Глава 14 - Самая прекрасная птица

Онлайн чтение книги Птичка ласкового Токкэби The Gentle Goblin's Bird
Глава 14 - Самая прекрасная птица

Когда дно миски с кашей обнажилось, Са Хонён снова начал осторожно мыть женщину.

Как только она проснулась, она заметила, что обнажена. Однако, увидев мужчину, она тут же отвела взгляд. Женщина находилась не в обычном доме, но даже проснувшись обнажённой перед незнакомцем, она не проявила ни малейшего удивления. Она, казалось, не придавала значения своему телу.

Пока Са Хонён омывал её, она прямо смотрела на него, лишь изредка моргая. Её движения напоминали порхание крыльев бабочки. Когда-то в детстве он разрезал крылья бабочек – поперёк и вдоль. Всякий раз, когда он видел бабочку, он размахивал мечом, разрывая её крылья.

Он ненавидел бабочек.

Похоже, с сегодняшнего дня он сможет прекратить эту ненависть. Теперь, увидев бабочку, он будет вспоминать веки этой женщины. Эти прекрасные глаза.

«Но кто вы на самом деле?»

«Гоблин.»

[Хм.] Женщина нахмурилась. Как бы она ни смотрела на него, он был человеком, но её лицо выражало недоверие. [Она, возможно, и не знала многого, казалась наивной, но вовсе не была глупа.]

[Это было куда лучше, чем её слёзы.]

Ранее он растерялся, увидев её плачущей. [Её тонкие плечи, почти обнажённые кости, её тело выглядело так, будто кожа вот-вот порвётся.] И эта дрожащая фигура, глотающая рыдания, ошеломила его.

«Господин Гоблин, у вас что-то с глазами?»

Женщина спросила прямо. [Что-то не так с его глазами?] Са Хонён рассмеялся. Видя его смех, женщина нахмурила брови и наклонила голову, не понимая, что его так развеселило.

Когда он впервые встретил её, он не думал, что она красавица. Но, глядя, как она поёт свою песню, её лицо постепенно изменилось.

Тот день был странным. Туман и дождь заслоняли обзор, и люди всё время натыкались друг на друга. Это был день, когда трудно что-либо разглядеть, день с необычными облаками. В этот день женщина пела песню, чистую и сладкую, словно из сна.

Его уши, казалось, растаяли. Тепло, начавшееся в ушах, разлилось по всему телу. Лицо женщины менялось с каждым мигом, словно освещённое разными лучами света. Невидимая радуга озаряла её.

[Это было чудо. Вокруг не было никого – ни охраны, ни его самого. Только она.]

С той ночи Са Хонён не мог спать. Закрывал он глаза или открывал, перед ним всё время возникал её образ. Её лицо менялось, словно свет, каждый раз новое.

Он скучал. Теряя терпение, он решил разыскать её.

Слуга инспекции подкупил служанок Сонг Гын Ряна, чтобы узнать о женщине. Она оказалась внебрачной дочерью, подвергавшейся жестокому обращению, жившей в одиночестве в горах. Единственная тропинка вела к её дому, и она всегда была перекрыта, чтобы женщина не сбежала.

Узнав, что она живёт одна в горах, он почувствовал непреодолимое желание снова её увидеть.

И вот, вчера Са Хонён поднялся на противоположную гору. Ниже обрыва лежала её маленькая горка. Обычному человеку невозможно было бы спуститься туда, но для воина, подобного Са Хонёну, это не составляло труда.

Он спрыгнул с обрыва. Его шаги были легче, чем обычно, словно он летел.

Так он вновь встретил эту женщину.

Всю неделю он гадал, каким будет её истинное лицо. [Светлым или замкнутым? Невинным или чувственным?]

[Она оказалась грязной и потрёпанной. И красивой. Потрясающе красивой. Как жемчужина в грязи.]

«У меня всегда были хорошие глаза.» – сказал он.

Женщина моргнула, словно не веря.

[Почему она отказывается признать свою красоту?] В его мыслях мелькнул образ Сонг Гын Ряна – злобного человека с хищным взглядом. [Этот человек, должно быть, изрядно мучил её. Возможно, она даже не считает себя живым существом.]

«Это правда. Жизнь на равнинах улучшает зрение. Я с детства бывал на поле боя, научился замечать даже мельчайшие детали на расстоянии.»

«Равнины…»

Она пробормотала это слово тихо, словно не понимая, что оно значит. Са Хонён посмотрел на её тонкую шею и хрупкие плечи.

После встречи с ней он словно сошёл с ума. Всё внутри него бурлило. Земля под ногами исчезла.

[Жемчужина в грязи. Она действительно была такой. Грязной, невинной, жалкой и прекрасной.]

[Что делает человек, когда видит такую жемчужину?] Са Хонён не знал, как поступят другие. Но он поднял её и сделал своей.


Читать далее

Глава 14 - Самая прекрасная птица

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть