Летиция бродила всю ночь. Она шла, пока ноги не стали подкашиваться, только чтобы обнаружить…
‘Место, где раньше стоял герцогский особняк… в руинах’.
Действительно, там, где должен был быть особняк герцога, ничего не было.
Она спрашивала прохожих, знают ли они о «герцоге Левелтоне», но на неё смотрели как на сумасшедшую.
В конце концов, с чувством отчаяния Летиция вернулась в скромную лачугу, которую делила с Мисой.
— Ух, голова болит.
Летиция легла на пыльный пол, размышляя.
‘Неужели нельзя что-то сделать с санитарией в этом доме?’
‘Без встречи с Колленом моя жизнь в этом мире ужасна’.
С благодарностью подумала она, порывшись в доме и найдя несколько монет.
‘Я больше не могу так жить’.
К счастью, за исключением её отношений с Колленом, его семьёй и окружающими их людьми, всё в этом мире было почти таким, каким она его помнила.
‘Хорошо, теперь я разобралась с этим миром’.
Летиция собрала деньги и отправилась на ночной рынок, который работал всю ночь.
Там она купила приличный наряд в магазине подержанной одежды.
‘Оденемся хоть раз как человек’.
Затем Летиция направилась к колодцу в переулке.
Этим колодцем больше не пользовались.
Вместо него рядом с колодцем стоял водяной насос, и бедняки по очереди пользовались там водой.
‘Этот колодец всё ещё здесь’.
Когда она была с Уолтером и детьми, она тайком мылась здесь, оглядываясь по сторонам.
‘Но сегодня мне немного страшно, потому что я одна’.
Плеск.
Летиция зачерпнула воды и облилась.
Она вымыла волосы дешёвым мылом, найденным в доме, и привела себя в порядок.
‘По крайней мере, я не истощена, и моё лицо похоже на настоящее’.
В наспех надетой одежде, с всё ещё мокрым телом, Летиция посмотрела на себя в тусклое зеркало.
Она была немного ниже ростом, чем помнила, и выглядела хрупкой, но…
— По крайней мере, после умывания я выгляжу прилично.
Лицо, проглядывавшее сквозь сухие щёки, было похоже на её лицо из прошлой жизни.
‘Что происходит? Вода холодная, и я голодна, так что это не сон…’
Летиция коснулась щеки.
‘Я через многое прошла, но впервые происходит нечто настолько странное’.
Она горько улыбнулась, и как только Летиция подняла голову…
— А?
Сначала Летиция подумала, что ей мерещится.
— Что это?
Она медленно подошла к колодцу.
‘Я только что услышала, как что-то затряслось из колодца’.
Летиция заглянула в колодец. Над ней висел старый фонарь, его скрип эхом отдавался у входа в колодец.
‘Человек… труп?’
Летиция прикусила губу.
‘Будь то место, где я раньше жила, или этот странный мир…’
На губах Летиции появилась кривая улыбка.
‘Сумасшедшие инциденты вроде этого, похоже, обычны в обоих местах’.
Как только она собиралась дотянуться до того, что приняла за труп…
— Ах!
Кто-то схватил Летицию за запястье.
— Кто?..
Знакомый запах коснулся носа Летиции. Это был слабый запах, напоминающий фиалки и кедр.
‘Седрик!’
В темноте Седрик держал Летицию за запястье.
— Не трогай это.
Прошептал Седрик.
— Какой несчастный случай ты снова собираешься устроить?
— Э-э, Седрик? Ах!
Когда Седрик внезапно отпустил её руку, Летиция споткнулась и упала ему в объятия.
‘Его грудь… такая твёрдая’.
Летиция подняла голову.
Затем она смутилась своего вида.
На ней была лишь большая рубашка с расстёгнутыми пуговицами, а волосы всё ещё были мокрыми.
Странное выражение мелькнуло в фиолетовых глазах Седрика, и он слегка нахмурился.
<Ли, ты сегодня особенно красива.><Но я предупреждал тебя. Если хочешь продолжать ходить на этих двух ногах, держись подальше от моих глаз.>
‘Это Седрик в этом мире’.
Если бы Летиция не встретила Коллена, она, возможно, действительно стала бы «обычной взрослой», как сейчас.
‘Что означает, что я не имела бы статуса, чтобы даже разговаривать с Седриком’.
Более того, похоже, Седрик был королём в этом мире.
— Седрик, отпусти меня.
Сказала Летиция. Её сердце готово было выпрыгнуть из груди.
‘Я боюсь Седрика’.
Дело не в том, что ей не нравилось, когда к ней прикасались. Но в тот момент, когда она поняла, что он её не любит, она испугалась до безумия.
— Что за шутки?
Седрик наклонился к Летиции и сказал:
— Появляясь в таком виде, ты хочешь, чтобы меня снова потащили и отругали?
— Что ты имеешь в виду?..
— Если ты сделаешь что-то подозрительное ещё хоть раз, — Седрик прижал Летицию к стене. — Я же сказал, что поймаю тебя, сломаю руки и ноги и запру в клетке.
— …
— Если хочешь прожить остаток жизни, не видя ничьих лиц, убедись, что попадёшься мне на глаза.
Под лунным светом фиолетовые глаза Седрика странно блестели.
— Я предупреждал тебя много раз.
— …
— Ты продолжаешь привлекать моё внимание, потому что хочешь быть пойманной?
— Э-э, Седрик?
То, что Летиция почувствовала в этот момент, был лёгкий холодок.
‘А?’
В тот момент, когда ей показалось, что Седрик приближается…
— Это шутка.
Седрик отпустил Летицию с безразличным видом.
— …
Шух.
Седрик прошёл мимо Летиции.
— …Угх.
Седрик смотрел в колодец.
‘Я больше не могу это терпеть’.
Бдительность внутри Летиции наконец утихла, и её разочарование взорвалось.
— Седрик, ты ничего не помнишь? Ты и я, изначально…
Но слова Летиции были прерваны.
— Ваше Величество!
Подчинённый Седрика выскочил, громко крича, прерывая слова Летиции.
— Мы захватили всех, кого поймали на контрольно-пропускном пункте. А это…
— Покажи мне. Похоже, это предмет, который мы искали.
Приказал Седрик рыцарю.
Увидев потрёпанную одежду Летиции, рыцарь выглядел удивлённым.
— Почему ты снова привлекла внимание этого человека?
— Ты меня знаешь?
Она никогда раньше его не видела.
Он склонил голову набок, но ответа от него не последовало.
Вскоре собралось больше рыцарей Седрика.
То, что они вытащили из колодца, была большая соломенная кукла в форме человека.
‘Пугало?’
На мгновение подумала Летиция.
— Оно набито наркотиками.
Сказал Седрик.
В этот момент глаза Летиции расширились.
‘Да, я помню это дело!’
У старого колодца они вешали куклу, а внутри куклы был «наркотик из красного мака» для бесконтактной сделки.
‘Я уверена, что мы с Седриком раскрыли это дело’.
В деле был замешан кто-то.
‘Преступник, должно быть…’
Но Летиция не могла думать дальше.
— Арестовать её.
Приказал Седрик, указывая на Летицию.
— Я не имею к этому никакого отношения.
— Вероятно. Теперь ты ещё и замешана в деле о наркотиках. Ты довольно впечатляющая женщина.
— Седрик.
— Если ты будешь продолжать так называть моё имя, это будет невесело, мисс Ли.
Рыцари приблизились. И они связали Летицию верёвками.
— Подождите, что это?
— Меня уже раздражало знание о том, что здесь есть наркоторговцы.
Сказал Седрик своему подчинённому рыцарю.
— …
— Мы поймали неожиданную птичку.
Холодно усмехнулся Седрик. И он закинул Летицию на лошадь.
— Ах, подождите! Давайте поговорим!
Седрик, севший на лошадь рядом с ней, грубо дёрнул поводья.
В конце концов, Летиции ничего не оставалось, кроме как быть утащенной, лёжа на лошади Седрика, как трофей.
‘Что это!’
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления