Глава 91 - Рассказать всё начистоту

Онлайн чтение книги Избалованная жена Великого Секретаря The Grand Secretary's Pampered wife
Глава 91 - Рассказать всё начистоту

Маркиз Гу долго ждал за дверью, так долго, что уже собирался заснуть, когда Яо Ши, наконец, вышла.

Ее лицо было залито слезами, глаза покраснели и опухли, и она выглядела так, будто много плакала.

Маркиз Гу сделал стремительный шаг вперед и обнял ее за плечи: «Жена!»

Яо Ши кивнула, сдерживая слезы, повернула голову, чтобы посмотреть на старушку на заднем дворе и обратилась к ней: «Почтеннейшая, я ухожу. Пожалуйста, позаботься о Цзяо Цзяо».

Яо Ши никогда не была во дворце, и, конечно, она никогда не встречалась со старушкой, но она знала еще до приезда сюда, что в доме живет тетушка Сяо Люланя, которая очень хорошо относится к Цзяо Цзяо.

Старушка посмотрела на нее странным взглядом и ничего не сказала.

Яо Ши попросила маркиза Гу принести димсамы, которые она забыла в карете, и сама передала их старушке, сопроводив словами: «Я приготовила их сама, не знаю, придутся ли они вам по вкусу».

Лицо старушки приобрело более заинтересованное выражение.

Как только Яо Ши повернулась, старушка вдруг хмыкнула.

«......» Яо Ши замерла ненадолго, прежде чем поняла, что старушка таким образом ответила на то, что она ей только что сказала.

Только ли потому, что она увидела димсамы, она согласилась заговорить со мной?

Но это не было похоже на какую-то словесную ответную реакцию, а скорее на одобрительно-покровительственный возглас.

Яо Ши приготовила димсамы для всех членов семьи Гу Цзяо, и маленький Цзин Кун тоже получил свою долю.

После этого Яо Ши и маркиз Гу сели в карету и отправились обратно в горное поместье.

Маркизу Гу не терпелось узнать, о чем говорили мать и дочь: «Что сказала эта девочка?»

«Что она сказала? ...» Яо Ши вспомнила сцену после того, как она рассказала всю правду.

Реакция Гу Цзяо была спокойной, или, по крайней мере, намного спокойнее, чем ожидала Яо Ши, как будто то, что она услышала, касалось не ее саму, а кого-то другого.

Затем она озадаченно подняла голову, и в ее глазах мелькнул намек на замешательство.

Она находилась прямо перед Яо Ши, но в этот момент маркиза почувствовала, что ее дочь находилась отсюда где-то далеко.

С самого начала и до конца Гу Цзяо сказала только одну вещь, которая очень озадачила Госпожу Маркизу: «Как было бы хорошо, если бы ты пришла раньше, даже если бы это было раньше всего на полгода».

Яо Ши ничего не поняла.

Муж и жена из третьего дома семьи Гу умерли девять лет назад.

Брак Гу Цзяо был заключен год назад, и расставание с семьей Гу также произошло год назад.

Что она имела в виду, говоря, что я должна была приехать раньше хотя бы на полгода?

Неужели полгода назад произошло что-то такое, о чем мы не знаем?

Пострадала ли она?

С такими вопросами в голове и смешанными чувствами Яо Ши покинула комнату.

Тем временем Сяо Люлань отпросился в академии на полдня, сходил в медицинский зал Тунфу, чтобы купить лекарственные травы, и случайно столкнулся с каретой маркиза Гу, когда возвращался в деревню на повозке Второго дядюшки Луо.

Занавеску кареты трепало ветром, и когда маркиз Гу случайно взглянул в образовавшийся просвет, то увидел молодого человека на повозке, запряженной быками.

Он был так потрясен, что снова зашатался, ударился головой о стену кареты, и большая шишка, которая успела немного спасть, вздулась заново!

Он протер глаза и попытался снова посмотреть, но повозка была уже далеко.

Тогда он высунул голову из окна кареты и долго смотрел ей вслед.

«На что ты смотришь?» - спросила Яо Ши.

Маркиз Гу всунул назад голову и сказал: «А, ничего».

Что со мной сегодня не так? Неужели я забыл просмотреть на сегодня перед выходом из дома свой прогноз в Альманахе фэн шуй*?

Сначала я столкнулся со старушкой из деревни, похожей на Вдовствующую Императрицу Чжуан, а затем с бедным ученым, похожим на Молодого Маркиза Чжаоду.

Вдовствующая Императрица Чжуан находилась во дворце, восстанавливаясь после болезни, а Молодой Маркиз Чжаоду давно умер, поэтому они явно не могли появиться здесь.

Маркиз Гу мрачно пробормотал себе под нос: «Похоже, нечисть морок** наводит».

Сяо Люлань действительно заметил карету маркиза Гу, но он не вглядывался в ее окно с развевающимися занавесками, поэтому не знал, кто сидел внутри.

Но он заметил и отметил про себя какие подковы были у жеребца, запряженного в карету.

Это были не обычные подковы, такими мог пользоваться только маркиз из столицы.

Карета, похоже, ехала со стороны их деревни, и первой мыслью Сяо Люланя было, что кто-то приехал, чтобы найти его, особенно когда карета и повозка, ехавшие в противоположных направлениях, поравнялись друг с другом, из кареты вдруг высунулась голова мужчины , чтобы посмотреть на него.

Сяо Люлань не обернулся. Его глаза похолодели, и он сказал Второму дядюшке Луо: «Второй дядюшка Луо, пожалуйста, поторопись, девушка Цзяо больна».

«Хорошо!» - ответил Второй дядюшка Луо.

…………..

После того, как Яо Ши и маркиз Гу ушли, Гу Цзяо еще некоторое время оцепенело сидела в комнате.

Она вспомнила тот бессмысленный сон, и оказалось, что все в нем было правдой: она действительно была плотью и кровью маркиза Динъань.

«Ну, в таком случае, это я неправильно поняла его в тот день».

Маркиз Гу сказал, что он мой предок, а значит смысл он вкладывал буквальный. А я-то подумала, что он нарывается на неприятности или что-то в этом роде.

Но дело было совсем не в нем, этот маркиз был просто надоедливой особой, избей его, да и дело с концом. Дело было как раз именно в событиях того сна.

Во сне не Яо Ши пришла сообщить ей об этом, а сам маркиз Гу.

Яо Ши и Гу Янь не появлялись в ее сне от самого начала и до конца. А учитывая нежное отношение маркиза Гу к Яо Ши, маловероятно, чтобы он выгнал свою жену обратно к родителям***. Объединив вместе недавнюю болезнь Госпожи Маркизы и тяжелейшее состояние Гу Яня, Гу Цзяо сделала вывод, что возможно они умерли до того, как она вернулась в дом маркиза.

Гу Янь умер от болезни сердца, а Яо Ши, вероятно, тоже умерла от болезни или повесилась, не в силах справиться с горем от смерти сына.

Без поддержки родной матери и брата, та Гу Цзяо, что была во сне, была подобна ряске без корней, живущая в столичном поместье маркиза, как чужая, лишь номинально нося имя дочери маркиза.

«Цзяо Цзяо!»

Маленький Цзин Кун поднял вверх свой поврежденный указательный палец и решительно вошел в комнату.

Гу Цзяо пришла в себя и повернулась, чтобы посмотреть на маленького Цзин Куна: «Что случилось?»

Маленький Цзин Кун подошел к Гу Цзяо и показал ей свой кровоточащий указательный палец: «Болит».

Гу Цзяо взяла его указательный палец, посмотрела на него и спросила: «Как ты поранил его?»

«Я разбивал грецкие орехи», - раздраженно заявил маленький Цзин Кун.

Гу Цзяо принесла грецкие орехи с рынка, некоторые люди обменивали овощи на ее дары горного леса, другие – в обмен давали ей яйца. Обычно ей было все равно, что люди предлагают ей в обмен, и иногда она, когда приносила заплечную корзину обратно домой, очень удивлялась ее содержимому.

«Будь осторожнее в следующий раз». Гу Цзяо ничего не сказала о том, чтобы запретить ему разбивать их снова, это было неизбежно для детей - спотыкаться и падать. Она не была тем родителем, который запрещает ребенку есть, боясь, что тот подавится.

Гу Цзяо достала из аптечки йодоформ и ватные тампоны, чтобы продезинфицировать рану маленького Цзин Куна: «Теперь все в порядке, это несерьезная ранка, главное пока не трогай это место».

«Щиплет, подуй», - сказал маленький Цзин Кун, моргнув своими большими влажными глазами.

Гу Цзяо тут же подула ему на ранку.

___________________________________________________

Примечание:

* - китайский Альманах фэн шуй -  это что-то на подобие календаря с предсказаниями на каждый день, его составление заказывалось не менее чем 30 мастерам, которые составляли прогнозы по не менее, чем 30 различным методам, учитывающим влияние энергии Неба, Земли и Времени, а публиковали уже короткий усредненный прогноз;

** - морок - искаженное восприятие;

*** - выгнать жену к родителям – по-современному это значит развестись.


Маленький Цзин Кун не был нежным ребенком, и по сравнению с болью от ежедневных тренировок по боевым искусствам, эта небольшая ранка совсем не болела. Он просто очень хотел, чтобы Цзяо Цзяо подула на нее!

После того, как на его ранку подули, маленький Цзин Кун радостно вышел на улицу!

Гу Цзяо бросила использованные ватные тампоны в специальную корзину, а пузырек с йодоформом положила обратно в маленькую коробку с лекарствами.

Недавно все ее мысли были заняты только обработкой ранки маленького Цзин Куна, поэтому она не особо присматривалась к содержимому коробки с лекарствами. Но теперь, когда она присмотрелась, то поняла, что что-то было не так.

«Почему вдруг стало так много лекарств?»

Лекарства в ее коробке делились на два типа. Первыми были лекарства для скорой неотложной помощи, которые она сама положила туда, когда еще была врачом в научно-исследовательском институте. Работая в организации, она сталкивалась с бесчисленными опасностями, и эти лекарства могли спасти ей жизнь. Другими были лекарства, которые появились после перемещения коробки сюда, такие как, например, лекарства Гу Яня против сердечной недостаточности, антидепрессанты для Яо Ши, препараты для анестезии, потребовавшиеся при проведении операции у Сяо Люланя.

Но какими бы они ни были, все они были предназначены для того, чтобы она могла лечить болезни и недуги.

Но вот это откуда взялось ...

Пилюли Шесть вкусов земли желтой*?

Чай-афродизиак "Семь шагов"?

Мощная восстановительная пилюля Бу Шэнь Дали**?

Но среди всех этих странных тонизирующих пилюль, на самом видном месте лежала коробка с блестящими и гладкими таблетками!

Противозачаточные таблетки?

Гу Цзяо: Кто-то трогал мою коробку для лекарств? Почему ее содержимое вдруг стало таким неприличным?!

......

Яо Ши решила рассказать Гу Яню и Гу Цзиньюй все начистоту после возвращения в поместье "Вилла Горячего источника".

Но маркиз Гу колебался: «Не было ли это ...... слишком поспешным решением?»

О Гу Яне не надо было беспокоиться, ведь Гу Цзяо ему и так очень нравилась, и, сказав ему, что последняя - его настоящая сестра, он только обрадуется, когда узнает правду.

Но Цзиньюй была совсем другой.

Она всегда была единственной дочерью в семье, привыкла к тому, что она жемчужина, которую держат на ладони, и внезапно узнать, что она не родная плоть и кровь своих родителей, несомненно, станет для нее шоком.

«Цзиньюй будет грустить», - тихо сказал маркиз Гу.

Яо Ши нахмурилась и сказала: «Да, ей будет грустно, но разве Цзяо Цзяо не будет грустить? Цзяо Цзяо также только что узнала, что родилась не у Гу Саньфана и его жены из третьего дома семьи Гу».

Маркиз Гу справедливо заметил: «Как это может быть одно и то же? Что такое семья Гу и что такое семья маркиза Динъаня? Эта девушка ... кха, Цзяо Цзяо может быть более чем счастлива, узнав о своем рождении, но Цзиньюй будет опустошена».

«Счастлива?» Яо Ши покачала головой и сказала: «Я не смогла этого заметить».

Реакция Гу Цзяо была настолько безразличной, почти холодной. Когда она еще не знала своего происхождения, она не была так холодна к Яо Ши, как сейчас. А когда Яо Ши внезапно стала ее матерью, Гу Цзяо, казалось, воздвигла между ними стену в своем сердце.

Яо Ши пыталась успокоить себя тем, что Гу Цзяо не смогла принять ее, потому что была слишком привязана к Гу Саньфану и его жене, не более того, не подозревая, что дело могло быть в чем-то другом.

Когда маркиз Гу увидел, что его жена выглядит такой расстроенной, он смягчил свой тон и сказал: «Цзяо Цзяо - наш ребенок, как и Цзиньюй. Цзяо Цзяо - та, кто должен знать правду, потому что она должна вернуться в поместье маркиза; Цзиньюй не должна возвращаться в эту семью Гу, так зачем говорить ей об этом?»

Яо Ши всерьез задумалась о том, чтобы не отправлять Цзиньюй обратно в семью Гу. Если честно, она воспитывала ее столько лет, что привязалась к ней. Кроме того, Гу Саньфан и его жена уже умерли, если бы Гу Цзиньюй вернулась туда, то стала бы сиротой.

Но окончательное решение по этому вопросу должны были принимать не они, а Цзиньюй и семья Гу.

В конце концов, Цзиньюй была членом семьи Гу. И даже если ее родителей уже не было в живых, ее бабушка, дедушка, дяди и тети все еще были рядом , поэтому они имели право забрать ее обратно.

Кроме того, была еще и сама Цзиньюй. Если бы она сама настаивала на возвращении, она ничего бы не могла сделать, чтобы остановить ее.

То же самое касалось и Гу Цзяо, она бы также полностью уважала и ее решение.

Решая вопрос о взаимном признании, она несла чашу воды ровно*** по отношению к двум своим детям.

Но с точки зрения маркиза Гу, Гу Цзяо получала прибыль, входя в поместье маркиза, в то время как для Цзиньюй уход из поместья маркиза было потерей, что было немного несправедливо по отношению к последней.

«Я не согласен», - сказал маркиз Гу.

Яо Ши сказала: «Чем сильнее ты хочешь признать Цзяо Цзяо, тем больше и семья Гу хочет признать Цзиньюй?»

Маркиз Гу сам себе: Кто хочет признать эту девушку! Зачем мне приводить ее сюда? Чтобы она избивала меня постоянно?

Маркиз Гу рассказал только половину из того, что пришлось перенести Гу Цзяо с самого детства, не осмеливаясь упоминать остальное. Он боялся, что, узнав о том, как семья Гу плохо с ней обращалась, Яо Ши будет очень сильно расстроена.

Однако, если он не упомянет об этом сейчас, то опасался, что Яо Ши попадет в ловушку этой семьи и будет обманута ими.

Маркиз Гу на мгновение задумался и сказал: «Я просто думаю, что сердца людей из этой семьи черные, поэтому нам не следует с ними связываться».

«А что случилось?» - спросила Яо Ши.

Маркиз Гу рассказал ей о том, как люди из семьи Гу пытались заменить Гу Цзяо Гу Юэ.

«Произошло нечто подобное?» Яо Ши нахмурилась и спросила: «Тогда разве Цзяо Цзяо не сильно страдала в их семье?»

Маркиз Гу поспешно ответил: «Я уже преподал им урок!»

Яо Ши не могла дождаться возвращения дочери, думая о том, какие лишения она перенесла за все эти годы разлуки, она так хотела восполнить ей все то, чего она была лишена.

Маркиз Гу слегка кашлянул и сказал: «Учитывая всю эту ситуацию в семье Гу, мы не можем позволить Цзиньюй вернуться к ним и страдать там».

Яо Ши ответила: «Конечно, я не позволю ей страдать, она и мой ребенок тоже».

У нее существовали нехорошие моменты с Цзиньюй, и в те времена она не понимала, почему не может стать для нее нормальной матерью. Теперь, когда она узнала правду о ее происхождении, она почувствовала облегчение.

Цзиньюй не была ей родной дочерью, поэтому она не могла любить ее так же сильно, как Гу Яня.

Но отныне она будет продолжать относиться к ней с нежностью, как приемная мать, любя ее вместо Гу Саньфана и его жены.

Яо Ши сказала: «Вернется ли Цзиньюй в семью Гу или нет, она навсегда останется моим ребенком».

Услышав слова Яо Ши, маркиз Гу почувствовал облегчение: пока она не настаивала на том, чтобы отослать Цзиньюй, то последняя никогда не покинет их дом.

В тот вечер супруги позвали Гу Яня и Гу Цзиньюй к себе в комнату и рассказали всю правду о произошедшей путанице при рождении.

Маркиз Гу сказал с серьезным лицом: «... Вы оба уже знакомы с этим ребенком, она – маленькая знахарка из медицинского зала Тунфу».

Как и ожидалось, глаза Гу Яня загорелись, когда он услышал его слова!

Когда он узнал, что Гу Цзиньюй вовсе не его родная сестра, он никак не отреагировал, но когда он узнал, что его настоящая сестра - это Гу Цзяо, он был так счастлив, что даже подскочил на месте.

Гу Янь с трудом мог усидеть на месте, и в голове маркиза Гу уже четко сложилась картина, как Гу Янь поднимает руки вверх и с радостным улюлюканьем скачет по дому!

«Тьфу, ты!» Маркиз Гу схватился за лоб.

Прочь видение!

Между тем, по сравнению с волнением испытываемым Гу Янем, Гу Цзиньюй выглядела так, как будто ее поразила молния!

Она никак не ожидала, что это не она является родной дочерью своих родителей, а эта дикая презираемая ею девчонка!

___________________________________________________

Примечание:

* - Шесть вкусов земли желтой – пилюли, состоящие из шести ингредиентов, основным из которых является корень ремании клейкой; показание к применению: подкрепление элемента инь в организме, тонизация почек, применяется также для лечения поллюций (поллюция – непроизвольное семяизвержение у юношей и мужчин); поллюция является физиологической нормой, но в странах Азии, где существует система мистических взглядов, рассматривающая сперму как источник жизненной силы, поллюции до сегодняшнего дня служат поводом для обращения за медицинской помощью с целью лечения;

** - Бу Шэнь Дали - уникальные пилюли, имеющие функцию эффективного восстановления (трад. Кит.медицина): укрепляют естественным образом мочеполовую систему и почки, сосуды и артерии нижних конечностей, костную ткань, укрепляют потенцию у мужчин, нормализуют менструальный цикл у женщин;

*** - чашу воды нести ровно - обр. выражение - быть справедливым и беспристрастным; мерить одной меркой, относиться ко всем одинаково.


Читать далее

Глава 1 - Перерождение 09.03.23
Глава 2 - Муж 09.03.23
Глава 3 - Коробка с лекарствами 09.03.23
Глава 4 - Спасение человека 09.03.23
Глава 5 - Хулиганы 09.03.23
Глава 6 - Продать фазана 09.03.23
Глава 7 - Декан 09.03.23
Глава 8 - Остаться в одиночестве 09.03.23
Глава 9 - На стороне того, кто слабее 09.03.23
Глава 10 - Избиение 09.03.23
11 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 11 - В одной комнате 09.03.23
12 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 12 - Стать доктором 09.03.23
13 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 13 - Лечение ног 09.03.23
14 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 14 - Оплата долга 09.03.23
15 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 15 - Пощечина 09.03.23
16 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 16 - Злодеи 09.03.23
17 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 17 - Особый период 09.03.23
18 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 18 - Покраснеть 09.03.23
19 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 19 - Талант 09.03.23
20 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 20 - Выбор 09.03.23
21 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 21 - Лечение 09.03.23
22 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 22 - Лекарственное питание 09.03.23
23 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 23 - Супружеская пара 09.03.23
24 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 24 - Можешь вылечить? 09.03.23
25 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 25 - Мастер по части спора 09.03.23
26 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 26 - Тетя 09.03.23
27 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 27 - Поиск 09.03.23
28 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 28 - Сон 09.03.23
29 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 29 - Ловушка 09.03.23
30 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 30 - Делить вместе комнату 09.03.23
31 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 31 - Спать в одной постели 09.03.23
32 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 32 - Объятия 09.03.23
33 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 33 - Мягко уговаривать 09.03.23
34 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 34 - Купить гору 09.03.23
35 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 35 - Встреча 09.03.23
36 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 36 - Родимое пятно 09.03.23
37 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 37 - Хирургическая операция 09.03.23
38 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 38 - Успех 09.03.23
39 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 39 - Гоцзы цзицзю 09.03.23
40 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 40 - Обучение письму 09.03.23
41 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 41 - В уединении (за + 25 лайков) 09.03.23
42 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 42 - Новогодняя ночь (за + 25 лайков) 09.03.23
43 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 43 - Кошмар 09.03.23
44 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 44 - Документ 09.03.23
45 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 45 - Визит 09.03.23
46 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 46 - Кома 09.03.23
47 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 47 - Реанимация 09.03.23
48 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 48 - Душевная близость 09.03.23
49 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 49 - Новогодний визит 09.03.23
50 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 50 - Мать и сын 09.03.23
51 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 51 - Сюрприз 09.03.23
52 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 52 - Повторная встреча 09.03.23
53 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 53 - Молодая Госпожа 09.03.23
54 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 54 - Узкая дорога 09.03.23
55 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 55 - Встреча 09.03.23
56 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 56 - Принести извинения 09.03.23
57 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 57 - Родители 09.03.23
58 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 58 - Уездный экзамен 09.03.23
59 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 59 - Маленький монах 09.03.23
60 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 60 - Усыновление 09.03.23
61 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 61 - Высокомерный 09.03.23
62 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 62 - Болезненная красота (за + 25 лайков) 09.03.23
63 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 63 - Старшая сестра и младший брат (за + 25 лайков) 09.03.23
64 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 64 - Маркиз 09.03.23
65 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 65 - Подмена 09.03.23
66 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 66 - Падать в обморок из-за мяса 09.03.23
67 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 67 - Яма-ловушка 09.03.23
68 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 68 - Отец и дочь 09.03.23
69 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 69 - Удача 09.03.23
70 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 70 - Ссора 09.03.23
71 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 71 - Поцелуй 09.03.23
72 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 72 - Провинциальный экзамен 09.03.23
73 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 73 - Посещение 09.03.23
74 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 74 - Признать родство 09.03.23
75 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 75 - Истинно или ложно 09.03.23
76 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 76 - Дочь 09.03.23
77 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 77 - Клятва 09.03.23
78 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 78 - Признание (за + 25 лайков) 09.03.23
79 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 79 - Увидеть сон (за + 25 лайков) 09.03.23
80 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 80 - Старый друг 09.03.23
81 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 81 - Маленький щенок 09.03.23
82 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 82 - Успокоить гнев 09.03.23
Глава 83 - Избиение отца новое 30.11.25
Глава 84 - Результат провинциального экзамена новое 01.12.25
Глава 85 - Возвращение домой новое 01.12.25
Глава 86 - Выгул цыплят новое 01.12.25
Глава 87 - Разоблачение новое 01.12.25
Глава 88 - Мать и дочь новое 01.12.25
Глава 89 - Принять лекарство новое 01.12.25
Глава 90 - Это мама новое 01.12.25
Глава 91 - Рассказать всё начистоту новое 01.12.25
Глава 92 - Жизненные обстоятельства новое 01.12.25
Глава 93 - Посещение новое 01.12.25
Глава 94 - Пощечина новое 01.12.25
Глава 95 - Монах новое 01.12.25
Глава 96 - На горе новое 01.12.25
Глава 97 - Украсть благовония и похитить яшму* новое 01.12.25
Глава 98 - Брат и сестра новое 01.12.25
Глава 91 - Рассказать всё начистоту

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть