если подумать — Почему? Какая связь?— то с другими кандидатами та же ситуация.»

«Возможно, есть какие-то неизвестные мне связи, но насколько я знаю — все кандидаты не имеют точек соприкосновения с нашим домом.»

— Так ты всё ещё не скажешь?

На вопрос Харисона Каллиопа склонила голову с недоумением.

— Причина, по которой ты задаёшь эти вопросы.

Истинная причина. Хотя его улыбка оставалась игривой, янтарные глаза были серьёзны как никогда.

— Мне стало любопытно, когда я читала исторические хроники.

Неизменный ответ заставил Харисона тяжело вздохнуть.

— О, как же обидно. Я так искренне отвечаю на вопросы нашей Липе, а в ответ получаю лишь: 'Не могу сказать. Не хочу говорить.'

Харисон не упустил, как выражение лица Каллиопы дрогнуло от вины.

Он молниеносно протянул руку.

Щип.

Слегка ущипнув её за щёку, он потянул кожу в сторону.

— Вау, правда хорошо тянется.

— Ха-а-ри-сон!

— Что?

Харисон, сияя улыбкой, продолжал дёргать её за щёку.

Каллиопа смотрела на него с недовольным выражением, но не сопротивлялась.

«Видимо, действительно чувствует вину. В обычное время она бы уже отчитала меня за 'неподобающее обращение с леди'.»

Перед глазами всплыло строгое лицо Каллиопы. Харисон, хихикая, убрал руку.

-Ладно, на этот раз прощаю.

Каллиопа потерла щеку и сказала:

-Братец Хари, я слышала, ты очень популярен.

-О-о, уже льстишь? Говорила же, что подкуп недопустим, а лесть - нормально?

Видя, как Харисон весь оживился, Каллиопа сдержанно вздохнула.

-Если ты ожидал комплимента - извини, но это не было похвалой. Я просто проверяла факты.

-...Что?

-Я слышала, что братец Хари очень популярен, и хотела подтвердить, правда ли это.

-...Понятно.

Как же неловко! Чувствуя, как лицо горит, Харисон не мог прямо смотреть на Каллиопу.

«Конечно, я знаю, что это правда.2

Каллиопа слегка улыбнулась.

Харисон, обладая общительным характером, был весьма популярен, и знатные леди часто присылали ему любовные письма.

«Хотя это из прошлой жизни, но братец сейчас в том возрасте - двенадцать лет - скоро и письма начнут приходить.»

Естественно, он лучше разбирался в делах высшего света.

До возвращения во времени Каллиопа не особо участвовала в светской жизни, а после смерти отца и вовсе стала затворницей.

«Конечно, даже если бы я вращалась в высшем свете, мне вряд ли довелось бы общаться с первыми аристократами королевства,»— прошептала Каллиопа, задумчиво покусывая нижнюю губу.

«Приглашения — удел избранных семей. А наш дом Рустичелей... Горечь скользнула в её голосе. — До сих пор окутан грязными сплетнями из-за той истории с вознаграждением.»

Пауза. Затем невинный, будто бы случайный вопрос:

— Братец, а письма от маркизы ты тоже получал?

— Ч-что?!

По алеющим ушам Харисона ответ был очевиден.

— О-о, Господи! — он замахал руками, будто отгоняя назойливых ос. — Мне ещё рано думать о таком!

«Смешно. В прошлой жизни ты умудрился закрутить романы сразу с четырьмя знатными девицами... и получил по щеке от каждой.»

— Конечно-конечно... — протянула Каллиопа, нарочито медленно кивая.

— Я серьёзно! — Харисон топнул ногой, заметив её саркастичный взгляд.

— Верю, верю.

«Но твой тон звучит так, будто ты говоришь с дворовым псом! Глаза пустые, как у мёртвой рыбы!»

Харисон сдался, потирая виски.

— Но к чему этот допрос?

— На днях я была на пикнике леди Самоны...

Лицо брата исказилось в гримасе предчувствия.

«Неужели она видела, как те особы из "Фанаток Харисона" устроили драку у фонтана?!»

Горло внезапно пересохло. Хотя Лара уверяла, что среди горничных слухов об этом не было...

«Если не считать того инцидента с сэром Джейдом... вернее, с этим проходимцем-учителем, которого вышвырнули вон.»

По общему мнению, мероприятие прошло безупречно.

— Леди Кантена даже похвалила меня за сообразительность, — Каллиопа игриво подкрутила прядь волос. — А когда вернулась, оказалось, что все семьи буквально завалили нас клубничными тартами.

«Что этот негодяй успел наговорить у меня за спиной?»

— Там точно ничего не случилось? — Харисон нахмурился, изучая её лицо.

«Случилось. Я встретила леди Сахарне. Кто-то видел, как я звала её "тетей". И снова почувствовала, насколько наш дом уязвим...»

Хотя откровением стало именно погружение в высший свет.

— Нет-нет! Все были чрезвычайно любезны.

— Тогда к чему вопросы?

Его взгляд говорил: "Признавайся", и от этого у Каллиопы сами собой растянулись губы в улыбке.

— Просто... я слышала, что высшая аристократия живёт в закрытом кругу. Но на деле всё оказалось иначе — вот и удивилась.

Только тогда напряжение спало с лица Харисона.

— Закрытый круг? Ещё какой! — Он закинул ногу на ногу. — Желающих "подружиться" с высшей знатью — море, но большинство ищут лишь выгоду. Да и традиции у нас... консервативные.

Заметив выражение Каллиопы, он фыркнул:

— В чём проблема? Они такие же люди. Пробиться в их круг сложно, но... — пальцы Харисона запутались в её прядях, — как можно быть холодным с такой прелестной барышней?

Он дёрнул за локон, вызывая её возмущённый взгляд.

— Барьеры существуют. Но строить их перед тобой — смешно. Хотя юный возраст — не индульгенция.

— У меня нет дисквалифицирующих признаков, — ответила Каллиопа, слегка кивнув. — К тому же леди Свмона явно благосклонна ко мне.

Дом Рустичелей — не самый влиятельный, но древний род. Отец — командир Ордена Белых Драконов. И благосклонность леди Самоны, одной из центральных фигур высшего света.

«Можно подумать, что пришлый камень выбивает устоявшийся...»

Хотя нет, я ожидала большей закрытости от такого круга."

Харисон округлил глаза на её слова о "дисквалифицирующих факторах".

— Нет-нет, я просто хотел сказать, что ты очаровательна!

Каллиопа вздохнула и кивнула:

— Да, конечно.

— Ты мне не веришь! — надулся Харисон, скрестив руки.

— Но этого недостаточно для входа в их круг. Иначе не было бы разговоров о закрытости.

— Верно. Потому я и сказал — ты покорила этих привередливых дам.

Харисон щёлкнул Каллиопу по носу:

— Ты просто не осознаёшь своего обаяния.


Читать далее

Глава 1 - Изменение судьбы 03.05.25
Глава 2 - Я стала ребёнком?! 03.05.25
Глава 3 - Прекрасная Каллиопа 03.05.25
Глава 4 - Мисс - гений 03.05.25
Глава 5 - Молочные зубки 03.05.25
Глава 6 - Первые слова 03.05.25
Глава 7 - Отличается от других детей 03.05.25
Глава 8 - Национальный праздник 03.05.25
Глава 9 - Чувства Липпи 03.05.25
Глава 10 - Тупой брат 03.05.25
Глава 11 - Гилберт 03.05.25
Глава 12 - Числа 03.05.25
Глава 13 - Бой с самим собой 03.05.25
Глава 14 03.05.25
Глава 15 - Маленькая светская дама 03.05.25
Глава 16 03.05.25
Глава 17 03.05.25
Глава 18 03.05.25
Глава 19 03.05.25
Глава 20 03.05.25
Глава 21 - Песня бессонной ночи 03.05.25
Глава 22 03.05.25
Глава 23 03.05.25
Глава 24 03.05.25
Глава 25 03.05.25
Глава 26 03.05.25
Глава 27 - Жизнь реальна 03.05.25
Глава 28 03.05.25
Глава 29 03.05.25
Глава 30 03.05.25
Глава 31 03.05.25
Глава 32 03.05.25
Глава 33 03.05.25
Глава 34 03.05.25
Глава 35 03.05.25
Глава 36 03.05.25
Глава 37 03.05.25
Глава 38 03.05.25
Глава 39 02.09.25
Глава 40 02.09.25
Глава 41 02.09.25
Глава 42 02.09.25
Глава 43 02.09.25
Глава 44 02.09.25
Глава 45 30.09.25
Глава 46 30.09.25
Глава 45

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть