Глава 41

Онлайн чтение книги То, что мы не осознали в первый раз Things I didn't know the first time
Глава 41

– Это правда, Виктор, – вновь сев в кресло, заговорила Скарлетт, беря Виктора за руку. – Именно он в тот день допрашивал меня в главном управлении королевской полиции. Если ты спросишь этого человека, что именно произошло в тот день……

Голос Скарлетт, говорившей с искренностью, постепенно затих.

Виктор смотрел, как она говорила с неподвижным равнодушным лицом.

– Следует отправить жену в монастырь, – Скарлетт вспомнила лицо мужа, когда он говорил это.

Тогда он смотрел на меня с таким же лицом, как сейчас. Выражение его лица говорит, как ему надоело моё сумасшедшие.

Верно. Этот мужчина мне не поверит, – Скарлетт горько улыбнулась, вспомнив этот факт.

Пусть после развода ей не грозило повторное отправление в монастырь, Скарлетт не могла избежать того страха, который однажды испытала.

Хладнокровный и необычайно рациональный, Виктор всегда заставлял Скарлетт стыдиться собственных действий. Даже её влюблённость казалась Скарлетт преувеличенной, и она чувствовала себя цирковым клоуном.

Я сумасшедшая? Думаю, именно я вновь веду себя странно в этой ситуации, – Скарлетт медленно опустила руку бывшего мужа.

– Так я и правда…… слишком много работала, – сказала она дрожащим голосом.

Рука Скарлетт безвольно упала на край стола.

– Кажется, я схожу с ума, – обессилено пробормотала она, и от души рассмеялась. А затем поднялась со своего места. – Виктор, я ухожу.

– Хорошо, – ответил Виктор, но в его голосе чувствовалась усталость.

Договорив, он достал сигарету и сунул её в рот. Красный огонёк сигареты и серый дым заставили Скарлетт почувствовать, что её зрение сейчас так же затуманено, как и разум.

После долгих издевательств со стороны матери он женился на женщине, вновь оказалась безумной и показала это перед Ниной Хантер, являющейся главной светской львицей, и членом королевской полиции, которая раскрыла его секреты.

Виктор затянулся сигаретой, чтобы унять гнев, а Скарлетт склонила голову перед Ниной и Хьюганом и в панике покинула гостиную.

Она на мгновение остановилась, снимая туфли и бегом передвигаясь по особняку. После того, как Скарлетт снова нашла свои туфли и обула их, она перестала бежать и медленно зашагала с пустым лицом.

Придя на трамвайную остановку, Скарлетт села на скамейку и пропустила приезд нескольких трамваев. Лишь услышав сообщение дежурного станции о прибытии последнего трамвая, она встала.

– Я та, кто сошёл с ума. Не этот мир, – пробормотала Скарлетт, пока шла к трамваю.

У неё ещё оставалась некоторая вера в себя.

Несправедливо, что воспоминания о дне допроса не вернулись и несправедливо, что произошло нечто подобное.

Но сейчас, когда я думаю об этом, единственной странностью в этой ситуации была я сама.

– Ты сумасшедшая, Скарлетт Кримсон, – бормотала Скарлетт под нос снова и снова, чтобы разбудить свой мозг.

Она подумала, что пришло время принять этот факт.

*****

Скарлетт вернулась в часовой магазин с загипнотизированным выражение лица. Андрей, охранявший магазин, принялся ругать её, едва она вошла в дверь:

– Почему вы пришли так поздно при выборе вещей для аукциона? Я волновался, стоит ли ехать забирать вас.

В середине разговора Андрей, казалось, осознал состояние Скарлетт, но из-за своей уникальной холодной личности всё равно закончил предложение.

– Ты уже закончил работу? – спросила Скарлетт с пустым лицом.

– Человек, который сказал, что скоро придёт, не приходил. Если с боссом где-то произойдёт несчастный случай, что будет с моей зарплатой?

– Прости, – Скарлетт слабо улыбнулась словам Андрея. – Иди домой сейчас же. Завтра можешь прийти позже. Я сама открою магазин, – сказала она, садясь перед камином первого этажа, словно сильно устав.

Андрей, который уже собрался уйти, глубоко вздохнул и, присев на корточки рядом со Скарлетт, спросил:

– Что такое?

Тогда Скарлетт повернула голову к нему. И, слабо улыбнулась, словно почувствовав облегчение, увидев лицо кого-то рядом с собой.

– Я думала, что у меня не осталось воспоминаний о дне допроса? Но это не так, – глубоко вздохнув, проворчала Скарлетт.

– Да?

– Угу. Сегодня в особняк Дамфэльт прибыл офицер королевской полиции по имени Хьюган Хантер. Внезапно в голове всплыли воспоминания о том, что я видела этого мужчину во время допроса. Я так и сказала, но услышала в ответ, что в это время его даже не было в столице.

Андрей нахмурился, не зная, как реагировать на этим слова, но спросил:

– Не лжёт ли он?

– Что?

– Офицер королевской полиции.

– ……ты веришь мне?

– О чём вы говорите? Тогда я должен поверить совершенно незнакомому человеку? – когда Андрей недоверчиво спросил это, глаза Скарлетт расширились.

Её глаза, окрашенные более насыщенным красным из-за света камина, вскоре наполнились теплом, как при солнечном свете. И Скарлетт громко засмеялась.

– Почему вы смеётесь? – недовольно спросил Андрей.

– Не знаю. Я думала, что просто схожу с ума, но когда ты, Андрей, сказал это, моё сердце потеплело, словно оттаяло после замерзания.

– Не люблю подобные странные сравнения.

– Знаю, знаю, – ответила Скарлетт, улыбаясь с лицом, похожим на весенние солнечные лучи после холодной зимы, как и её сравнение. – Отлично. Завтра отдохни. Я сама присмотрю за магазином.

– Это оплачиваемый выходной?

– Нет, не оплачиваемый.

– Ай, потрясающе. Я не могу отдыхать без оплаты. Знайте, я приду на работу завтра в 12 часов.

Андрей встал первым и Скарлетт вновь громко рассмеялась.

Мужчина взял её под руку, помог подняться и собрал вещи, чтобы уйти с работы.

– Исаак лёг спать первым? – спросила в этот момент Скарлетт.

– А, он сказал, что сегодня переночует в особняке Кримсон и ушёл.

– Что? Он не говорил……

– Он сказал, что если скажет вам, босс, то вы его не отпустите.

– ……это верно, – Скарлетт ответила с некоторым неодобрением.

Андрей взял портфель и, быстро попрощавшись, вышел из магазина. У Скарлетт не было сил идти на второй этаж, поэтому она ненадолго прилегла на диван на первом этаже, но быстро открыла глаза, волнуясь за Исаака.

– Почему он пошёл домой…… ему не комфортно здесь? – спросила Скарлетт у себя самой.

На протяжении всего своего пребывания здесь Исаак отказывался от предложений Скарлетт спать в её постели и вместо этого спал на диване на первом этаже, укрывшись пледом. Причиной тому было его нежелание беспокоить Скарлетт, которая работала до рассвета.

Скарлетт начала беспокоиться о том, что Исаак не вернётся, поэтому, в конце концов, снова встала. И, немного приоткрыв занавеску, на мгновение выглянула на улицу и тяжело вздохнула.

Скарлетт не смогла заснуть и проснулась с головной болью. Беспокоясь об Исааке, она подумала, что лучше отправится в особняк Кримсон.

Уже очень поздно, но если ехать на велосипеде, я быстро доберусь.

Едва только Скарлетт закончила собираться и вышла из магазина, как увидела трёх мужчин в форме королевской полиции, стоящих у дверей.

– Что…… случилось?

Услышав её осторожный вопрос, один из трёх офицеров полиции ответил:

– Вам нужно пройти с нами. Это касается графа Кримсон.

– Исаака? Что с Исааком?

– Граф находится в полицейском участке в связи с нападением, – ответил офицер Скарлетт, глаза которой были широко распахнуты.

– Чт, что сделал Исаак?

– Он обвиняется в нападении на своего дядю, Эвиля Кримсон. Мне жаль, сообщать это вам, леди, но…… он отрезал ему один палец.

– Чт, что? Такое возможно, чтобы Исаак…… – собираясь возразить, Скарлетт вспомнила, как её старший брат однажды избил их кузена Арнольда Кримсон.

В тот момент Исаак действовал по-настоящему жестоко. Если бы я не остановила его, он бы мог нанести Арнольду необратимую травму.

– Поняла, – кивнула Скарлетт с обеспокоенным видом. – Едем сейчас же.

– Да.

Вскоре она села в карету королевской полиции.


Читать далее

Глава 1 28.03.25
Глава 2 05.04.25
Глава 3 25.05.25
Глава 4 25.05.25
Глава 5 25.05.25
Глава 6 25.05.25
Глава 7 25.05.25
Глава 8 25.05.25
Глава 9 25.05.25
Глава 10 25.05.25
Глава 11 25.05.25
Глава 12 25.05.25
Глава 13 25.05.25
Глава 14 25.05.25
Глава 15 25.05.25
Глава 16 25.05.25
Глава 17 31.05.25
Глава 18 01.06.25
Глава 19 01.06.25
Глава 20 01.06.25
Глава 21 01.06.25
Глава 22 01.06.25
Глава 23 01.06.25
Глава 24 01.06.25
Глава 25 01.06.25
Глава 26 11.07.25
Глава 27 11.07.25
Глава 28 11.07.25
Глава 29 11.07.25
Глава 30 11.07.25
Глава 31 11.07.25
Глава 32 11.07.25
Глава 33 11.07.25
Глава 34 11.07.25
Глава 35 11.07.25
Глава 36 12.07.25
Глава 37 12.07.25
Глава 38 12.07.25
Глава 39 12.07.25
Глава 40 12.07.25
Глава 41 12.07.25
Глава 42 12.07.25
Глава 43 12.07.25
Глава 44 12.07.25
Глава 45 12.07.25
Глава 46 12.07.25
Глава 47 06.08.25
Глава 48 07.08.25
Глава 49 07.08.25
Глава 50 07.08.25
Глава 51 07.08.25
Глава 52 07.08.25
Глава 53 07.08.25
Глава 54 07.08.25
Глава 55 16.08.25
Глава 56 16.08.25
Глава 57 16.08.25
Глава 58 16.08.25
Глава 59 16.08.25
Глава 60 16.08.25
Глава 61 16.08.25
Глава 62 16.08.25
Глава 63 16.08.25
Глава 64 16.08.25
Глава 65 16.08.25
Глава 66 16.08.25
Глава 67 16.08.25
Глава 68 16.08.25
Глава 69 16.08.25
Глава 70 16.08.25
Глава 71 16.08.25
Глава 41

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть