— Татьяна!
Резко, без предупреждения, дверь распахнулась.
Канна обернулась.
— Татьяна, я поранился!
Вошёл высокий мужчина. И тут же бесцеремонно протянул руку.
— Умираю от боли. Быстрее вылечи меня!
Канна осмотрела его рану.
Неужели бумагой порезался? Крошечная капелька крови едва проступила.
И из-за такой мелочи поднимать столько шума.
— Ваше высочество только вырос, а так всё ещё ребёнок.
На эти слова Лоренцо отреагировал очень остро.
— Ребёнок? Следи за словами. Я тоже скоро стану совершеннолетним.
'Неужели уже?' — Канна внутренне удивилась и посмотрела на Лоренцо.
Действительно, он сильно вырос.
Лоренцо, которому в этом году исполнилось семнадцать, за последние три года так вытянулся, что теперь Канне приходилось высоко задирать голову, чтобы посмотреть на него.
Ростом он был почти таким же высоким, как наследный принц Алексей.
'Когда я впервые его увидела, он был совсем мальчишкой'.
Мальчик, который был ниже её ростом, пережил бурный рост и в следующем году станет совершеннолетним.
Канна заново ощутила течение времени.
С тех пор прошло уже три года.
— Я лекарь наследного принца. А у принца Лоренцо разве нет своего лекаря?
— А, не знаю! Я хочу, чтобы ты меня лечила!
Однако характер у него оставался всё таким же упрямым и капризным.
— Да, да. Я вас вылечу, садитесь сюда.
— Правда?
Лоренцо радостно напевая, уселся на стул.
'Чему он так радуется? Странный мальчишка, однако'.
Но Канна молча обработала его царапину, тонкую, как трещинка, антисептиком.
Лоренцо рассеянно смотрел на лицо Канны.
Солнечный свет, льющийся из окна, падал ей на лицо. Лоренцо посмотрел на её светлые пшеничные волосы, заправленные за ухо, затем медленно перевёл взгляд.
Мягкие на вид щёки, длинные ресницы, на которых дрожали солнечные блики, чуть приоткрытые пухлые губы…
Зачарованно глядя, Лоренцо сглотнул. И спросил:
— Татьяна.
— Да.
Канна ответила, не глядя на него.
— Этот слух — правда?
— Какой слух?
— Говорят, ты любовница моего брата Алексея?
Канна от удивления резко вскинула голову.
— Ваше высочество уже знает слово «любовница»?
Тут же лицо Лоренцо покраснело.
— Конечно. Я в том возрасте, когда всё знаю! Я не ребёнок.
— Но, кажется, ещё вчера вы плача пришли ко мне после первой поллюции.
— Эй! Ты не замолчишь?
Канна беззвучно улыбнулась.
Она вспомнила, как года два назад Лоренцо, впервые испытав поллюцию, среди ночи прибежал к ней в слезах.
Он не понял, что это, и решил, что заболел.
— Чёрт, правда, ещё хоть раз заикнись об этом!
— Вы должны выражаться приличнее, ваше высочество.
— Так что, быстро говори. Что там? Вы с братом Алексеем действительно кувыркаетесь в постели?
Канна снова удивилась.
'Этот маленький негодник использует такое вульгарное выражение, как «кувыркаться в постели»?'
'Он вообще понимает, что значит, когда мужчина и женщина «кувыркаются»?'
— Боже мой. Ваше высочество, вам действительно нужно следить за языком.
— Чёрт возьми, что я могу поделать, если такие слова доходят до моих ушей!
— Я не любовница наследного принца. Так что не поддавайтесь этим пустым слухам, принц.
— …Правда ведь?
— Кстати, где вы набрались таких выражений? «Любовница», «кувыркаться в постели».
— Я что, по-твоему, в моём возрасте такого не знаю? Через несколько месяцев я тоже стану совершеннолетним.
Лоренцо, кажется, наконец успокоился и глубоко вздохнул. Затем пробормотал, словно про себя:
— Только попробуй так с другим мужчиной. Я этого так не оставлю.
— Не волнуйтесь. Я не совершу ничего, что могло бы опорочить честь наследного принца Алексея.
Тут брови Лоренцо исказились.
— Я не это имел в виду!
— Что?
— А, чёрт, не знаю.
'Что с ним такое?' — Канна внимательно посмотрела на Лоренцо.
'Переходный возраст?'
Действительно, это пора бурь и натиска. Канна решила отнестись с пониманием к его странному поведению.
Канна перевязала ему палец и принялась наводить порядок на книжных полках. Лоренцо, глядя ей в спину, пока она расставляла книги, вдруг спросил:
— Ты не хочешь стать дворянкой?
Рука Канны на мгновение замерла. Но тут же снова пришла в движение, и она весело ответила:
— Почему вы об этом спрашиваете?
— Ты ведь постоянно отказываешься от титула, который предлагает тебе мать. Хочешь оставаться только лекарем моего брата. Почему ты не хочешь стать дворянкой?
'Потому что хочу привлекать как можно меньше внимания'.
'Если привлеку внимание, моё прошлое могут раскопать'.
Канна проглотила эти слова.
Вместо этого она обернулась и посмотрела Лоренцо в глаза. На её лице играла загадочная, таинственная улыбка.
— Я вам интересна?
Лоренцо засмотрелся на неё, но, резко опомнившись, замотал головой.
— Нет! Вовсе нет! С чего бы мне тобой интересоваться?
— Я так и думала. Ваше высочество и без того очень занят, верно? Вы много упражнялись в танцах?
— …Нет.
— Так нельзя. Вы же обещали стать партнёром леди Агнериц на её дебютантском балу.
При этих словах Лоренцо нахмурился.
— Говорят, леди Агнериц очень заинтересована в вашем высочестве?
— Не знаю. Мне леди Агнериц не нравится. Я её и за женщину-то не считаю.
— Что? Но ведь леди Агнериц — настоящая красавица.
— Хм, всё равно она ещё ребёнок. От неё, небось, молоком пахнет.
'Она же твоя ровесница. Ты ведь тоже ребёнок?'
Канна с трудом подавила желание поддразнить его.
— К тому же, какая она красавица, на мой вкус — ничего особенного.
— Это из-за меня, да? Вы с детства на меня смотрели, вот другие красавицы и не производят впечатления.
Она сказала это в шутку, но лицо Лоренцо вспыхнуло, став красным, как помидор.
— Не смеши меня, уродина!
И он, с силой распахнув дверь, выбежал вон.
'Ну и характер…'
'Жаль, что принцессы Иоанны нет рядом в такие моменты'. — Канна вздохнула.
'Нужно потерпеть. Говорят, в переходном возрасте все ведут себя странно'.
'А ведь когда я вылечила его, он ходил за мной хвостиком, как утёнок'.
Три года назад, после их первой встречи и излечения от синдрома Гийена-Барре, Лоренцо открылся ей.
Он так привязался, что Канна даже думала, будто он похож на утёнка, следующего за матерью.
Однако с какого-то момента его отношение изменилось.
Он стал часто злиться, а когда она подходила ближе, вздрагивал и кричал.
'Может, ему стыдно, что я узнала о его поллюции?'
Если подумать, его поведение изменилось как раз после того случая с поллюцией.
Наверное, ему стыдно из-за пережитого тогда унижения.
'Что ж, это переходный возраст, такое бывает. Впредь нужно быть с ним осторожнее'.
— Пришли, Татьяна. Проходите, садитесь.
Королева Екатерина мягко улыбнулась и указала на место напротив.
За прошедшие три года Канна выполнила все требования королевы Екатерины.
Уровень медицины в Ялдене вырос поразительно.
Она систематизировала скудные медицинские знания, в которых отсутствовали даже базовые понятия о гигиене и дезинфекции, и написала книгу, точно описывающую эффективность восточных лекарственных трав, ещё малоизвестных в этом мире.
Кроме того, она составила подробные трактаты о методах диагностики, лечения и классификации болезней в зависимости от их прогноза.
— Есть плохие новости.
— Да?
— Сэр Орсини Адис направляется в Ялден.
В одно мгновение сердце Канны упало в пятки. Она крепко сжала кулаки.
Адис.
Адис, Адис.
Это имя, которое она так старательно пыталась забыть, которое, казалось, полностью стёрлось из памяти, обрушилось на неё лавиной.
— Но не стоит беспокоиться. Он приезжает лишь для того, чтобы обсудить с Ялденом дело Чёрного Тумана.
— Он направляется в королевский дворец?
— Да.
— …Мне лучше на время уехать в другой регион.
— Да, я тоже так считаю.
Нельзя встречаться с Орсини.
Это было совершенно очевидно.
Как и ожидалось, Орсини не умер.
Он выжил, вернулся в семью Адис и стал наследником рода вместо покойного Каллена.
На этом всё и закончилось.
Орсини не сообщил о том, что Канна жива, и не преследовал её.
'Учитывая его характер…'
Он тот, кто, даже будучи полностью раздавленным и униженным каждым её жестом, до последнего мгновения смотрел на неё так, словно хотел разорвать на куски.
Его несгибаемая гордость, упрямство, злость — такой огненный нрав не позволит ему искать её.
'Хорошо ли, что у него такой характер?'
Но если вдруг они случайно встретятся…
'…Убьёт'.
Не я его, а он…
Меня.
Канна была уверена.
Орсини непременно попытается её убить.
— Вам следует укрыться во владениях Бритск. Тамошний лорд — мой двоюродный брат. Он не знает всех подробностей, но я строго ему наказала, так что он хорошо вас спрячет.
— Благодарю вас.
— На случай возможной слежки лучше передвигаться незаметно. В таких деликатных делах наёмники будут полезнее королевских рыцарей.
— Наёмники?
— Именно. Но я наняла лучшего наёмника на континенте, так что о безопасности можно не беспокоиться. Вы случайно не слышали прозвище Белый Демон?
Канна улыбнулась вслед за королевой.
Белый Демон. Очень нелепое прозвище, но оно прикрепилось к нему потому, что он и вправду был подобен демону.
Говорили, что седовласый наёмник, однажды внезапно появившийся, словно призрак, благодаря своим демоническим способностям покорил мир наёмников и успешно выполнял все поручения.
— Конечно.
— Он будет сопровождать Татьяну. Но будьте осторожны. Судя по рассказам слуги, занимавшегося этим поручением, характер у него не из лёгких.
Королева цокнула языком.
— Однако говорят, что его мастерство не подлежит сомнению. Так что не беспокойтесь и пока поживите в Бритске.
— Благодарю за вашу заботу, ваше величество.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления