— Ты хочешь сказать, мой брат и тот виноторговец? — спросила Хилле с холодным выражением лица.
— Да, — кивнул Фалес и спокойно объяснил. — Дагори Мосс – торговец, который втайне работал на твоего брата. Конечно, при этом он неплохо воспользовался ситуацией и присвоил себе немало денег, обогатившись, пока не привлёк к себе внимание Секретной Разведки, которая использовала это, чтобы переманить его на свою сторону.
— Меня это не удивляет.
— И, насколько мне известно, далее Мосс вернулся в Нефритовый город, чтобы встретиться с твоим братом. Он предложил сблизиться со мной в качестве двойного агента. В итоге…
— В итоге мой брат в первый же день неожиданно публично взял Мосса под стражу, — Хилле пожевала мундштук и, выпуская клуб дыма, неразборчиво пробормотала, — и использовал его, чтобы облить тебя грязью, обвинив в покрывании преступника?
— Спасибо, что напомнила об этом ещё раз, — нахмурился Фалес. — Но именно в этом и кроется проблема.
— Какая проблема?
— Мосс только успел найти меня, ничего не предприняв, как был арестован, — сказал Фалес. — Логичнее было бы подождать, пока он пообщается со мной подольше, добьётся большего доверия, а потом его арестовать и предъявить обвинения. Разве это не нанесло бы куда больший удар по моей репутации? Почему Зайен так торопился принять меры?
Глаза Хилле сверкнули: — Может, мой брат опасался, что тот слишком много знал о делах в Нефритовом городе, и решил, захватив инициативу, получить преимущество?
— Возможно.
На лице Фалеса появилось задумчивое выражение:
— В любом случае, это застало меня врасплох. Чтобы продолжать спокойно оставаться в Нефритовом городе, мне пришлось раскрыть Зайену один небольшой секрет.
— Небольшой секрет?
Фалес кивнул:
— Я сказал твоему брату, что Мосс – это шпион, завербованный Секретной Разведкой, и его задача – посеять раздор между мной и Зайеном. Что касается моего визита к вам и того, что я должен был вступить с тобой в союз через брак – это королевский заговор, цель которого – захватить Нефритовый город и поглотить Южное побережье.
Хилле фыркнула:
— Другими словами, ты продал Его Величество и Секретную Разведку, чтобы выгородить самого себя?
Фалес даже не почувствовал вины:
— Это ради общего блага, они поймут. К тому же…
— К тому же что?
«К тому же ты должна была уже увидеть, как они предали меня» — недовольно подумал Фалес.
Он покачал головой, возвращаясь к текущему обсуждению:
— После неоднократных проверок в эти дни я пришёл к выводу, что Зайен прекрасно ориентируется и осознаёт как ситуацию в королевстве, так и своё положение.
Вспомнив слова Зайена, сказанные ему во время Пира Раздора, лицо Фалеса помрачнело:
— В тот момент, когда предложение брака прибыло во Дворец Ясности, он догадался о планах моего отца в отношении Нефритового города и о цели отправки меня сюда Дворцом Возрождения.
Выражение лица Хилле осталось неизменным, но в голосе промелькнули нотки сомнений:
— Ты уверен?
— Для этого он специально отправился в город Вечной Звезды, чтобы с помощью уловки противостоять амбициям Дворца Возрождения, — уверенно произнёс Фалес. — Худший из его шагов заключался в том, что, просто подарив один меч, он едва не довёл до смерти двух людей на королевском банкете, поставив Имперское Собрание перед сложнейшей проблемой.
— В его стиле, — кивнула Хилле. — Постой, но это значит, что Зайен с самого начала знал, что ты...
— Верно, он всё знал, — холодно ответил Фалес. — Твой брат просто играл со мной, притворялся, что мы заодно: "Что? Твой отец замышляет против меня? Что? Ты тоже с этим не согласен? Это просто великолепно, Фалес, давай забудем старые обиды и начнём сотрудничать!"
Хилле усмехнулась с откровенным презрением:
— Ты, случайно, не пересмотрел наивных пьес из Храма Тёмной Ночи?
Фалес неловко откашлялся:
— И таким образом, учитывая склонность Зайена к подозрительности и недоверию, должно быть, уже в тот момент, когда Дагори Мосс обратился к нему с предложением сблизиться со мной, он заподозрил, что этот виноторговец был завербован Секретной Разведкой.
— И потому мой брат принял решение, — задумчиво произнесла Хилле, — арестовать виноторговца в первый же день, когда тот приблизится к тебе. Так он помешал планам Секретной Разведки и заодно испортил твою репутацию.
Фалес покачал головой:
— Слишком поспешно.
— Что слишком поспешно?
Фалес глубоко вдохнул:
— Судя по тому, что я знаю о Зайене, если бы он действительно подозревал, что Мосс – шпион Секретной Разведки…
Хилле медленно кивнула, соглашаясь:
— Тогда мой брат бы не стал раскрывать свои замыслы и воспользовался ситуацией. Скорее всего, он бы выждал момент, позволив этому торговцу сблизиться с тобой, позволил бы Моссу делать вид, что отчитывается перед ним, позволил бы ему быть самодовольным шпионом?
Фалес утвердительно кивнул:
— Именно. Чтобы познать себя и своего врага и дождаться подходящей возможности. При этом извлекая максимальную пользу из Мосса, выжимая его до капли... Например, какие шаги предпримет Секретная Разведка.
Хилле прищурилась:
— Выходит, ты довольно хорошо изучил моего брата.
— Недостаточно хорошо, — с серьёзным выражением лица ответил Фалес.
Хилле поняла:
— Но мой брат этого не сделал.
— Вместо этого он арестовал виноторговца, — Фалес слегка кивнул, — сразу после того, как Дагори Мосс встретился со мной. Он приказал вооружённой до зубов армии Нефритового легиона публично перечислить его преступления .
— В таком случае эта фигура на шахматной доске фактически уничтожена, — сощурилась Хилле.
Принц с серьёзным выражением добавил:
— Да. Мосс, даже если не умрёт, уже никогда не сможет подойти ко мне или появиться на людях, не говоря уже о том, чтобы принести хоть какую-то пользу или шпионить за действиями Секретной Разведки.
Хилле поняла, её взгляд прояснился:
— Мой брат... этот манёвр с фигурой слишком поспешный для него.
Фалес кивнул, его сомнения углублялись:
— Слишком поспешно, чтобы соответствовать его характеру или интересам.
— Слишком поспешно, словно бы он... — Хилле осторожно предположила.
— Верно, — подхватил Фалес, его глаза горели, — пожертвовал ладьёй ради спасения ферзя.
————
— Наше расследование зашло в тупик.
В комнате отдыха Фалеса краткое резюме Маллоса заставило лицо Его Высочества помрачнеть.
— Начнём с Коммодора. Он попытался, как и раньше, найти знакомых в полицейском участке, чтобы заполучить материалы по делу Дагори Мосса и выяснить информацию о его деятельности в Нефритовом городе. Однако, после его смерти все материалы по делу были засекречены, и...
Маллос не стал продолжать и посмотрел назад.
Коммодор кашлянул, шагнул вперёд и со смущением продолжил:
— И, что ещё более странно, мой друг из полицейского участка лишь слегка упомянул об этом, но его сразу же предупредил начальник, чтобы он не совал нос, куда не следует. Это его жутко напугало, и он больше не хочет делиться с нами никакой информацией... Думаю, что через полицейский участок у нас вряд ли получится что-то выяснить.
Очевидно, кто-то не хотел, чтобы они нашли ответ.
Фалес с холодным выражением лица бесстрастно ласкал плюшевого мишку:
— Значит, следы обрываются здесь?
Маллос повернулся. В этот момент, с другой стороны, воодушевлённый Виа шагнул вперёд:
— К счастью, Ваше Высочество, благодаря правилам Нефритового города, система документации в разных участках организована достаточно основательно.
— Документы? Достаточно? — прищурился Фалес.
Виа кивнул:
— В мэрии есть один регистрационный документ. Несколько дней назад полицейский участок блокировал перекрёсток в районе Золота, ссылаясь на розыск беглеца. Однако подпись под распоряжением была весьма необычной – это был начальник полицейского участка. Время приходится на следующий день после ареста Мосса, а отправленные сотрудники – это те, кто был связан с делом виноторговца.
Фалес просиял:
— Значит, это определённо связано с Моссом... Но откуда ты узнал, что существует такой документ?
Услышав это, улыбка Виа замерла, а голос понизился:
— В мэрии есть один новый клерк-практикант, мы познакомились на званом ужине. Он... у него есть дядя, который работает в королевской столице, как оказалось, в Министерстве Иностранных дел, так что он согласился помочь нам.
«Министерство Иностранных дел...»
Фалес немного задумался: «Выходит, всё благодаря Гилберту».
— Хорошо, что дальше?
— Морган и Оскарсон отправились на тот перекрёсток, — подхватил тему Маллос. — Блокировку уже убрали, но...
Смотритель бросил взгляд за спину.
Оскарсон сделал шаг вперёд, осторожно глядя на милого медвежонка в руках Фалеса, и с напряжением сказал: — Там живут мелкие помещики и богатые торговцы, Ваше Высочество. Поэтому для обыска полиции нужно было получить разрешение у мэрии. Но проблема в том...
— Место уже зачистили, — не выдержал ветеран Морган, заговорив решительно и свирепо. — Окружающие соседи, стража у ворот, уличные торговцы закусками, и даже кучера, которые часто проезжают там, все предупреждены. Все как сговорились молчать – о “торговце вином”, “беглеце” или “задержании”. А ведь наверняка знали, что кто-то придёт расспрашивать. Никто ничего не сказал.
— У перекрёстка ещё и наблюдателей поставили, — добавил Оскарсон, тревожно смотря на Моргана. — Кажется, это местные полицейские, а может, и солдаты из Нефритового легиона. Нам с трудом удалось от них избавиться.
«Да пошёл ты, Зайен».
Фалес тяжело вздохнул:
— То есть, снова ни одной зацепки?
— Не совсем так, — произнёс Оскарсон. — Один кучер сообщил, что недавно он подвозил человека, очень похожего на Мосса, и видел, как тот вошёл в один из домов.
Фалес вздрогнул: — Правда?
— Погодите, — не удержался Виа, — но вы же говорили, что всем в округе приказали молчать, и никто не хотел говорить?
Морган бросил на него взгляд и холодно пробормотал: — Да.
— Почему тогда этот кучер заговорил?
— Потому что мы подошли к вопросу вежливо и цивилизованно, — поспешил вмешаться Оскарсон. — Спросили у него в хорошем тоне, и он решил ответить.
Виа прищурился и посмотрел на руки Моргана:
— Офицер авангарда Морган, почему у вас побиты суставы пальцев?
Морган невозмутимо спрятал руки и холодно ответил:
— Сегодня утром тренировался на… мешке с песком.
Все сразу всё поняли.
— Ты хочешь сказать, — подозрительно уточнил Виа, — тренировался вежливо, цивилизованно и в хорошем тоне?
Взгляд Моргана заострился, как лезвие ножа, насыщенный убийственным намерением:
— Ты недостаточно спросил?
— В любом случае, Ваше Высочество, — Оскарсон поспешно перебил его, сглаживая ситуацию, — мы выяснили, что тот дом, который посещал Мосс, принадлежит торговцу шерстью по имени Диоп.
— Торговец шерстью? Диоп?
Фалес задумался:
— Итак, Мосс посетил этого Диопа. И что дальше?
Маллос кивнул: — Госпожа Диоп сказала, что в день, когда арестовали Мосса, её муж ушёл из дома рано утром, но так и не вернулся. Его местонахождение до сих пор не известно.
Принц нахмурился:
— И что же, снова тупик?
Маллос слегка откашлялся: — Не обязательно.
— Ну ладно, — Фалес тяжело вздохнул, — на этот раз кто из гвардейцев Звёздного Озера проявил изобретательность?
Маллос посмотрел на своих подчинённых, и выражение его лица стало немного... неестественным.
— Офицер Дэнни Дойл. Он узнал через нестандартные каналы, — смотритель с трудом старался говорить правду, — что у господина Диопа есть любовница и ещё одно место жительства.
Фалеса на мгновение застыл:
— Говоря о ДиДи, какие "нестандартные каналы" ты имеешь ввиду?
Маллос немного помедлил, будто порицая Фалеса за лишние вопросы, но всё же продолжил:
— Насколько мне известно, жена господина Диопа испытывает симпатию к офицеру Дойлу и была... убеждена им в этом вопросе...
«Испытывает симпатию...»
Как только эти слова прозвучали, гвардейцы Звёздного Озера начали издавать насмешливые возгласы, будто говоря: «Так вот, в чём дело».
Фалес прищурился.
Перебивая друг друга, все начали двусмысленно обсуждать это:
— Интересно, как именно ДиДи "убедил" её?
— Ну, конечно же, при помощи своего языка...
— Это точно, с его красноречием ему ничего не стоит...
— А где же он её убеждал?
— Может, в уютной тёплой спальне?
— И господин Диоп об этом ничего не знает?
— Господин Диоп вообще не в курсе событий...
— Лучше бы ему и не знать, верно?
— Тишина! — Маллос был вынужден взять на себя ответственность за порядок. — Мы обсуждаем дело!
В ответ на это Фалес потёр лоб:
— Подождите. А где ДиДи?
— Я как раз собирался сказать об этом. Он и офицер Гловер добровольно вызвались, — Маллос нахмурился, — отправиться к месту жительства любовницы господина Диопа, чтобы разведать обстоятельства.
Эти слова опять вызвали среди гвардейцев неоднозначные перешёптывания:
— Ох...
— Чего это он так активничает...
— Просто хочет урвать себе славу...
— Наверняка из-за любовницы...
— А может, из-за самого Диопа?
— Ну, кто ж его знает...
— Но он ещё и Зомби с собой взял...
— Втроём веселее...
— Ты имеешь в виду атаку разом спереди и сзади?
— Да и господин Диоп тоже, а это уже четверо...
— Почему тебе так нравится господин Диоп...
Среди всех этих странных и нелепых обсуждений Маллос вдруг заметил:
Принц Фалес нахмурил брови в глубокой задумчивости.
————
— А ты когда-нибудь думал о том, что Мосса так быстро арестовали, потому что мой брат слишком опасается Секретной Разведки?
Хилле подняла вопрос: — Он не захотел рисковать, используя эту шахматную фигуру, и с самого начала решил отрезать Секретной Разведке пути, подавив заговор в зародыше?
— Возможно, — Фалес кивнул, — но тогда он действовал слишком медленно.
— Слишком медленно? — в замешательстве спросила Хилле. — Ты имеешь в виду, что если мой брат так опасается Секретной Разведки, то он вообще не должен был позволять Моссу встречаться с тобой? Он должен был устранить его или арестовать при первом подозрении, чтобы избежать ненужных осложнений?
— Именно, — ответил Фалес. — И это то, что я никак не могу понять: если Зайен всё ещё хотел использовать Мосса, то он слишком поспешно от него избавился. Но если твой брат боялся Секретной Разведки, то его действия выглядят слишком медлительными.
— Может быть, он колебался между двумя вариантами: с одной стороны, хотел использовать Мосса, чтобы нанести тебе удар, а с другой – опасался таящихся в тени агентов Секретной Разведки и не хотел давать им шанса?
— Может быть. Это звучало бы логично, — Фалес вздохнул. — До вчерашнего вечера.
Хилле выдохнула клуб дыма: — Смерть Мосса?
Фалес кивнул.
— Кто бы это ни сделал, погибший в тюрьме шпион Секретной Разведки с таким спорным статусом – это повод для Зайена быть ещё более подозрительным и настойчивым в расследовании. Но вместо этого… — Принц нахмурился: — Он, во-первых, приказал своим людям сфальсифицировать улики и время происшествия, активным образом скрывая правду, заявляя, что это сделано, чтобы не сорвать Пир Раздора. Во-вторых, когда я уличил его и сделал замечание, он согласился с моими словами и попытался убедить меня, что это была работа Секретной Разведки, что смерть Мосса – это лишь ложное прикрытие, и что виноторговец мог быть пешкой Секретной Разведки, чтобы посеять хаос. Но ведь эту историю я сам выдумал несколько дней назад, чтобы завоевать его доверие.
— Если только это не сделал сам Зайен, — нахмурилась Хилле. — С этим виноторговцем точно что-то не так.
Фалес кивнул в знак согласия:
— Таким образом, я, вероятно, собрал воедино ещё одну часть истины.
Фалес мягко потирал руками, его взгляд был полон воодушевления:
— Сначала Мосс явился к Зайену, заставив того заподозрить, что он перешёл на сторону Секретной Разведки, но твой брат был абсолютно уверен в себе, не только не испугавшись, но, напротив, притворившись неосведомлённым. Он решил использовать ситуацию в своих интересах и позволил Моссу приблизиться ко мне, чтобы получить максимальную выгоду.
— Но именно когда я прибыл в Нефритовый город, Зайен внезапно понял, что с Моссом что-то не так. Это заставило твоего брата внезапно изменить свои планы, отказаться от первоначальной задумки, публично арестовать Мосса и даже после его заключения не прекращать попытки устранить его.
Хилле нахмурилась: — Что с Моссом не так?
Фалес покачал головой:
— Не знаю, но раз Зайен изначально был уверен в Моссе и позволил ему сблизиться со мной, значит, он уже тщательно проверил его. То, что заставило его изменить своё мнение, явно не какая-то давняя грязная история, вроде присвоения денег или проблем в его торговле вином.
Хилле поняла суть:
— Значит, это произошло уже после того, как этот виноторговец прибыл в Нефритовый город? И, вероятно, даже перед тем, как он пошёл искать встречи с тобой.
Фалес кивнул:
— Верно.
— Это дело рук Секретной Разведки, — уверенно произнесла Хилле после нескольких секунд размышлений. — Что бы ни заставило Зайена так взволноваться в отношении Мосса, это определённо как-то связано с ней. Это единственное объяснение.
Фалес согласился, его лицо стало серьёзным:
— Я думаю, что в вопросе с Моссом Секретная Разведка и твой брат уже провели несколько раундов незаметной борьбы.
Хилле вдруг вспомнила что-то, её выражение лица изменилось:
— Подожди. Так ты послал людей по следам Мосса?
— Уже отправились. Как раз в этот момент, пока мы разговариваем.
— Верни их обратно.
— Хорошо... Что ты сказала? — удивился Фалес.
Хилле лишь покачала головой:
— Если с Моссом действительно что-то не так, настолько, что это заставило моего брата пойти на такие меры… Поверь мне, ты ничего не узнаешь.
— Ты уверена?
Хилле утвердительно кивнула:
— Во-первых, вы – чужаки. С учётом того, насколько мой брат контролирует этот город, любые ваши действия не ускользнут от его внимания…
— Во-вторых, если твоим людям повезёт, и они всё же найдут что-то подозрительное, то это ещё хуже. Зная характер моего брата, тогда он пойдёт на всё, и не остановится ни перед чем…
Фалес нахмурился:
— Что ты имеешь ввиду?
— Я имею ввиду… — Хилле глубоко вздохнула и серьёзно предупредила:
— Твои люди в опасности.
————
— Мы опоздали на шаг.
В роскошном особняке ДиДи следовал за Гловером, заходя в комнату, пропитанную запахом крови. Все шторы были плотно задвинуты.
— Похоже, это тот самый торговец шерстью по имени Диоп и его любовница. Они несколько дней скрывались здесь, пока…
Гловер нахмурился, глядя на лежащую на кровати давно мёртвую пару.
Позади него ДиДи с бледным выражением лица, опираясь на стену, глубоко и тяжело дышал.
— Никогда не видел мертвецов?
— Видел, просто... — ДиДи стиснул зубы, заставляя себя посмотреть на тела, лежавшие на кровати. — Им не обязательно было убивать её тоже.
Гловер спокойно отдёрнул шторы, впуская свет в комнату: выражение лица Диопа в момент смерти было наполнено ужасом.
— Не "им", "ему".
— Он?
— Это работа одного и того же человека, — Гловер взял запястье Диопа и внимательно осмотрел его. — Обезвреживает цель, перерезает запястье. Этот же метод применили и на Моссе в тюрьме.
— Единственная разница – чтобы исключить сопротивление, Мосса, вероятно, сначала вырубили, а вот этот…
Гловер посмотрел на выражение лица Диопа, затем перевёл взгляд на простыни, пропитанные кровью, и нахмурился:
— Диоп был привязан к кровати, не в силах пошевелиться, и мог только смотреть, как медленно истекает кровью, пока не умер.
Ощущая, как жизнь постепенно покидает его тело.
ДиДи с трудом справился с эмоциями и нормализовал своё дыхание:
— Зачем?
— Думаю, ради допроса, — Гловер изучал раны. — В таком состоянии он мог ответить на любой вопрос.
— Нет, я имею в виду, зачем его убивать?
— Как и Мосс, этот торговец шерстью явно знал что-то важное.
— То есть, теперь у нас опять нет улик? Его Высочество, наверное, нас просто...
Лязг.
Сверху внезапно раздался приглушённый звук. Оба мгновенно напряжённо замерли.
ДиДи глубоко вздохнул, и с напряжением в голосе шёпотом спросил:
— Ты только что сказал, что мы опоздали?
Гловер пристально уставился на потолок, положил руку на рукоять меча и, чуть сгибая колени, тихо вышел из комнаты:
— Кажется, он ещё здесь. Ищет что-то на верхнем этаже.
— Что будем делать?
— В коридоре две лестницы. Ты налево, я направо. Атакуем разом спереди и сзади. Зажмём его наверху.
Следуя на цыпочках за Гловером, ДиДи побледнел ещё сильнее: — Серьёзно? А если он выпрыгнет в окно? Может, я схожу позову подкрепление…
— Он собирается сбежать, у нас нет времени, — Гловер прищурился. — Что ж, заодно проверим, сколько осталось от твоего мастерства фехтования... Сейчас!
Не дожидаясь ответа, Гловер двинулся к одной из лестниц, действуя максимально бесшумно.
— Чёрт! — воскликнул ДиДи шёпотом: — Гловер!
Но было слишком поздно. У Дойла не оставалось другого выбора, кроме как следовать плану Гловера. Тихо ступая, он направился к другой лестнице, прижимаясь к стене.
«На самом деле старик совершенно ошибся».
ДиДи, прижавшись вплотную к стене, на ходу в сердцах проклинал:
«Находиться рядом с принцем – где же эта "есть, пить и дурачиться" работа, а?!»
Он тихо поднялся на второй этаж, и перед глазами предстал глухой тёмный коридор.
ДиДи сглотнул: «Я не боюсь темноты».
И в этот момент...
— Как быстро, — хриплый, холодный и зловещий голос незнакомца раздался через стену. — Эй, здоровяк, ты человек принца?
ДиДи сначала вздрогнул, а потом отреагировал:
«Дело дрянь! Враг обнаружил Гловера!»
— Хм, здесь кто-то трусливо прячется, — раздался голос Гловера, лишённый прежней осторожности. — Что ты за тип? Преступник, боящийся разоблачения, или твоя рожа настолько уродлива, что её лучше скрывать?
Дойл ускорился, намереваясь присоединиться к Гловеру для одновременной атаки спереди и сзади.
Противник мрачно засмеялся:
— Значит, ты королевский гвардеец, верно?
Но не успел ДиДи разогнаться, как врезался в стену!
«Блядь!»
Дойл догадался и мысленно выругался:
«После подъема лестницы с двух сторон никак не пересекаются!»
«А Гловер... вероятно, всё ещё ждёт меня для "атаки разом спереди и сзади"?»
Ситуация была срочной, ДиДи стиснул зубы и побежал обратно!
«К чёрту Зомби твою бабушку! Что за дурацкая идея – напади на свою мать спереди и сзади!»
За стеной в это время раздался голос Гловера: — Сколько тебе предложили Ирисы?
— Достаточно.
Как только прозвучали эти слова, раздался громкий звук столкновения клинков, в сопровождении яростного рёва Гловера!
Очевидно, Гловер уже вступил в бой с противником.
— Гловер!
Дойлу было наплевать на то, что его обнаружит противник, и он кричал на бегу, предупреждая о своем положении:
— Офицер авангарда Гловер?
«К счастью, Гловер – самый умелый человек принца. Ну, пожалуй, не считая ту Арунде?»
Через мгновение звуки боя стихли.
Рёва Гловера больше не было слышно.
Сердце ДиДи сжалось.
— Гловер?
«Ни за что?»
— Калеб Гловер?
Но Гловер не ответил.
— Зомби?
ДиДи взревел:
— Гловер? Чёрт побери, Зомби!
— Ответь мне!
Гловер по-прежнему не отвечал.
Дойл становился всё более и более обеспокоенным. Он бросился вверх по лестнице, по которой шёл Гловер, и помчался в коридор на втором этаже.
Устремляясь во тьму, полную неизвестности.
(Конец главы)
___________________________________________
Переводчик: Почтенный Даос
Редактор: ballro
Напоминаем для всех желающих ставить "спасибо" в конце главы, вам - не сложно, нам - приятно.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления